108
107
"authentication."
109
108
msgstr "將這設為「TURE」,停用在第二 EAP 認證中 CA 憑證"
111
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
112
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
110
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
111
msgid "802.1X authentication"
114
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
115
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
116
msgid "_Network name:"
119
#: ../src/applet.c:512
120
msgid "Failed to add/activate connection"
123
#: ../src/applet.c:514 ../src/applet.c:558 ../src/applet.c:584
124
#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
125
msgid "Unknown error"
128
#: ../src/applet.c:517 ../src/applet.c:587 ../src/applet-device-wifi.c:1382
129
#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
130
msgid "Connection failure"
133
#: ../src/applet.c:556
134
msgid "Device disconnect failed"
137
#: ../src/applet.c:561
138
msgid "Disconnect failure"
141
#: ../src/applet.c:582
142
msgid "Connection activation failed"
145
#: ../src/applet.c:948 ../src/applet-device-wifi.c:1072
146
msgid "Don't show this message again"
149
#: ../src/applet.c:1037
153
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
157
"VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線被中斷了。"
159
#: ../src/applet.c:1040
163
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
166
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
168
#: ../src/applet.c:1043
172
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
176
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
178
#: ../src/applet.c:1046
182
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
185
"VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
187
#: ../src/applet.c:1049
191
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
194
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
196
#: ../src/applet.c:1052
200
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
203
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
205
#: ../src/applet.c:1055
209
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
212
"VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。"
214
#: ../src/applet.c:1058
218
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
221
"VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。"
223
#: ../src/applet.c:1065
227
"The VPN connection '%s' failed."
232
#: ../src/applet.c:1083
236
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
240
"VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線中斷了。"
242
#: ../src/applet.c:1086
246
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
249
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務已停止。"
251
#: ../src/applet.c:1092
255
"The VPN connection '%s' disconnected."
260
#: ../src/applet.c:1122
263
"VPN connection has been successfully established.\n"
270
#: ../src/applet.c:1124
271
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
272
msgstr "VPN 連線已成功的。\n"
274
#: ../src/applet.c:1126
275
msgid "VPN Login Message"
278
#: ../src/applet.c:1132 ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1190
279
msgid "VPN Connection Failed"
282
#: ../src/applet.c:1197
286
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
291
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。\n"
295
#: ../src/applet.c:1200
299
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
308
#: ../src/applet.c:1520
309
msgid "device not ready (firmware missing)"
310
msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
312
#: ../src/applet.c:1522
313
msgid "device not ready"
316
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
317
#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:232
321
#: ../src/applet.c:1548
325
#: ../src/applet.c:1562
326
msgid "device not managed"
329
#: ../src/applet.c:1606
330
msgid "No network devices available"
333
#: ../src/applet.c:1694
334
msgid "_VPN Connections"
337
#: ../src/applet.c:1751
338
msgid "_Configure VPN..."
341
#: ../src/applet.c:1755
342
msgid "_Disconnect VPN"
343
msgstr "與 VPN 斷線(_D)"
345
#: ../src/applet.c:1849
346
msgid "NetworkManager is not running..."
347
msgstr "NetworkManager 沒有執行…."
349
#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
350
msgid "Networking disabled"
353
#. 'Enable Networking' item
354
#: ../src/applet.c:2075
355
msgid "Enable _Networking"
358
#. 'Enable Wi-Fi' item
359
#: ../src/applet.c:2084
360
msgid "Enable _Wi-Fi"
363
#. 'Enable Mobile Broadband' item
364
#: ../src/applet.c:2093
365
msgid "Enable _Mobile Broadband"
368
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
369
#: ../src/applet.c:2102
370
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
371
msgstr "啟用 WiMA_X 行動寬頻"
373
#. Toggle notifications item
374
#: ../src/applet.c:2113
375
msgid "Enable N_otifications"
378
#. 'Connection Information' item
379
#: ../src/applet.c:2124
380
msgid "Connection _Information"
383
#. 'Edit Connections...' item
384
#: ../src/applet.c:2134
385
msgid "Edit Connections..."
389
#: ../src/applet.c:2148
394
#: ../src/applet.c:2157
398
#: ../src/applet.c:2335
402
#: ../src/applet.c:2336
403
msgid "The network connection has been disconnected."
406
#: ../src/applet.c:2519
408
msgid "Preparing network connection '%s'..."
409
msgstr "正在準備網路連線「%s」…"
411
#: ../src/applet.c:2522
413
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
414
msgstr "網路連線「%s」需要使用者驗證…"
416
#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:239
417
#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:535
418
#: ../src/applet-device-wimax.c:473
420
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
421
msgstr "正在要求提供「%s」的網路位址…"
423
#: ../src/applet.c:2528
425
msgid "Network connection '%s' active"
426
msgstr "網路連線「%s」在使用中"
428
#: ../src/applet.c:2611
430
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
431
msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
433
#: ../src/applet.c:2614
435
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
436
msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…"
438
#: ../src/applet.c:2617
440
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
441
msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網路位址…"
443
#: ../src/applet.c:2620
445
msgid "VPN connection '%s' active"
446
msgstr "VPN 連線「%s」在使用中"
448
#: ../src/applet.c:2661
449
msgid "No network connection"
452
#: ../src/applet.c:3361
453
msgid "NetworkManager Applet"
454
msgstr "NetworkManager 面板程式"
456
#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396
457
#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:444
113
458
#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
114
459
msgid "Available"
117
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
118
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
462
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438
463
#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:486
119
464
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
121
466
msgid "You are now connected to '%s'."
122
467
msgstr "您現在已連線至「%s」。"
124
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
125
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
469
#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442
470
#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:490
126
471
#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
127
472
msgid "Connection Established"
130
#: ../src/applet-device-bt.c:205
475
#: ../src/applet-device-bt.c:204
131
476
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
132
477
msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。"
134
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
135
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
479
#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478
480
#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
137
482
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
138
483
msgstr "正在準備行動寬頻連線「%s」…"
140
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
141
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
485
#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481
486
#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
143
488
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
144
489
msgstr "正在設定行動寬頻連線「%s」…"
146
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
147
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
491
#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484
492
#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
149
494
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
150
495
msgstr "行動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…"
152
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
153
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
154
#: ../src/applet.c:2500
156
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
157
msgstr "正在要求「%s」提供網路位址…"
159
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
160
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
497
#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505
498
#: ../src/applet-device-gsm.c:553
162
500
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
163
501
msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中"
165
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
503
#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:700
166
504
#: ../src/mb-menu-item.c:54
170
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
508
#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
171
509
#: ../src/applet-dialogs.c:424
173
511
msgid "Mobile Broadband (%s)"
174
512
msgstr "行動寬頻 (%s)"
176
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
177
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
178
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
179
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
514
#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
515
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:87
516
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:380
180
517
msgid "Mobile Broadband"
183
520
#. Default connection item
184
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
521
#: ../src/applet-device-cdma.c:409
185
522
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
186
523
msgstr "新的行動寬頻 (CDMA) 連線…"
188
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
525
#: ../src/applet-device-cdma.c:443
189
526
msgid "You are now connected to the CDMA network."
190
527
msgstr "您現在已連線至 CDMA 網路。"
192
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
529
#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
193
530
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
195
532
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
196
533
msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中:(%d%%%s%s)"
198
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
535
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
199
536
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
203
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
540
#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
204
541
msgid "CDMA network."
205
542
msgstr "CDMA 網路。"
207
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
544
#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
208
545
msgid "You are now registered on the home network."
209
546
msgstr "您現在已註冊至家用網路。"
211
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
548
#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
212
549
msgid "You are now registered on a roaming network."
213
550
msgstr "您現在已註冊至漫遊網路。"
215
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
552
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
553
msgid "Auto Ethernet"
556
#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
558
msgid "Ethernet Networks (%s)"
561
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
563
msgid "Ethernet Network (%s)"
566
#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
567
msgid "Ethernet Networks"
570
#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
571
msgid "Ethernet Network"
574
#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
575
msgid "You are now connected to the ethernet network."
576
msgstr "您現在已連線至有線網路。"
578
#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
580
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
581
msgstr "正在準備有線網路連線「%s」…"
583
#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
585
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
586
msgstr "正在設定有線網路連線「%s」…"
588
#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
590
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
591
msgstr "有線網路連線「%s」需要使用者驗證…"
593
#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
595
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
596
msgstr "正要求有線網路「%s」提供網路位址…"
598
#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
600
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
601
msgstr "有線網路連線「%s」在使用中"
603
#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
604
msgid "DSL authentication"
607
#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:703
216
608
#: ../src/mb-menu-item.c:59
220
612
#. Default connection item
221
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
613
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
222
614
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
223
615
msgstr "新的行動寬頻 (GSM) 連線…"
225
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
617
#: ../src/applet-device-gsm.c:491
226
618
msgid "You are now connected to the GSM network."
227
619
msgstr "您現在已連線至 GSM 網路。"
229
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
621
#: ../src/applet-device-gsm.c:652
230
622
msgid "PIN code required"
231
623
msgstr "需要 PIN 碼"
233
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
625
#: ../src/applet-device-gsm.c:660
234
626
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
235
627
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
237
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
629
#: ../src/applet-device-gsm.c:781
239
631
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
240
632
msgstr "SIM 卡「%s」在「%s」的 PIN 碼"
242
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
634
#: ../src/applet-device-gsm.c:873
243
635
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
244
636
msgstr "PIN 碼錯誤,請聯絡您的供應商。"
246
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
638
#: ../src/applet-device-gsm.c:896
247
639
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
248
640
msgstr "PUK 碼錯誤,請聯絡您的供應商。"
250
642
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
251
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
643
#: ../src/applet-device-gsm.c:923
252
644
msgid "Sending unlock code..."
253
645
msgstr "發送解鎖用的密碼…"
255
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
647
#: ../src/applet-device-gsm.c:986
256
648
msgid "SIM PIN unlock required"
257
649
msgstr "需要解鎖 SIM PIN 碼"
259
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
651
#: ../src/applet-device-gsm.c:987
260
652
msgid "SIM PIN Unlock Required"
261
653
msgstr "需要解鎖 SIM PIN 碼"
263
655
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
264
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
656
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
267
659
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
295
687
msgstr "要使用行動寬頻裝置「%s」之前,需要 SIM PUK 碼。"
297
689
#. Translators: PUK code entry label
298
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
690
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
299
691
msgid "PUK code:"
302
694
#. Translators: New PIN entry label
303
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
695
#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
304
696
msgid "New PIN code:"
305
697
msgstr "新的 PIN 碼:"
307
699
#. Translators: New PIN verification entry label
308
#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
700
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
309
701
msgid "Re-enter new PIN code:"
310
702
msgstr "重新輸入 PIN 碼:"
312
704
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
313
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
705
#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
314
706
msgid "Show PIN/PUK codes"
315
707
msgstr "顯示 PIN/PUK 碼"
317
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
709
#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201
318
710
msgid "GSM network."
321
#: ../src/applet-device-wired.c:62
322
msgid "Auto Ethernet"
325
#: ../src/applet-device-wired.c:205
327
msgid "Wired Networks (%s)"
330
#: ../src/applet-device-wired.c:207
332
msgid "Wired Network (%s)"
335
#: ../src/applet-device-wired.c:210
336
msgid "Wired Networks"
339
#: ../src/applet-device-wired.c:212
340
msgid "Wired Network"
343
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
344
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
348
#: ../src/applet-device-wired.c:274
349
msgid "You are now connected to the wired network."
350
msgstr "您現在已連線至有線網路。"
352
#: ../src/applet-device-wired.c:300
354
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
355
msgstr "正在準備有線網路連線「%s」…"
357
#: ../src/applet-device-wired.c:303
359
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
360
msgstr "正在設定有線網路連線「%s」…"
362
#: ../src/applet-device-wired.c:306
364
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
365
msgstr "有線網路連線「%s」需要使用者驗證…"
367
#: ../src/applet-device-wired.c:309
369
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
370
msgstr "正要求有線網路「%s」提供網路位址…"
372
#: ../src/applet-device-wired.c:313
374
msgid "Wired network connection '%s' active"
375
msgstr "有線網路連線「%s」在使用中"
377
#: ../src/applet-device-wired.c:494
378
msgid "DSL authentication"
381
713
#: ../src/applet-device-wifi.c:97
382
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
383
msgstr "連接到隱藏的無線網路(_C)…"
714
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
715
msgstr "連接到隱藏的 Wi-Fi 網路(_C)…"
385
717
#: ../src/applet-device-wifi.c:148
386
msgid "Create _New Wireless Network..."
387
msgstr "建立新的無線網路(_N)…"
718
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
719
msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路(_N)…"
389
721
#: ../src/applet-device-wifi.c:292
393
725
#: ../src/applet-device-wifi.c:790
395
msgid "Wireless Networks (%s)"
727
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
728
msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)"
398
730
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
400
msgid "Wireless Network (%s)"
732
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
733
msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)"
403
735
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
404
msgid "Wireless Network"
405
msgid_plural "Wireless Networks"
736
msgid "Wi-Fi Network"
737
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
408
740
#: ../src/applet-device-wifi.c:827
409
msgid "wireless is disabled"
741
msgid "Wi-Fi is disabled"
412
744
#: ../src/applet-device-wifi.c:828
413
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
414
msgstr "無線網路已被硬體開關停用"
745
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
746
msgstr "Wi-Fi 已被硬體開關停用"
416
748
#: ../src/applet-device-wifi.c:889
417
749
msgid "More networks"
420
752
#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
421
msgid "Wireless Networks Available"
753
msgid "Wi-Fi Networks Available"
754
msgstr "有 Wi-Fi 網路可用"
424
756
#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
425
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
426
msgstr "使用網路選單來連線到無線網路"
428
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
429
msgid "Don't show this message again"
757
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
758
msgstr "使用網路選單來連線到 Wi-Fi 網路"
432
760
#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
434
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
435
msgstr "您現在已連線到無線網路「%s」。"
762
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
763
msgstr "您現在已連線至 Wi-Fi 網路「%s」。"
437
765
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
439
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
440
msgstr "正在準備無線網路連線「%s」…"
767
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
768
msgstr "正在準備 Wi-Fi 網路連線「%s」…"
442
770
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
444
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
445
msgstr "正在設定無線網路連線「%s」…"
772
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
773
msgstr "正在設定 Wi-Fi 網路連線「%s」…"
447
775
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
449
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
450
msgstr "無線網路「%s」要求使用者驗證…"
777
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
778
msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」需要使用者驗證…"
452
780
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
454
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
455
msgstr "正在要求無線網路「%s」提供網路位址…"
782
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
783
msgstr "正在要求提供「%s」的 Wi-Fi 網路位址…"
457
785
#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
459
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
460
msgstr "無線網路連線「%s」在使用中: %s (%d%%)"
787
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
788
msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中: %s (%d%%)"
462
790
#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
464
msgid "Wireless network connection '%s' active"
465
msgstr "無線網路連線「%s」在使用中"
792
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
793
msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中"
467
795
#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
468
796
msgid "Failed to activate connection"
471
#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
472
#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
473
msgid "Unknown error"
476
#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
477
#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
478
msgid "Connection failure"
481
799
#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
482
800
msgid "Failed to add new connection"
742
1059
msgid "Password:"
745
#: ../src/applet.c:488
746
msgid "Failed to add/activate connection"
749
#: ../src/applet.c:532
750
msgid "Device disconnect failed"
753
#: ../src/applet.c:537
754
msgid "Disconnect failure"
757
#: ../src/applet.c:558
758
msgid "Connection activation failed"
761
#: ../src/applet.c:1013
765
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
769
"VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線被中斷了。"
771
#: ../src/applet.c:1016
775
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
778
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
780
#: ../src/applet.c:1019
784
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
788
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
790
#: ../src/applet.c:1022
794
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
797
"VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
799
#: ../src/applet.c:1025
803
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
806
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
808
#: ../src/applet.c:1028
812
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
815
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
817
#: ../src/applet.c:1031
821
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
824
"VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。"
826
#: ../src/applet.c:1034
830
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
833
"VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。"
835
#: ../src/applet.c:1041
839
"The VPN connection '%s' failed."
844
#: ../src/applet.c:1059
848
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
852
"VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線中斷了。"
854
#: ../src/applet.c:1062
858
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
861
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務已停止。"
863
#: ../src/applet.c:1068
867
"The VPN connection '%s' disconnected."
872
#: ../src/applet.c:1098
875
"VPN connection has been successfully established.\n"
882
#: ../src/applet.c:1100
883
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
884
msgstr "VPN 連線已成功的。\n"
886
#: ../src/applet.c:1102
887
msgid "VPN Login Message"
890
#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
891
msgid "VPN Connection Failed"
894
#: ../src/applet.c:1173
898
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
903
"VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。\n"
907
#: ../src/applet.c:1176
911
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
920
#: ../src/applet.c:1496
921
msgid "device not ready (firmware missing)"
922
msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
924
#: ../src/applet.c:1498
925
msgid "device not ready"
928
#: ../src/applet.c:1524
932
#: ../src/applet.c:1538
933
msgid "device not managed"
936
#: ../src/applet.c:1582
937
msgid "No network devices available"
940
#: ../src/applet.c:1670
941
msgid "_VPN Connections"
944
#: ../src/applet.c:1727
945
msgid "_Configure VPN..."
948
#: ../src/applet.c:1731
949
msgid "_Disconnect VPN"
950
msgstr "與 VPN 斷線(_D)"
952
#: ../src/applet.c:1825
953
msgid "NetworkManager is not running..."
954
msgstr "NetworkManager 沒有執行…."
956
#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
957
msgid "Networking disabled"
960
#. 'Enable Networking' item
961
#: ../src/applet.c:2051
962
msgid "Enable _Networking"
965
#. 'Enable Wireless' item
966
#: ../src/applet.c:2060
967
msgid "Enable _Wireless"
970
#. 'Enable Mobile Broadband' item
971
#: ../src/applet.c:2069
972
msgid "Enable _Mobile Broadband"
975
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
976
#: ../src/applet.c:2078
977
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
978
msgstr "啟用 WiMA_X 行動寬頻"
980
#. Toggle notifications item
981
#: ../src/applet.c:2089
982
msgid "Enable N_otifications"
985
#. 'Connection Information' item
986
#: ../src/applet.c:2100
987
msgid "Connection _Information"
990
#. 'Edit Connections...' item
991
#: ../src/applet.c:2110
992
msgid "Edit Connections..."
996
#: ../src/applet.c:2124
1001
#: ../src/applet.c:2133
1005
#: ../src/applet.c:2310
1006
msgid "Disconnected"
1009
#: ../src/applet.c:2311
1010
msgid "The network connection has been disconnected."
1013
#: ../src/applet.c:2494
1015
msgid "Preparing network connection '%s'..."
1016
msgstr "正在準備網路連線「%s」…"
1018
#: ../src/applet.c:2497
1020
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
1021
msgstr "網路連線「%s」需要使用者驗證…"
1023
#: ../src/applet.c:2503
1025
msgid "Network connection '%s' active"
1026
msgstr "網路連線「%s」在使用中"
1028
#: ../src/applet.c:2586
1030
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
1031
msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
1033
#: ../src/applet.c:2589
1035
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
1036
msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…"
1038
#: ../src/applet.c:2592
1040
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
1041
msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網路位址…"
1043
#: ../src/applet.c:2595
1045
msgid "VPN connection '%s' active"
1046
msgstr "VPN 連線「%s」在使用中"
1048
#: ../src/applet.c:2636
1049
msgid "No network connection"
1052
#: ../src/applet.c:3327
1053
msgid "NetworkManager Applet"
1054
msgstr "NetworkManager 面板程式"
1056
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
1057
msgid "Automatically unlock this device"
1060
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
1064
#: ../src/info.ui.h:1
1065
msgid "Connection Information"
1068
#: ../src/info.ui.h:2
1069
msgid "Active Network Connections"
1072
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
1073
msgid "Wired 802.1X authentication"
1074
msgstr "有線網路 802.1X 驗證"
1076
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
1077
msgid "_Network name:"
1080
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1084
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
1085
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1086
msgstr "由於不明的錯誤使連線機密的更新失敗。"
1088
1062
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1089
1063
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1090
1064
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1112
1086
msgstr "如果啟用,這個連線將永遠不會做為預設網路連線。"
1088
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
1089
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1090
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1091
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1092
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1093
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1094
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1098
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
1099
msgid "Choose a Connection Type"
1102
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
1104
"Select the type of connection you wish to create.\n"
1106
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
1107
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
1111
"如果要建立 VPN,而您想要建立的 VPN 連線類型沒有出現在清單中,可能是沒有安裝正"
1114
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
1118
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1122
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
1123
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1124
msgstr "由於不明的錯誤使連線機密的更新失敗。"
1126
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
1131
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
1133
msgid "Active backup"
1136
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
1140
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
1144
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
1148
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
1149
msgid "Adaptive transmit load balancing"
1152
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
1153
msgid "Adaptive load balancing"
1156
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
1157
msgid "MII (recommended)"
1160
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
1164
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
1166
#| msgid "Base Connection:"
1167
msgid "Bonded _connections:"
1170
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
1175
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
1176
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
1181
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
1182
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
1186
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
1187
msgid "Monitoring _frequency:"
1190
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
1194
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
1195
msgid "_Interface name:"
1198
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
1199
msgid "_Link Monitoring:"
1202
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
1203
msgid "ARP _targets:"
1204
msgstr "ARP 目標(_T):"
1206
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
1208
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
1209
"checking the link status."
1211
"一個 IP 位址,或以逗號分隔的 IP 位址清單,這是在檢查連線狀態時查詢用的。"
1213
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
1214
msgid "Link _up delay:"
1217
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
1218
msgid "Link _down delay:"
1114
1221
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1115
1222
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1116
1223
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1141
1248
msgid "_Password:"
1142
1249
msgstr "密碼(_P):"
1251
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
1144
1252
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1145
1253
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1146
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1147
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1254
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
1148
1255
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1149
1256
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
1150
1257
msgid "Automatic"
1260
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
1261
msgid "Twisted Pair (TP)"
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
1265
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1266
msgstr "附加單位介面 (AUI)"
1268
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
1273
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1274
msgstr "媒體獨立介面 (MII)"
1276
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
1280
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
1284
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
1288
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
1292
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
1296
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
1300
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
1301
msgid "Full duple_x"
1304
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
1305
msgid "Aut_onegotiate"
1308
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
1309
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
1310
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
1311
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
1312
msgid "_Device MAC address:"
1313
msgstr "裝置的 MAC 位址(_D):"
1315
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
1316
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
1317
msgid "C_loned MAC address:"
1318
msgstr "複製的 MAC 位址(_L):"
1320
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
1323
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1324
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1325
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1327
"在這裡輸入的 MAC 位址會成為這個連線使用的網路裝置的硬體位址。這個功能也稱為 "
1328
"MAC 複製或偽裝。例如:00:11:22:33:44:55"
1330
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
1332
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
1336
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
1337
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
1338
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
1342
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
1343
msgid "_Transport mode:"
1346
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
1351
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
1352
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
1153
1356
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1154
1357
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1155
1358
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1365
1568
msgid "Send PPP _echo packets"
1366
1569
msgstr "傳送 PPP 回音封包(_E)"
1368
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1369
msgid "Twisted Pair (TP)"
1372
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1373
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1374
msgstr "附加單位介面 (AUI)"
1376
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1380
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1381
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1382
msgstr "媒體獨立介面 (MII)"
1384
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1388
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1392
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1396
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1400
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1404
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1408
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1409
msgid "Full duple_x"
1412
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1413
msgid "Aut_onegotiate"
1416
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1417
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1418
msgid "_Device MAC address:"
1419
msgstr "裝置的 MAC 位址(_D):"
1421
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1423
msgid "C_loned MAC address:"
1424
msgstr "複製的 MAC 位址(_L):"
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1427
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1429
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1430
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1431
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1433
"在這裡輸入的 MAC 位址會成為這個連線使用的網路裝置的硬體位址。這個功能也稱為 "
1434
"MAC 複製或偽裝。例如:00:11:22:33:44:55"
1436
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1437
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1441
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1446
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1571
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
1575
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
1447
1576
msgid "A (5 GHz)"
1448
1577
msgstr "A (5 GHz)"
1450
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1579
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
1451
1580
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1452
1581
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1454
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1583
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
1455
1584
msgid "Infrastructure"
1458
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1587
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
1460
1589
msgstr "Ad-hoc"
1462
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1591
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
1466
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1595
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
1467
1596
msgid "Transmission po_wer:"
1468
1597
msgstr "傳輸耗能(_W):"
1470
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1599
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
1474
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1603
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
1476
1605
msgstr "速率(_R):"
1478
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1607
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
1480
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1481
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1609
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
1610
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1483
"此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 BSSID 所指定的無限存取點(AP)。例如:"
1612
"此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 BSSID 所指定的 Wi-Fi 存取點(AP)。例如:"
1484
1613
"00:11:22:33:44:55"
1486
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1615
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
1487
1616
msgid "_BSSID:"
1488
1617
msgstr "_BSSID:"
1490
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
1619
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
1491
1620
msgid "C_hannel:"
1492
1621
msgstr "頻道(_H):"
1494
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1623
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
1496
1625
msgstr "頻寬(_D):"
1498
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1627
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
1500
1629
msgstr "模式(_O):"
1502
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1631
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
1504
1633
msgstr "SS_ID:"
1506
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1510
1635
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1511
1636
msgid "Allowed Authentication Methods"
1512
1637
msgstr "允許的驗證方式"
1617
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
1618
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1619
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
1716
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:77
1717
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
1721
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:82
1722
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:463
1726
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:92
1727
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:158 ../src/mb-menu-item.c:73
1731
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:97
1732
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
1623
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1736
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
1737
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:190
1741
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1742
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:746
1746
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1747
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
1751
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
1752
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1753
msgstr "匯入已儲存的 VPN 組態…"
1755
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:274
1757
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1759
msgstr "由於不明的錯誤使連線編輯器對話盒無法初始化。"
1761
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:283
1762
msgid "Could not create new connection"
1765
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:419
1766
msgid "Connection delete failed"
1769
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:466
1771
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1772
msgstr "您確定要刪除連線 %s ?"
1774
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
1779
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
1780
msgid "Editing un-named connection"
1783
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:301
1785
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1787
msgstr "連線編輯器找不到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。"
1789
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
1793
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
1794
msgid "Save any changes made to this connection."
1795
msgstr "儲存任何對這個連線進行的變更。"
1797
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430
1801
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
1802
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1803
msgstr "驗證以儲存這個連線給此電腦上的所有使用者。"
1805
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
1806
msgid "Could not create connection"
1809
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
1810
msgid "Could not edit connection"
1813
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
1814
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1815
msgstr "建立連線編輯器對話盒時發生不明錯誤。"
1817
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:555
1818
msgid "Error saving connection"
1821
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556
1823
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1824
msgstr "屬性「%s」/「%s」是無效的:%d"
1826
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:658
1827
msgid "Error initializing editor"
1828
msgstr "初始化編輯器時發生錯誤"
1830
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:967
1831
msgid "Connection add failed"
1834
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1835
msgid "Connection _name:"
1838
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1839
msgid "Connect _automatically"
1842
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1843
msgid "A_vailable to all users"
1846
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1850
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
1854
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
1855
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
1859
#. less than an hour ago
1860
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
1862
msgid "%d minute ago"
1863
msgid_plural "%d minutes ago"
1866
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
1869
msgid_plural "%d hours ago"
1872
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
1875
msgid_plural "%d days ago"
1878
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
1880
msgid "%d month ago"
1881
msgid_plural "%d months ago"
1884
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
1887
msgid_plural "%d years ago"
1890
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
1894
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
1898
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
1899
msgid "Edit the selected connection"
1902
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
1906
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
1907
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
1910
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
1911
msgid "Delete the selected connection"
1914
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
1918
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
1919
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
1922
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
1923
msgid "Error creating connection"
1926
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
1928
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
1929
msgstr "不知道如何建立「%s」連線"
1931
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
1932
msgid "Error editing connection"
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
1937
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
1938
msgstr "找不到 UUID「%s」的連線"
1940
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:120
1941
msgid "802.1x Security"
1944
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:122
1945
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
1946
msgstr "無法載入 802.1x 安全性使用者介面。"
1948
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:140
1949
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
1950
msgstr "在這個連線使用 802.1_X 防護"
1952
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559
1957
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:749
1959
#| msgid "Could not load DSL user interface."
1960
msgid "Could not load bond user interface."
1961
msgstr "無法載入 DSL 使用者介面。"
1963
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:909
1965
#| msgid "InfiniBand connection %d"
1966
msgid "Bond connection %d"
1969
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
1624
1970
msgid "Could not load DSL user interface."
1625
1971
msgstr "無法載入 DSL 使用者介面。"
1627
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
1973
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:234
1629
1975
msgid "DSL connection %d"
1630
1976
msgstr "DSL 連線 %d"
1978
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:89
1979
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
1980
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
1981
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
1983
"This option locks this connection to the network device specified by its "
1984
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1986
"此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 MAC 位址所指定的網路裝置。例如:"
1989
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:276
1990
msgid "Could not load ethernet user interface."
1991
msgstr "無法載入有線網路使用者介面。"
1993
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:452
1995
msgid "Ethernet connection %d"
1998
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:193
1999
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
2000
msgstr "無法載入 InfiniBand 使用者介面。"
2002
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:318
2004
msgid "InfiniBand connection %d"
2005
msgstr "InfiniBand 連線 %d"
1632
2007
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1633
2008
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
1634
2009
msgid "Automatic (VPN)"
1788
2163
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1789
2164
msgstr "編輯 %s 的 PPP 驗證方法"
1791
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
2166
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
1792
2167
msgid "PPP Settings"
1793
2168
msgstr "PPP 設定值"
1795
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
2170
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
1796
2171
msgid "Could not load PPP user interface."
1797
2172
msgstr "無法載入 PPP 使用者介面。"
1799
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
1800
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
1801
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
1805
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
2174
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
1806
2175
msgid "Could not load VPN user interface."
1807
2176
msgstr "無法載入 VPN 使用者介面。"
1809
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
2178
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
1811
2180
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1812
2181
msgstr "找不到「%s」的 VPN 外掛程式服務。"
1814
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
1815
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
2183
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:223
2184
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:320
1817
2186
msgid "VPN connection %d"
1818
2187
msgstr "VPN 連線 %d"
1820
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
1821
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
1823
"This option locks this connection to the network device specified by its "
1824
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1826
"此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 MAC 位址所指定的網路裝置。例如:"
1829
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
1830
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1831
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
1835
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
1836
msgid "Could not load wired user interface."
1837
msgstr "無法載入有線網路使用者介面。"
1839
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
1841
msgid "Wired connection %d"
1844
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
1845
msgid "802.1x Security"
1848
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
1849
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1850
msgstr "無法載入 Wired Security 安全使用者介面。"
1852
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
1853
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
1854
msgstr "在這個連線使用 802.1_X 防護"
1856
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1857
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1858
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
2189
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:249
2191
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2193
"Error: no VPN service type."
2195
"VPN 外掛程式無法正確的匯入 VPN 連線\n"
2199
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
2200
msgid "Choose a VPN Connection Type"
2201
msgstr "請選擇 VPN 的連線類型"
2203
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
2205
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
2206
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
2207
"not have the correct VPN plugin installed."
2209
"選擇您想要用在新連線中的 VPN 類型。如果您想要建立的 VPN 連線類型沒有出現在清"
2210
"單中,可能是沒有安裝正確的 VPN 外掛程式。"
2212
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
2213
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
2214
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
1860
2216
msgid "default"
1863
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
2219
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
1865
2221
msgid "%u (%u MHz)"
1866
2222
msgstr "%u (%u MHz)"
1868
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1869
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1870
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
1874
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
1875
msgid "Could not load WiFi user interface."
1876
msgstr "無法載入 WiFi 使用者介面。"
1878
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
2224
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465
2225
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2226
msgstr "無法載入 Wi-Fi 使用者介面。"
2228
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:670
1880
msgid "Wireless connection %d"
1883
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
1884
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
2230
msgid "Wi-Fi connection %d"
2231
msgstr "Wi-Fi 連線 %d"
2233
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
2234
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2238
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
2239
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903
1885
2240
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
1886
2241
msgstr "WEP 40/128-位元 金鑰 (Hex 或 ASCII)"
1888
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
1889
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
2243
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
2244
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912
1890
2245
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1891
2246
msgstr "WEP 128-位元 密語"
1893
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1894
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
2248
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
2249
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
1895
2250
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1896
2251
msgstr "動態 WEP (802.1x)"
1898
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
1899
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
2253
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
2254
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
1900
2255
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1901
2256
msgstr "WPA & WPA2 個人版"
1903
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
1904
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
2258
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
2259
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970
1905
2260
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1906
2261
msgstr "WPA & WPA2 企業版"
1908
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
1909
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1910
msgstr "無法載入 WiFi 防護使用者介面;失去 WiFi 設定值。"
1912
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
1913
msgid "Wireless Security"
1916
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
1917
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1918
msgstr "無法載入 WiFi 防護使用者介面。"
1920
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
1925
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
1926
msgid "Editing un-named connection"
1929
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
1931
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1933
msgstr "連線編輯器找不到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。"
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1936
msgid "Error creating connection editor dialog."
1937
msgstr "建立連線編輯器對話盒時發生錯誤。"
1939
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1943
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1944
msgid "Save any changes made to this connection."
1945
msgstr "儲存任何對這個連線進行的變更。"
1947
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1951
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1952
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1953
msgstr "驗證以儲存這個連線給此電腦上的所有使用者。"
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1959
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
1963
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1964
msgid "Connection _name:"
1967
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1968
msgid "Connect _automatically"
1971
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1972
msgid "A_vailable to all users"
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1980
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
1984
#. less than an hour ago
1985
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
1987
msgid "%d minute ago"
1988
msgid_plural "%d minutes ago"
1991
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
1994
msgid_plural "%d hours ago"
1997
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
2000
msgid_plural "%d days ago"
2003
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
2005
msgid "%d month ago"
2006
msgid_plural "%d months ago"
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
2012
msgid_plural "%d years ago"
2015
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
2016
msgid "Connection add failed"
2019
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
2020
msgid "Error saving connection"
2023
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
2025
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
2026
msgstr "屬性「%s」/「%s」是無效的:%d"
2028
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
2029
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
2030
msgid "An unknown error occurred."
2033
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
2034
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
2035
msgid "Error initializing editor"
2036
msgstr "初始化編輯器時發生錯誤"
2038
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
2039
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
2040
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
2042
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
2044
msgstr "由於不明的錯誤使連線編輯器對話盒無法初始化。"
2046
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
2047
msgid "Could not create new connection"
2050
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
2051
msgid "Could not edit new connection"
2054
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
2055
msgid "Could not edit connection"
2058
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
2059
msgid "Connection delete failed"
2062
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
2064
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2065
msgstr "您確定要刪除連線 %s ?"
2067
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
2068
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
2263
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
2264
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2265
msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面;失去 Wi-Fi 設定值。"
2267
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
2268
msgid "Wi-Fi Security"
2271
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
2272
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2273
msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面。"
2275
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:161
2276
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2277
msgstr "無法載入 WiMAX 使用者介面。"
2279
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:290
2281
msgid "WiMAX connection %d"
2282
msgstr "WiMAX 連線 %d"
2284
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
2069
2285
msgid "Cannot import VPN connection"
2070
2286
msgstr "無法匯入 VPN 網路連線"
2072
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
2074
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2076
"Error: no VPN service type."
2078
"VPN 外掛程式無法正確的匯入 VPN 連線\n"
2082
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
2083
msgid "Could not edit imported connection"
2086
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
2090
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
2094
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
2095
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2096
msgstr "沒有 VPN 外掛程式可用。請安裝其中一種以啟用這個按鈕。"
2098
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
2102
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
2103
msgid "Edit the selected connection"
2106
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
2110
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
2111
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2114
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
2118
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
2119
msgid "Delete the selected connection"
2122
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
2126
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
2127
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2130
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
2131
msgid "Error creating connection"
2134
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
2136
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2137
msgstr "不知道如何建立「%s」連線"
2139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
2140
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
2141
msgid "Error editing connection"
2144
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
2146
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2147
msgstr "不知道如何編輯「%s」連線"
2149
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
2151
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2152
msgstr "找不到 UUID「%s」的連線"
2154
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
2288
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
2157
2291
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2199
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
2333
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
2200
2334
msgid "Export VPN connection..."
2201
2335
msgstr "匯出 VPN 連線…"
2203
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
2205
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2206
msgstr "無法建立 PAN 連線:%s"
2208
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2209
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
2210
msgid "Your phone is now ready to use!"
2211
msgstr "您的電話現在已經可以使用!"
2213
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
2218
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
2337
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
2339
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2340
"file was not found)."
2341
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。"
2343
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
2346
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
2347
msgstr "無法進行藍牙的配置(無法連至 D-Bus:(%s) %s)。"
2349
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
2352
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
2353
msgstr "無法進行藍牙的配置(找不到 NetworkManager:(%s) %s)。"
2355
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2356
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2357
msgstr "使用手機作為網路裝置(PAN/NAP)"
2359
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2360
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2361
msgstr "使用手機存取網際網路(DUN)"
2363
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
2220
2365
msgid "Error: %s"
2223
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
2368
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
2225
2370
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2226
2371
msgstr "無法建立 DUN 連線:%s"
2228
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
2373
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
2374
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
2375
msgid "Your phone is now ready to use!"
2376
msgstr "您的電話現在已經可以使用!"
2378
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
2229
2379
msgid "Mobile wizard was canceled"
2230
2380
msgstr "行動精靈已經取消"
2232
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
2382
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
2233
2383
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2234
2384
msgstr "不明的電話裝置類型(非 GSM 或 CDMA)"
2236
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2237
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
2386
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
2387
msgid "unknown modem type."
2390
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
2391
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
2238
2392
msgid "failed to connect to the phone."
2239
2393
msgstr "無法連線至電話。"
2241
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
2395
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
2242
2396
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2243
2397
msgstr "電話無預期離線。"
2245
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
2399
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
2246
2400
msgid "timed out detecting phone details."
2247
2401
msgstr "在時間內偵測不到電話的詳細資料。"
2249
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
2403
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
2250
2404
msgid "Detecting phone configuration..."
2251
2405
msgstr "偵測電話的配置…"
2253
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
2254
msgid "could not find the Bluetooth device."
2257
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
2407
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
2259
2409
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2260
2410
"Networking connection."
2261
2411
msgstr "預設的藍牙配接卡必須在設定撥接網路連線前啟用。"
2263
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
2265
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2266
msgstr "無法進行藍牙的配置(無法連至 D-Bus:%s)。"
2268
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
2269
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2270
msgstr "無法進行藍牙的配置(無法連至 D-Bus proxy)。"
2272
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
2275
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2276
msgstr "無法進行藍牙的配置(找不到 NetworkManager:%s)。"
2278
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
2279
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2280
msgstr "使用手機作為網路裝置(PAN/NAP)"
2282
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
2283
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2284
msgstr "使用手機存取網際網路(DUN)"
2286
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
2413
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
2415
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2416
msgstr "無法建立 PAN 連線:%s"
2418
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
2423
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
2424
msgid "Automatically unlock this device"
2427
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
2431
#: ../src/info.ui.h:1
2432
msgid "Connection Information"
2435
#: ../src/info.ui.h:2
2436
msgid "Active Network Connections"
2439
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
2288
2441
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2289
2442
msgstr "行動寬連線已經配置了以下設定:"
2292
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212
2445
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
2293
2446
msgid "Your Device:"
2297
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223
2450
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
2298
2451
msgid "Your Provider:"
2299
2452
msgstr "您的供應商:"
2301
2454
#. Plan and APN
2302
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234
2455
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
2303
2456
msgid "Your Plan:"
2306
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259
2459
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
2308
2461
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2309
2462
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2343
2496
"如果您不確定所使用的方案,請洽詢供應商,以得知方案的 APN 為何。"
2345
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
2498
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
2346
2499
msgid "Choose your Billing Plan"
2347
2500
msgstr "選擇您的計費方案"
2349
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
2502
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
2350
2503
msgid "My plan is not listed..."
2351
2504
msgstr "我的方案沒有列出…"
2353
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
2506
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
2354
2507
msgid "Select your provider from a _list:"
2355
2508
msgstr "請從清單裡選擇供應商(_L):"
2357
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
2510
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
2358
2511
msgid "Provider"
2361
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
2514
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
2362
2515
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2363
2516
msgstr "我找不到我的供應商,我想要手動輸入(_M):"
2365
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
2518
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
2366
2519
msgid "Provider:"
2369
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
2522
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
2370
2523
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2371
2524
msgstr "我的供應商使用 GSM 技術(GPRS、EDGE、UMTS、HSPA)"
2373
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
2526
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
2374
2527
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2375
2528
msgstr "我的供應商使用 CDMA 技術(1xRTT、EVDO)"
2377
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
2530
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
2378
2531
msgid "Choose your Provider"
2379
2532
msgstr "選擇您的供應商"
2381
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
2534
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
2382
2535
msgid "Country or Region List:"
2383
2536
msgstr "國家或地區清單:"
2385
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2538
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
2386
2539
msgid "Country or region"
2389
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
2542
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
2390
2543
msgid "My country is not listed"
2391
2544
msgstr "我的國家並沒有列出來"
2393
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
2546
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
2394
2547
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2395
2548
msgstr "選擇您的供應商的國家或地區"
2397
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
2550
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
2398
2551
msgid "Installed GSM device"
2399
2552
msgstr "已安裝的 GSM 裝置"
2401
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
2554
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
2402
2555
msgid "Installed CDMA device"
2403
2556
msgstr "已安裝的 CDMA 裝置"
2405
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
2558
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
2407
2560
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2408
2561
"cellular (3G) network."
2409
2562
msgstr "這能幫助您輕易地設定行動寬頻連線,連至手機(3G)網路。"
2411
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
2564
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
2412
2565
msgid "You will need the following information:"
2413
2566
msgstr "您需要以下資訊:"
2415
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2568
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
2416
2569
msgid "Your broadband provider's name"
2417
2570
msgstr "寬頻供應商的名稱"
2419
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
2572
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
2420
2573
msgid "Your broadband billing plan name"
2421
2574
msgstr "寬頻計費方案的名稱"
2423
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
2576
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
2424
2577
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2425
2578
msgstr "(在有些情況下)您的寬頻計費方案的 APN(存取點名稱)"
2427
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2580
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
2428
2581
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2429
2582
msgstr "為這個行動寬頻裝置建立連線(_T)"
2431
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
2584
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
2432
2585
msgid "Any device"
2435
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
2588
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
2436
2589
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2437
2590
msgstr "設定行動寬頻連線"
2439
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
2592
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
2440
2593
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2441
2594
msgstr "新的行動寬頻連線"
2443
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
2596
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
2447
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
2600
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
2448
2601
msgid "C_reate"
2449
2602
msgstr "建立(_R)"
2451
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
2604
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
2454
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2456
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
2458
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
2459
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2462
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
2463
msgid "Authentication required by wireless network"
2466
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
2467
msgid "Create New Wireless Network"
2470
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
2471
msgid "New wireless network"
2474
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
2475
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2476
msgstr "輸入您要建立的無線網路的名稱。"
2478
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
2479
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2482
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
2483
msgid "Hidden wireless network"
2486
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
2607
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2608
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取 Wi-Fi 網路「%s」。"
2610
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
2611
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2612
msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」需要驗證"
2614
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
2615
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2616
msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」需要驗證"
2618
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
2619
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2620
msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路"
2622
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
2623
msgid "New Wi-Fi network"
2624
msgstr "新的 Wi-Fi 網路"
2626
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2627
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2628
msgstr "輸入您要建立的 Wi-Fi 網路的名稱。"
2630
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
2631
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2632
msgstr "連接到隱藏的 Wi-Fi 網路"
2634
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
2635
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2636
msgstr "隱藏的 Wi-Fi 網路"
2638
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
2488
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2490
msgstr "輸入您要連接的隱藏無線網路的名稱與安全性詳細資料。"
2640
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2642
msgstr "輸入您要連接的隱藏 Wi-Fi 網路的名稱與安全性詳細資料。"
2492
2644
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
2493
msgid "Wireless _security:"
2494
msgstr "無線網路安全(_W):"
2645
msgid "Wi-Fi _security:"
2646
msgstr "Wi-Fi 安全性(_S):"
2496
2648
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
2497
2649
msgid "C_onnection:"
2498
2650
msgstr "連線(_N):"
2500
2652
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2501
msgid "Wireless _adapter:"
2653
msgid "Wi-Fi _adapter:"
2654
msgstr "Wi-Fi 介面卡(_A):"
2504
2656
#: ../src/main.c:73