8
8
"Project-Id-Version: sikuli\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 16:10-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Tsung-Hsiang Chang <vgod@vgod.tw>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 09:24-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 10:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Yong Choi <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 02:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12093)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 21:56+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
126
159
msgid "The Complete Guide to Sikuli Script"
160
msgstr "Sikuli 스크립트에 대한 자세한 안내"
129
162
#: menuHelpDocumentations
130
163
msgid "Tutorials, Examples, How-To's"
164
msgstr "자습서, 예제, 따라하기"
134
167
msgid "Ask Questions & Find Answers"
135
msgstr "질문하기 & 답변 찾기"
137
170
#: menuHelpBugReport
138
171
msgid "Report a Bug"
174
#: menuHelpTranslation
175
msgid "Join our translation project!"
176
msgstr "번역 프로젝트에 참여해주세요!"
141
178
#: menuHelpHomepage
142
179
msgid "Sikuli's Homepage"
150
187
msgid "No update is available."
151
msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다"
188
msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다."
153
194
#: cmdListAutoCapture
154
195
msgid "Auto Capture"
157
#: cmdListCommandList
158
msgctxt "cmdListCommandList"
199
msgctxt "cmdListFind"
204
msgid "Mouse Actions"
208
msgid "Keyboard Actions"
212
msgid "Event Observation"
180
233
msgid "Run ({0})"
181
234
msgstr "실행 ({0})"
237
msgctxt "btnRunLabel"
241
#: btnRunSlowMotionLabel
242
msgctxt "btnRunSlowMotionLabel"
243
msgid "Run in slow motion"
183
246
#: btnRunStopHint
184
247
msgid "Press {0} to stop"
185
248
msgstr "{0} 를 눌러 중단"
251
msgid "Create Region"
188
255
msgid "Create a region to restrict screen matching"
189
msgstr "매칭을 제한하기 위한 범위 설정"
256
msgstr "화면 매칭 제한 범위 설정"
259
msgid "Take screenshot"
191
262
#: btnCaptureHint
192
263
msgid "Take a screenshot ({0})"
251
326
#: prefAutoNaming
252
327
msgid "Automatic Naming:"
256
331
msgid "time stamp"
259
334
#: prefRecognizedText
260
335
msgid "text in the image"
263
338
#: prefManualInput
264
339
msgid "off (manual input)"
267
342
#: prefTabGeneralSettings
268
343
msgid "General Settings"
271
346
#: prefGeneralAutoCheck
272
347
msgid "Check Update Automatically"
348
msgstr "업데이트를 자동으로 확인"
275
350
#: dlgAskCloseTab
276
351
msgid "Do you want to close this tab?"
345
420
msgid "File Exists"
349
424
msgid "Are you sure to overwrite this file \"{0}\"?"
425
msgstr "이 파일 \"{0}\"를 정말로 덮어쓰시겠습니까?"
352
427
#: dlgEnterScreenshotFilename
353
428
msgid "Name The Screen Shot"
429
msgstr "스크린 샷 이름 붙이기"
356
431
#: msgEnterScreenshotFilename
357
432
msgid "Enter the screen shot's file name:"
433
msgstr "스크린 샷의 이름을 입력하세요:"
371
446
"Waits the given GUI component to appear on the screen or in the Region for "
372
447
"up to <i>timeout</i> seconds."
373
msgstr "화면 전체 또는 일부분에서 주어진 GUI가 나타나기를 최대 <i>timeout</i?> 초 기다린다"
448
msgstr "화면 전체 또는 특정 부분에서 주어진 GUI가 나타나기를 최대 <i>timeout</i?> 초 기다린다"
377
452
"Waits the given GUI component to disappear on the screen or in the Region "
378
453
"for up to <i>timeout</i> seconds."
379
msgstr "화면 전체 또는 일부분에서 주어진 GUI가 사라지기를 최대 <i>timeout</i?> 초 기다린다"
454
msgstr "화면 전체 또는 특정 부분에서 주어진 GUI가 사라지기를 최대 <i>timeout</i?> 초 기다린다"
384
459
"Region.<br>If it can not be found, None is returned without throwing an "
462
"주어진 GUI 구성요소가 화면 전체 또는 특정 부분에 존재하는지 확인.<br>찾을 수 없을 경우, 예외를 발생시키지 않고 None을 "
390
467
"Clicks on the best matched GUI component on the screen or in the Region."
468
msgstr "화면 전체 또는 특정 부분에서 가장 일치하는 GUI 구성요소를 클릭."
393
470
#: cmdDoubleClick
395
472
"Double clicks on the best matched GUI component on the screen or in the "
474
msgstr "화면 전체 또는 특정 부분에서 가장 일치하는 GUI 구성요소를 두 번 클릭."
401
478
"Right clicks on the best matched GUI component on the screen or in the "
480
msgstr "화면 전체 또는 특정 부분에서 가장 일치하는 GUI 구성요소를 오른쪽 클릭."
406
483
msgid "Moves the mouse cursor on the best matched GUI component."
484
msgstr "가장 일치하는 GUI 구성요소로 마우스 표시를 갖다놓음."
410
487
msgid "Drags the first component, and drops at the second component."
488
msgstr "첫 번째 구성요소를 두 번째 구성요소에 끌어다 놓음."
414
491
msgid "Types the given <i>text</i> to the current focused window."
492
msgstr "주어진 <i>text</i>를 현재 창에 입력."
419
496
"Clicks on the given component to gain the focus and then types the given "
498
msgstr "주어진 구성요소를 클릭하여 초점을 맞춘 뒤 주어진 <i>text</i>를 입력."
424
501
msgid "Pastes the given <i>text</i> to the current focused window."
502
msgstr "현재 창에 주어진 <i>text</i>를 붙여넣음."
429
506
"Clicks on the given component to gain the focus and then pastes the given "
508
msgstr "주어진 구성요소를 클릭하여 초점을 맞춘 뒤 주어진 <i>text</i>를 붙여넣음."
435
512
"Calls <i>handler</i> when the given image pattern appears on the screen or "
514
msgstr "주어진 형태의 이미지가 화면 전체 또는 특정 부분에 나타나면 <i>handler</i>를 호출."
441
518
"Calls <i>handler</i> when the given image pattern disappears on the screen "
442
519
"or in the Region."
520
msgstr "주어진 형태의 이미지가 화면 전체 또는 특정 부분에서 사라지면 <i>handler</i>를 호출."
447
524
"Calls <i>handler</i> when anything is changed on the screen or in the Region."
525
msgstr "화면 전체 또는 특정 부분에서 달라진 점이 있으면 <i>handler</i>를 호출."
453
530
"seconds.<br>The observer will be run in the background if <i>background</i> "
454
531
"is set to True."
533
"화면 전체 또는 특정 부분을 <i>time</i> 초까지 지켜보는 관찰자를 시작.<br><i>background</i>가 True로 "
534
"지정되어 있을 경우 관찰자는 백그라운드로 실행함."
553
msgid "Update to {0}"
556
#~ msgctxt "menuViewCommandList"
557
#~ msgid "Command List"
560
#~ msgctxt "cmdListCommandList"
561
#~ msgid "Command List"
564
#~ msgid "Run in slow motion"