26
26
msgid "Manage your network connections"
27
27
msgstr "Controle as suas ligações de rede"
29
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
29
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
30
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
31
msgid "Network Connections"
32
msgstr "Ligações de Rede"
34
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
35
msgid "Manage and change your network connection settings"
36
msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede"
38
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
30
39
msgid "Disable connected notifications"
31
40
msgstr "Desactivar as notificações de ligado"
33
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
34
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
42
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
43
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
36
"Defina isto como VERDADEIRO para desactivar as notificações ao ligar a uma "
45
"Defina isto como verdadeiro para desactivar notificações ao se ligar a uma "
39
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
48
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
40
49
msgid "Disable disconnected notifications"
41
50
msgstr "Desactivar as notificações de desligado"
43
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
52
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
45
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
54
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
47
"Defina isto como VERDADEIRO para desactivar as notificações ao desligar a "
56
"Defina isto como verdadeiro para desactivar notificações ao se desligar de "
50
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
59
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
60
msgid "Disable VPN notifications"
61
msgstr "Desactivar as notificações de VPN"
63
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
65
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
66
"disconnecting from a VPN."
68
"Defina isto como verdadeiro para desactivar notificações ao se ligar ou "
69
"desligar de uma rede."
71
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
51
72
msgid "Suppress networks available notifications"
52
73
msgstr "Não mostrar notificações de redes sem fios disponíveis"
54
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
75
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
56
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
77
"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
59
"Defina isto como VERDADEIRO para desactivar as notificações quando redes sem "
60
"fios estão disponíveis."
80
"Defina isto como verdadeiro para desactivar notificações quando estão "
81
"disponíveis redes sem fios."
62
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
83
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
66
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
87
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
67
88
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
69
90
"Utilizado para determinar se as definições deviam ser migradas para uma nova "
72
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
93
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
73
94
msgid "Disable WiFi Create"
74
95
msgstr "Desactivar Criação de WiFi"
76
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
78
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
80
"Defina isto como VERDADEIRO para desactivar a criação de redes adhoc ao "
81
"utilizar este applet."
83
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
84
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
85
msgid "Network Connections"
86
msgstr "Ligações de Rede"
88
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
89
msgid "Manage and change your network connection settings"
90
msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede"
92
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
93
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
94
#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
97
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
99
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
101
"Defina como verdadeiro para desactivar a criação de redes adhoc ao "
104
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
105
msgid "Ignore CA certificate"
106
msgstr "Ignorar o certificado da AC"
108
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
110
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
113
"Defina como verdadeiro para desactivar avisos sobre os certificados das "
114
"ACs (Autoridades de Certificação) na autenticação EAP."
116
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
118
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
121
"Defina como verdadeiro para desactivar avisos sobre certificados de ACs na "
122
"2ª fase da autenticação EAP."
124
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:396
125
#: ../src/applet-device-gsm.c:444 ../src/applet-device-wired.c:240
126
#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
96
128
msgstr "Disponível"
98
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
99
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
130
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:438
131
#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:269
100
132
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
102
134
msgid "You are now connected to '%s'."
103
135
msgstr "Encontra-se agora ligado a '%s'."
105
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
106
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
107
#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
137
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:442
138
#: ../src/applet-device-gsm.c:490 ../src/applet-device-wired.c:273
139
#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
108
140
msgid "Connection Established"
109
141
msgstr "Ligação Estabelecida"
112
144
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
113
145
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede de banda larga móvel."
115
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
116
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
147
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:478
148
#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
118
150
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
119
151
msgstr "A preparar ligação de banda larga móvel '%s'..."
121
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
122
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
153
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:481
154
#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
124
156
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
125
157
msgstr "A configurar ligação de banda larga móvel '%s'..."
127
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
128
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
159
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:484
160
#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
130
162
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
132
164
"Autenticação de utilizador necessária para ligação de banda larga móvel "
135
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
136
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
137
#: ../src/applet.c:2503
167
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:487
168
#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:473
169
#: ../src/applet.c:2500
139
171
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
140
172
msgstr "A pedir um endereço de rede para '%s'..."
142
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
143
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
174
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:505
175
#: ../src/applet-device-gsm.c:553
145
177
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
146
178
msgstr "Ligação de banda larga móvel '%s' activa"
148
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
180
#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
149
181
#: ../src/mb-menu-item.c:54
153
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
185
#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
154
186
#: ../src/applet-dialogs.c:424
156
188
msgid "Mobile Broadband (%s)"
157
189
msgstr "Banda Larga Móvel (%s)"
159
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
191
#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
160
192
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
161
193
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
162
194
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
164
196
msgstr "Banda Larga Móvel"
166
198
#. Default connection item
167
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
199
#: ../src/applet-device-cdma.c:409
168
200
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
169
201
msgstr "Nova ligação de Banda Larga Móvel (CDMA)..."
171
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
203
#: ../src/applet-device-cdma.c:443
172
204
msgid "You are now connected to the CDMA network."
173
205
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede CDMA."
175
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
207
#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
176
208
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
178
210
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
179
211
msgstr "Ligação de banda larga móvel '%s' activa: (%d%%%s%s)"
181
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
213
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
182
214
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
186
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
218
#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
187
219
msgid "CDMA network."
188
220
msgstr "Rede CDMA."
190
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
222
#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
191
223
msgid "You are now registered on the home network."
192
224
msgstr "Encontra-se agora registado na rede de casa."
194
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
226
#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
195
227
msgid "You are now registered on a roaming network."
196
228
msgstr "Encontra-se agora registado numa rede de roaming."
198
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
230
#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
199
231
#: ../src/mb-menu-item.c:59
203
235
#. Default connection item
204
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
236
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
205
237
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
206
238
msgstr "Nova ligação de Banda Larga Móvel (GSM)..."
208
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
240
#: ../src/applet-device-gsm.c:491
209
241
msgid "You are now connected to the GSM network."
210
242
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede GSM."
212
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
244
#: ../src/applet-device-gsm.c:652
213
245
msgid "PIN code required"
214
246
msgstr "Necessário código PIN"
216
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
248
#: ../src/applet-device-gsm.c:660
217
249
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
218
250
msgstr "O código PIN é necessário para dispositivo de banda larga móvel"
220
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
252
#: ../src/applet-device-gsm.c:781
222
254
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
223
255
msgstr "Código PIN do cartão SIM de '%s' em '%s'"
225
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
257
#: ../src/applet-device-gsm.c:873
226
258
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
227
259
msgstr "Código PIN errado; por favor contacte o seu fornecedor."
229
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
261
#: ../src/applet-device-gsm.c:896
230
262
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
231
263
msgstr "Código PUK errado; por favor contacte o seu fornecedor."
233
265
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
234
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
266
#: ../src/applet-device-gsm.c:923
235
267
msgid "Sending unlock code..."
236
268
msgstr "A enviar código de desbloqueio..."
238
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
270
#: ../src/applet-device-gsm.c:986
239
271
msgid "SIM PIN unlock required"
240
272
msgstr "Necessário desbloqueio do PIN"
242
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
274
#: ../src/applet-device-gsm.c:987
243
275
msgid "SIM PIN Unlock Required"
244
276
msgstr "Necessário Desbloqueio do PIN"
246
278
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
247
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
279
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
250
282
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
256
288
#. Translators: PIN code entry label
257
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
289
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
258
290
msgid "PIN code:"
259
291
msgstr "Código PIN:"
261
293
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
262
#: ../src/applet-device-gsm.c:997
294
#: ../src/applet-device-gsm.c:995
263
295
msgid "Show PIN code"
264
296
msgstr "Apresentar código PIN"
266
#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
298
#: ../src/applet-device-gsm.c:998
267
299
msgid "SIM PUK unlock required"
268
300
msgstr "Necessário desbloqueio do PUK"
270
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
302
#: ../src/applet-device-gsm.c:999
271
303
msgid "SIM PUK Unlock Required"
272
304
msgstr "Necessário Desbloqueio do PUK"
274
306
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
275
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
307
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
278
310
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
284
316
#. Translators: PUK code entry label
285
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
317
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
286
318
msgid "PUK code:"
287
319
msgstr "Código PUK:"
289
321
#. Translators: New PIN entry label
290
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
322
#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
291
323
msgid "New PIN code:"
292
324
msgstr "Novo código PIN:"
294
326
#. Translators: New PIN verification entry label
295
#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
327
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
296
328
msgid "Re-enter new PIN code:"
297
329
msgstr "Re-insira o novo código PIN:"
299
331
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
300
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
332
#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
301
333
msgid "Show PIN/PUK codes"
302
334
msgstr "Apresentar códigos PIN/PUK"
304
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
336
#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201
305
337
msgid "GSM network."
306
338
msgstr "Rede GSM."
370
402
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
371
403
msgstr "_Ligar-se a Rede Sem Fios Oculta..."
373
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
405
#: ../src/applet-device-wifi.c:148
374
406
msgid "Create _New Wireless Network..."
375
407
msgstr "Criar uma _Nova Rede Sem Fios..."
377
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
409
#: ../src/applet-device-wifi.c:292
379
411
msgstr "(nenhum)"
381
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
413
#: ../src/applet-device-wifi.c:790
383
415
msgid "Wireless Networks (%s)"
384
416
msgstr "Redes Sem Fios (%s)"
386
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
418
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
388
420
msgid "Wireless Network (%s)"
389
421
msgstr "Rede Sem Fios (%s)"
391
#: ../src/applet-device-wifi.c:796
423
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
392
424
msgid "Wireless Network"
393
425
msgid_plural "Wireless Networks"
394
426
msgstr[0] "Rede Sem Fios"
395
427
msgstr[1] "Redes Sem Fios"
397
#: ../src/applet-device-wifi.c:829
429
#: ../src/applet-device-wifi.c:827
398
430
msgid "wireless is disabled"
399
431
msgstr "a rede sem fios está desactivada"
401
#: ../src/applet-device-wifi.c:830
433
#: ../src/applet-device-wifi.c:828
402
434
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
403
435
msgstr "a rede sem fios está desactivada por interruptor físico"
405
#: ../src/applet-device-wifi.c:891
437
#: ../src/applet-device-wifi.c:889
406
438
msgid "More networks"
407
439
msgstr "Mais redes"
409
#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
441
#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
410
442
msgid "Wireless Networks Available"
411
443
msgstr "Redes Sem Fios Disponíveis"
413
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
445
#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
414
446
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
415
447
msgstr "Utilize o menu de rede para se ligar a uma rede sem fios"
417
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
449
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
418
450
msgid "Don't show this message again"
419
451
msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
421
#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
453
#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
423
455
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
424
456
msgstr "Encontra-se agora ligado à rede sem fios '%s'."
426
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
458
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
428
460
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
429
461
msgstr "A preparar ligação de rede sem fios '%s'..."
431
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
463
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
433
465
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
434
466
msgstr "A configurar ligação de rede sem fios '%s'..."
436
#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
468
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
438
470
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
439
471
msgstr "Autenticação de utilizador necessária para a rede sem fios '%s'..."
441
#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
473
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
443
475
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
444
476
msgstr "A pedir endereço de rede sem fios para '%s'..."
446
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
478
#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
448
480
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
449
481
msgstr "Ligação de rede sem fios '%s' activa: %s (%d%%)"
451
#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
483
#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
453
485
msgid "Wireless network connection '%s' active"
454
486
msgstr "Ligação de rede sem fios a '%s' activa"
456
#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
488
#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
457
489
msgid "Failed to activate connection"
458
490
msgstr "Falha ao activar a ligação"
460
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
461
#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
492
#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
493
#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
462
494
msgid "Unknown error"
463
495
msgstr "Erro desconhecido"
465
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
466
#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
497
#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
498
#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
467
499
msgid "Connection failure"
468
500
msgstr "Ligação falhou"
470
#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
502
#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
471
503
msgid "Failed to add new connection"
472
504
msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
898
#: ../src/applet.c:1497
945
#: ../src/applet.c:1496
899
946
msgid "device not ready (firmware missing)"
900
947
msgstr "dispositivo não preparado (firmware em falta)"
902
#: ../src/applet.c:1499
949
#: ../src/applet.c:1498
903
950
msgid "device not ready"
904
951
msgstr "dispositivo não preparado"
906
#: ../src/applet.c:1525
953
#: ../src/applet.c:1524
907
954
msgid "Disconnect"
908
955
msgstr "Desligar"
910
#: ../src/applet.c:1539
957
#: ../src/applet.c:1538
911
958
msgid "device not managed"
912
959
msgstr "dispositivo não gerido"
914
#: ../src/applet.c:1583
961
#: ../src/applet.c:1582
915
962
msgid "No network devices available"
916
963
msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
918
#: ../src/applet.c:1671
965
#: ../src/applet.c:1670
919
966
msgid "_VPN Connections"
920
967
msgstr "Ligações _VPN"
922
#: ../src/applet.c:1728
969
#: ../src/applet.c:1727
923
970
msgid "_Configure VPN..."
924
971
msgstr "_Configurar VPN..."
926
#: ../src/applet.c:1732
973
#: ../src/applet.c:1731
927
974
msgid "_Disconnect VPN"
928
975
msgstr "_Desligar VPN"
930
#: ../src/applet.c:1830
977
#: ../src/applet.c:1825
931
978
msgid "NetworkManager is not running..."
932
979
msgstr "O Gestor de Rede não está em execução..."
934
#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
981
#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
935
982
msgid "Networking disabled"
936
983
msgstr "Rede inactivada"
938
985
#. 'Enable Networking' item
939
#: ../src/applet.c:2056
986
#: ../src/applet.c:2051
940
987
msgid "Enable _Networking"
941
988
msgstr "Activar a _Rede"
943
990
#. 'Enable Wireless' item
944
#: ../src/applet.c:2065
991
#: ../src/applet.c:2060
945
992
msgid "Enable _Wireless"
946
993
msgstr "Activar a Rede sem _Fios"
948
995
#. 'Enable Mobile Broadband' item
949
#: ../src/applet.c:2074
996
#: ../src/applet.c:2069
950
997
msgid "Enable _Mobile Broadband"
951
998
msgstr "Activar Banda Larga _Móvel"
953
1000
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
954
#: ../src/applet.c:2083
1001
#: ../src/applet.c:2078
955
1002
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
956
1003
msgstr "Activar Banda Larga Móvel WiMA_X"
958
1005
#. Toggle notifications item
959
#: ../src/applet.c:2094
1006
#: ../src/applet.c:2089
960
1007
msgid "Enable N_otifications"
961
1008
msgstr "Activar as N_otificações"
963
1010
#. 'Connection Information' item
964
#: ../src/applet.c:2105
1011
#: ../src/applet.c:2100
965
1012
msgid "Connection _Information"
966
1013
msgstr "_Informação de Ligação"
968
1015
#. 'Edit Connections...' item
969
#: ../src/applet.c:2115
1016
#: ../src/applet.c:2110
970
1017
msgid "Edit Connections..."
971
1018
msgstr "Editar Ligações..."
974
#: ../src/applet.c:2129
1021
#: ../src/applet.c:2124
979
#: ../src/applet.c:2138
1026
#: ../src/applet.c:2133
983
#: ../src/applet.c:2315
1030
#: ../src/applet.c:2310
984
1031
msgid "Disconnected"
985
1032
msgstr "Desligado"
987
#: ../src/applet.c:2316
1034
#: ../src/applet.c:2311
988
1035
msgid "The network connection has been disconnected."
989
1036
msgstr "A ligação de rede foi terminada."
991
#: ../src/applet.c:2497
1038
#: ../src/applet.c:2494
993
1040
msgid "Preparing network connection '%s'..."
994
1041
msgstr "A preparar ligação de rede '%s'..."
996
#: ../src/applet.c:2500
1043
#: ../src/applet.c:2497
998
1045
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
999
1046
msgstr "Autenticação de utilizador necessária para ligação de rede '%s'..."
1001
#: ../src/applet.c:2506
1048
#: ../src/applet.c:2503
1003
1050
msgid "Network connection '%s' active"
1004
1051
msgstr "Ligação de rede '%s' activa"
1006
#: ../src/applet.c:2589
1053
#: ../src/applet.c:2586
1008
1055
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
1009
1056
msgstr "A iniciar ligação VPN '%s'..."
1011
#: ../src/applet.c:2592
1058
#: ../src/applet.c:2589
1013
1060
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
1014
1061
msgstr "Autenticação de utilizador necessária para ligação VPN '%s'..."
1016
#: ../src/applet.c:2595
1063
#: ../src/applet.c:2592
1018
1065
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
1019
1066
msgstr "A pedir um endereço de rede VPN para '%s'..."
1021
#: ../src/applet.c:2598
1068
#: ../src/applet.c:2595
1023
1070
msgid "VPN connection '%s' active"
1024
1071
msgstr "Ligação VPN '%s' activa"
1026
#: ../src/applet.c:2639
1073
#: ../src/applet.c:2636
1027
1074
msgid "No network connection"
1028
1075
msgstr "Sem ligação à rede"
1030
#: ../src/applet.c:3394
1077
#: ../src/applet.c:3336
1031
1078
msgid "NetworkManager Applet"
1032
1079
msgstr "Applet do Gestor de Rede"
1661
1712
msgid "Disabled"
1662
1713
msgstr "Desactivado"
1664
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
1715
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
1716
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
1717
msgid "Additional _DNS servers:"
1718
msgstr "Servidores _DNS adicionais:"
1720
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
1721
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
1722
msgid "Additional s_earch domains:"
1723
msgstr "Domínios de _procura adicionais:"
1725
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
1666
1727
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
1667
1728
msgstr "A editar rotas IPv4 para %s"
1669
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
1730
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
1670
1731
msgid "IPv4 Settings"
1671
1732
msgstr "Configuração IPv4"
1673
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
1734
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
1674
1735
msgid "Could not load IPv4 user interface."
1675
1736
msgstr "Incapaz de carregar interface de utilizador IPv4."
1832
1893
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
1833
1894
msgstr "Utilizar segurança 802.1_X para esta ligação"
1835
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1836
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1837
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
1896
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
1897
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
1898
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:197
1839
1900
msgid "default"
1840
1901
msgstr "predefinição"
1842
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
1903
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:201
1844
1905
msgid "%u (%u MHz)"
1845
1906
msgstr "%u (%u MHz)"
1847
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1908
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:455
1848
1909
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1849
1910
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
1850
1911
msgid "Wireless"
1851
1912
msgstr "Sem Fios"
1853
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
1914
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1854
1915
msgid "Could not load WiFi user interface."
1855
1916
msgstr "Incapaz de carregar interface de utilizador sem fios."
1857
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
1918
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:661
1859
1920
msgid "Wireless connection %d"
1860
1921
msgstr "Ligação sem fios %d"
1915
1976
"O editor de ligação foi incapaz de encontrar alguns recursos necessários (o "
1916
1977
"ficheiro .ui não foi encontrado)."
1918
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1919
1980
msgid "Error creating connection editor dialog."
1920
1981
msgstr "Erro ao criar diálogo de editor de ligação."
1922
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1924
1985
msgstr "_Gravar"
1926
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1927
1988
msgid "Save any changes made to this connection."
1928
1989
msgstr "Guardar quaisquer alterações feitas a esta ligação."
1930
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1991
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1931
1992
msgid "_Save..."
1932
1993
msgstr "_Gravar..."
1934
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1995
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1935
1996
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1937
1998
"Autentique-se para gravar esta ligação para todos os utilizadores deste "
2195
2256
msgid "Export VPN connection..."
2196
2257
msgstr "Exportar ligação VPN..."
2198
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
2200
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2201
msgstr "Falhou a criação da ligação PAN: %s"
2203
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2204
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
2205
msgid "Your phone is now ready to use!"
2206
msgstr "O seu telefone encontra-se agora pronto a utilizar!"
2208
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
2213
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
2259
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
2262
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
2264
"Configuração Bluetooth impossível (falhou a ligação ao D-Bus: (%s) %s)."
2266
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
2269
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
2271
"Configuração Bluetooth impossível (erro ao encontrar NetworkManager: (%s) %s)."
2273
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2274
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2275
msgstr "Utilize o seu telemóvel como dispositivo de rede (PAN/NAP)"
2277
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2278
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2279
msgstr "Aceder à Internet utilizando o seu telemóvel (DUN)"
2281
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
2215
2283
msgid "Error: %s"
2216
2284
msgstr "Erro: %s"
2218
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
2286
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
2220
2288
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2221
2289
msgstr "Falhou a criação da ligação DUN: %s"
2223
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
2291
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
2292
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
2293
msgid "Your phone is now ready to use!"
2294
msgstr "O seu telefone encontra-se agora pronto a utilizar!"
2296
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
2224
2297
msgid "Mobile wizard was canceled"
2225
2298
msgstr "Assistente móvel foi cancelado"
2227
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
2300
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
2228
2301
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2229
2302
msgstr "Tipo de dispositivo de telefone desconhecido (não é GSM ou CDMA)"
2231
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2232
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
2304
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
2305
msgid "unknown modem type."
2306
msgstr "tipo de modem desconhecido."
2308
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
2309
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
2233
2310
msgid "failed to connect to the phone."
2234
2311
msgstr "falhou ao ligar ao telefone."
2236
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
2313
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
2237
2314
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2238
2315
msgstr "desligado inesperadamente do telefone."
2240
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
2317
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
2241
2318
msgid "timed out detecting phone details."
2242
2319
msgstr "tempo expirado ao detectar os detalhes do telefone."
2244
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
2321
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
2245
2322
msgid "Detecting phone configuration..."
2246
2323
msgstr "A detectar configuração do telefone..."
2248
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
2249
msgid "could not find the Bluetooth device."
2250
msgstr "incapaz de encontrar o dispositivo Bluetooth."
2252
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
2325
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
2254
2327
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2255
2328
"Networking connection."
2257
2330
"O adaptador de Bluetooth por omissão deve estar activo antes de configurar "
2258
2331
"uma ligação de rede Dial-Up."
2260
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
2262
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2263
msgstr "Configuração Bluetooth impossível (falhou a ligação ao D-Bus: %s)."
2265
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
2266
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2267
msgstr "Configuração Bluetooth impossível (falhou a criação de proxy D-Bus)."
2269
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
2272
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2274
"Configuração Bluetooth impossível (erro ao encontrar NetworkManager: %s)."
2276
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
2277
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2278
msgstr "Utilize o seu telemóvel como dispositivo de rede (PAN/NAP)"
2280
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
2281
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2282
msgstr "Aceder à Internet utilizando o seu telemóvel (DUN)"
2284
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
2333
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
2335
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2336
msgstr "Falhou a criação da ligação PAN: %s"
2338
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
2343
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
2286
2345
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2317
2376
"Para modificar as definições da sua ligação de banda larga móvel, escolha "
2318
2377
"\"Novas Ligações\" a partir do menu Sistema >> Preferências."
2320
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
2379
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271
2321
2380
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2322
2381
msgstr "Confirme as Definições da Banda Larga Móvel"
2324
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
2383
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332
2325
2384
msgid "Unlisted"
2326
2385
msgstr "Não Listado"
2328
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
2387
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
2329
2388
msgid "_Select your plan:"
2330
2389
msgstr "_Seleccione o seu plano:"
2332
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
2391
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511
2333
2392
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2334
2393
msgstr "Seleccione o seu plano _APN (Nome do Ponto de Acesso):"
2336
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
2395
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2338
2397
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2339
2398
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2346
2405
"Se não tem a certeza do seu plano por favor pergunte ao seu fornecedor o APN "
2347
2406
"do seu plano."
2349
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2408
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
2350
2409
msgid "Choose your Billing Plan"
2351
2410
msgstr "Escolha o seu Tarifário"
2353
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
2412
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
2354
2413
msgid "My plan is not listed..."
2355
2414
msgstr "O meu plano não está listado..."
2357
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
2416
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
2358
2417
msgid "Select your provider from a _list:"
2359
2418
msgstr "Seleccione o seu fornecedor da _lista:"
2361
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
2420
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
2362
2421
msgid "Provider"
2363
2422
msgstr "Fornecedor"
2365
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
2424
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
2366
2425
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2368
2427
"Não consigo encontrar o meu fornecedor e quero introduzi-lo _manualmente:"
2370
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
2429
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
2371
2430
msgid "Provider:"
2372
2431
msgstr "Fornecedor:"
2374
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
2433
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
2375
2434
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2376
2435
msgstr "O meu fornecedor utiliza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2378
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
2437
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
2379
2438
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2380
2439
msgstr "O meu fornecedor utiliza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"
2382
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
2441
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
2383
2442
msgid "Choose your Provider"
2384
2443
msgstr "Escolha o seu Forncedor"
2386
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
2445
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
2387
2446
msgid "Country or Region List:"
2388
2447
msgstr "Lista de Países ou Regiões:"
2390
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
2449
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2391
2450
msgid "Country or region"
2392
2451
msgstr "País ou região"
2394
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2453
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
2395
2454
msgid "My country is not listed"
2396
2455
msgstr "O meu país não está listado"
2398
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
2457
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
2399
2458
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2400
2459
msgstr "Escolha o País ou Região do seu Fornecedor"
2402
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
2461
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
2403
2462
msgid "Installed GSM device"
2404
2463
msgstr "Dispositivo GSM instalado"
2406
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
2465
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
2407
2466
msgid "Installed CDMA device"
2408
2467
msgstr "Dispositivo CDMA instalado"
2410
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
2469
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
2412
2471
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2413
2472
"cellular (3G) network."
2415
2474
"Este assistente ajuda-o a configurar facilmente uma ligação de banda larga "
2416
2475
"móvel a uma rede de telemóvel (3G)."
2418
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
2477
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
2419
2478
msgid "You will need the following information:"
2420
2479
msgstr "Irá precisar da seguinte informação:"
2422
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
2481
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2423
2482
msgid "Your broadband provider's name"
2424
2483
msgstr "O nome do seu fornecedor de banda larga"
2426
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
2485
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
2427
2486
msgid "Your broadband billing plan name"
2428
2487
msgstr "O nome do seu tarifário de banda larga"
2430
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2489
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
2431
2490
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2433
2492
"(em alguns casos) O APN (Nome do Ponto de Acesso) do seu tarifário de banda "
2436
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2495
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2437
2496
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2438
2497
msgstr "Criar uma ligação para es_te dispositivo de banda larga móvel:"
2440
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
2499
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
2441
2500
msgid "Any device"
2442
2501
msgstr "Qualquer dispositivo"
2444
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
2503
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
2445
2504
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2446
2505
msgstr "Configurar uma Ligação de Banda Larga Móvel"
2448
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
2507
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
2449
2508
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2450
2509
msgstr "Nova Ligação de Banda Larga Móvel"
2638
2703
"ligações inseguras, redes sem fios inseguras. Deseja escolher um "
2639
2704
"certificado de Autoridade Certificadora?"
2641
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
2706
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
2642
2707
msgid "Choose CA Certificate"
2643
2708
msgstr "Escolha o Certificado CA"
2645
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2710
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
2646
2711
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
2647
2712
msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS# 12 (*.der, *.pem, *.p12)"
2649
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
2714
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2650
2715
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2651
2716
msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"