~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/ubuntu-docs/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/en_AU/en_AU.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, James Plate, Jeremy Bicha, Gunnar Hjalmarsson
  • Date: 2012-10-09 00:17:51 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121009001751-tehz2xs44b94uvzi
Tags: 12.10.3
[ James Plate ]
* Use "Super" key instead of "Windows" key on shell-window-switching.page
  (LP: #993770)

[ Jeremy Bicha ]
* Re-merge with gnome-user-docs
* Add "What's new in Ubuntu 12.10?"
* Rewrite the Unity docs, including adding pages for each of the
  default lenses
* "Tap" instead of "type" Alt to close HUD (LP: #992683)
* Fix instructions for changing Compose key setting (LP: #884639)
* Provide keyboard-only instructions for turning on Mouse Keys
  (LP: #1030767)
* Fix typos in lens pages (LP: #1058565)
* Fix spelling of 'hierarchies' (LP: #1058658)
* Change "Super+P" shortcut to "Super+C" (LP: #1049090)

[ Gunnar Hjalmarsson ]
* shell-guest-session.page:
  - Mentioning of the possibility to launch a guest session from the 
    login screen
  - Link to the tutorial "Customize Guest Session" reinserted (It was
    silently removed in revision 104 of lp:ubuntu/precise/ubuntu-docs.)
    (LP: #987788)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 00:34-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 22:08+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Ben Donald-Wilson <benny@thesii.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 13:11-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 19:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Benjamin Donald-Wilson <benny@thesii.org>\n"
13
13
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 05:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 03:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
 
19
 
 
20
#: C/legal.xml:3(p/link)
 
21
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: C/legal.xml:3(license/p)
 
25
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 
26
msgstr ""
19
27
 
20
28
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21
29
msgctxt "_"
23
31
msgstr ""
24
32
"Launchpad Contributions:\n"
25
33
"  Andrew Janke https://launchpad.net/~a.janke\n"
26
 
"  Ben Donald-Wilson https://launchpad.net/~benny\n"
 
34
"  Benjamin Donald-Wilson https://launchpad.net/~benny\n"
 
35
"  Jared Norris https://launchpad.net/~jarednorris\n"
27
36
"  Joel Addison https://launchpad.net/~joeladdison\n"
28
37
"  Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett\n"
29
38
"  MoLE https://launchpad.net/~moleonthehill"
30
39
 
31
40
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name)
32
 
#: C/a11y-braille.page:11(credit/name)
 
41
#: C/a11y-braille.page:10(credit/name)
33
42
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name)
34
43
#: C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
35
44
#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
36
45
#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name)
37
46
#: C/a11y.page:10(credit/name)
38
47
#: C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
39
 
#: C/a11y-screen-reader.page:10(credit/name)
 
48
#: C/a11y-screen-reader.page:9(credit/name)
40
49
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name)
41
50
#: C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
42
51
#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name)
 
52
#: C/bluetooth.page:10(credit/name)
43
53
#: C/bluetooth-connect-device.page:22(credit/name)
44
 
#: C/bluetooth.page:11(credit/name)
45
54
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name)
46
 
#: C/bluetooth-visibility.page:14(credit/name)
 
55
#: C/bluetooth-visibility.page:13(credit/name)
47
56
#: C/clock.page:18(credit/name)
48
57
#: C/disk.page:9(credit/name)
49
58
#: C/display-dimscreen.page:25(credit/name)
57
66
#: C/files-rename.page:16(credit/name)
58
67
#: C/files-search.page:17(credit/name)
59
68
#: C/files-select.page:8(credit/name)
60
 
#: C/files-share.page:18(credit/name)
61
 
#: C/hardware.page:10(credit/name)
62
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
63
 
#: C/keyboard-layouts.page:12(credit/name)
64
 
#: C/keyboard-nav.page:21(credit/name)
 
69
#: C/files-share.page:17(credit/name)
 
70
#: C/hardware.page:9(credit/name)
65
71
#: C/keyboard.page:19(credit/name)
 
72
#: C/keyboard-cursor-blink.page:14(credit/name)
 
73
#: C/keyboard-layouts.page:11(credit/name)
 
74
#: C/keyboard-nav.page:20(credit/name)
66
75
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12(credit/name)
67
 
#: C/look-background.page:27(credit/name)
68
 
#: C/media.page:10(credit/name)
69
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(credit/name)
70
 
#: C/mouse-doubleclick.page:20(credit/name)
71
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:12(credit/name)
72
 
#: C/mouse-lefthanded.page:17(credit/name)
73
 
#: C/mouse-middleclick.page:20(credit/name)
74
 
#: C/mouse-mousekeys.page:19(credit/name)
75
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:18(credit/name)
76
 
#: C/mouse-sensitivity.page:23(credit/name)
77
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:13(credit/name)
78
 
#: C/nautilus-behavior.page:17(credit/name)
 
76
#: C/look-background.page:26(credit/name)
 
77
#: C/media.page:9(credit/name)
 
78
#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name)
 
79
#: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name)
 
80
#: C/mouse-drag-threshold.page:11(credit/name)
 
81
#: C/mouse-lefthanded.page:16(credit/name)
 
82
#: C/mouse-middleclick.page:19(credit/name)
 
83
#: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name)
 
84
#: C/mouse-problem-notmoving.page:17(credit/name)
 
85
#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
 
86
#: C/mouse-touchpad-click.page:12(credit/name)
 
87
#: C/nautilus-behavior.page:16(credit/name)
79
88
#: C/nautilus-connect.page:17(credit/name)
80
 
#: C/nautilus-display.page:13(credit/name)
 
89
#: C/nautilus-display.page:12(credit/name)
81
90
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name)
82
91
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name)
83
 
#: C/nautilus-prefs.page:10(credit/name)
 
92
#: C/nautilus-prefs.page:9(credit/name)
84
93
#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name)
85
 
#: C/nautilus-views.page:17(credit/name)
86
 
#: C/net-findip.page:12(credit/name)
87
 
#: C/net-macaddress.page:11(credit/name)
 
94
#: C/nautilus-views.page:16(credit/name)
 
95
#: C/net-findip.page:11(credit/name)
 
96
#: C/net-macaddress.page:10(credit/name)
88
97
#: C/net-nonm.page:9(credit/name)
89
 
#: C/net.page:11(credit/name)
90
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:15(credit/name)
91
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:11(credit/name)
 
98
#: C/net.page:10(credit/name)
 
99
#: C/net-wireless-adhoc.page:14(credit/name)
 
100
#: C/net-wireless-edit-connection.page:10(credit/name)
92
101
#: C/net-wrongnetwork.page:10(credit/name)
93
 
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
94
 
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
95
 
#: C/prefs.page:11(credit/name)
96
 
#: C/printing-setup.page:26(credit/name)
97
 
#: C/session-formats.page:14(credit/name)
98
 
#: C/session-language.page:18(credit/name)
99
 
#: C/shell-exit.page:19(credit/name)
100
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(credit/name)
101
 
#: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
 
102
#: C/prefs.page:10(credit/name)
 
103
#: C/prefs-language.page:9(credit/name)
 
104
#: C/prefs-display.page:9(credit/name)
 
105
#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
 
106
#: C/screen-shot-record.page:19(credit/name)
 
107
#: C/session-formats.page:13(credit/name)
 
108
#: C/session-language.page:17(credit/name)
 
109
#: C/shell-exit.page:18(credit/name)
 
110
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
 
111
#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name)
 
112
#: C/shell-windows-states.page:15(credit/name)
102
113
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
103
 
#: C/sound-alert.page:11(credit/name)
104
 
#: C/sound-usemic.page:11(credit/name)
 
114
#: C/sound-alert.page:10(credit/name)
 
115
#: C/sound-usemic.page:10(credit/name)
105
116
#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name)
106
117
#: C/sound-volume.page:13(credit/name)
107
 
#: C/tips.page:9(credit/name)
108
 
#: C/tips-specialchars.page:12(credit/name)
 
118
#: C/tips.page:8(credit/name)
 
119
#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name)
109
120
#: C/unity-introduction.page:13(credit/name)
110
121
#: C/user-add.page:16(credit/name)
111
122
#: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
115
126
 
116
127
#: C/a11y-bouncekeys.page:17(credit/name)
117
128
#: C/a11y-dwellclick.page:17(credit/name)
118
 
#: C/a11y-right-click.page:17(credit/name)
 
129
#: C/a11y-right-click.page:18(credit/name)
119
130
#: C/a11y-slowkeys.page:17(credit/name)
120
131
#: C/a11y-stickykeys.page:17(credit/name)
 
132
#: C/accounts-disable-service.page:12(credit/name)
 
133
#: C/accounts.page:13(credit/name)
121
134
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name)
122
135
#: C/files-browse.page:22(credit/name)
123
 
#: C/files-hidden.page:13(credit/name)
 
136
#: C/files-hidden.page:12(credit/name)
124
137
#: C/files-sort.page:12(credit/name)
125
 
#: C/files-tilde.page:14(credit/name)
126
 
#: C/hardware-problems-graphics.page:10(credit/name)
 
138
#: C/files-tilde.page:13(credit/name)
 
139
#: C/hardware-problems-graphics.page:9(credit/name)
127
140
#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name)
128
 
#: C/mouse-doubleclick.page:16(credit/name)
129
 
#: C/mouse-lefthanded.page:13(credit/name)
130
 
#: C/mouse-mousekeys.page:15(credit/name)
131
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:14(credit/name)
132
 
#: C/mouse-sensitivity.page:15(credit/name)
133
 
#: C/nautilus-list.page:11(credit/name)
134
 
#: C/net-default-browser.page:11(credit/name)
135
 
#: C/net-default-email.page:11(credit/name)
136
 
#: C/net-email-virus.page:13(credit/name)
137
 
#: C/net-install-flash.page:11(credit/name)
138
 
#: C/net-install-moonlight.page:11(credit/name)
139
 
#: C/net-manual.page:12(credit/name)
140
 
#: C/net-othersconnect.page:12(credit/name)
141
 
#: C/net-othersedit.page:12(credit/name)
142
 
#: C/net-proxy.page:11(credit/name)
143
 
#: C/net-slow.page:11(credit/name)
144
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:11(credit/name)
145
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(credit/name)
146
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:16(credit/name)
147
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:11(credit/name)
148
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(credit/name)
 
141
#: C/mouse-doubleclick.page:15(credit/name)
 
142
#: C/mouse-lefthanded.page:12(credit/name)
 
143
#: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name)
 
144
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
 
145
#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
 
146
#: C/nautilus-list.page:10(credit/name)
 
147
#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
 
148
#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
 
149
#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
 
150
#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
 
151
#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
 
152
#: C/net-manual.page:11(credit/name)
 
153
#: C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
 
154
#: C/net-othersedit.page:11(credit/name)
 
155
#: C/net-proxy.page:10(credit/name)
 
156
#: C/net-slow.page:10(credit/name)
 
157
#: C/net-wireless-adhoc.page:10(credit/name)
 
158
#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
 
159
#: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
 
160
#: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
 
161
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13(credit/name)
149
162
#: C/net-wrongnetwork.page:15(credit/name)
150
 
#: C/power-batteryestimate.page:18(credit/name)
151
 
#: C/power-batterylife.page:18(credit/name)
152
 
#: C/power-batteryoptimal.page:18(credit/name)
 
163
#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
 
164
#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
 
165
#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
153
166
#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
154
167
#: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
155
 
#: C/printing-2sided.page:14(credit/name)
156
 
#: C/printing-cancel-job.page:14(credit/name)
157
 
#: C/printing-differentsize.page:13(credit/name)
158
 
#: C/printing-envelopes.page:15(credit/name)
159
 
#: C/printing-order.page:14(credit/name)
160
168
#: C/printing.page:9(credit/name)
161
 
#: C/printing-select.page:13(credit/name)
162
 
#: C/printing-setup.page:14(credit/name)
 
169
#: C/printing-2sided.page:13(credit/name)
 
170
#: C/printing-cancel-job.page:13(credit/name)
 
171
#: C/printing-differentsize.page:12(credit/name)
 
172
#: C/printing-envelopes.page:14(credit/name)
 
173
#: C/printing-order.page:13(credit/name)
 
174
#: C/printing-select.page:12(credit/name)
 
175
#: C/printing-setup.page:13(credit/name)
163
176
#: C/sound-volume.page:8(credit/name)
164
177
#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
165
178
msgid "Phil Bull"
185
198
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
186
199
"bounce keys."
187
200
 
188
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p)
189
 
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
190
 
#: C/a11y-font-size.page:24(item/p)
191
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:29(item/p)
192
 
#: C/a11y-right-click.page:32(item/p)
193
 
#: C/a11y-slowkeys.page:36(item/p)
194
 
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
195
 
#: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
 
201
#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p)
 
202
#: C/a11y-contrast.page:27(when/p)
 
203
#: C/a11y-dwellclick.page:41(when/p)
 
204
#: C/a11y-font-size.page:27(when/p)
 
205
#: C/a11y-locate-pointer.page:32(when/p)
 
206
#: C/a11y-right-click.page:36(when/p)
 
207
#: C/a11y-slowkeys.page:39(when/p)
 
208
#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p)
 
209
#: C/a11y-visualalert.page:35(when/p)
196
210
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p)
 
211
#: C/display-dual-monitors.page:28(item/p)
197
212
#: C/display-lock.page:32(item/p)
198
 
#: C/files-autorun.page:36(item/p)
199
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
200
 
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
201
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
202
 
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
203
 
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
204
 
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
205
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
206
 
#: C/net-default-browser.page:25(item/p)
207
 
#: C/net-default-email.page:25(item/p)
208
 
#: C/power-closelid.page:50(item/p)
209
 
#: C/power-whydim.page:31(item/p)
210
 
#: C/session-formats.page:30(item/p)
211
 
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
212
 
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
 
213
#: C/files-autorun.page:35(item/p)
 
214
#: C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
 
215
#: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p)
 
216
#: C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
 
217
#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p)
 
218
#: C/mouse-sensitivity.page:35(item/p)
 
219
#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
 
220
#: C/net-default-browser.page:24(item/p)
 
221
#: C/net-default-email.page:24(item/p)
 
222
#: C/power-closelid.page:49(item/p)
 
223
#: C/power-whydim.page:30(item/p)
 
224
#: C/session-formats.page:29(item/p)
 
225
#: C/session-screenlocks.page:31(item/p)
 
226
#: C/tips-specialchars.page:57(item/p)
 
227
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:24(item/p)
213
228
msgid ""
214
229
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
215
230
"<gui>System Settings</gui>."
217
232
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
218
233
"<gui>System Settings</gui>."
219
234
 
220
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
221
 
#: C/a11y-slowkeys.page:38(item/p)
222
 
#: C/a11y-stickykeys.page:41(item/p)
 
235
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p)
 
236
#: C/a11y-contrast.page:29(choose/p)
 
237
#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p)
 
238
#: C/a11y-font-size.page:29(choose/p)
 
239
#: C/a11y-locate-pointer.page:34(choose/p)
 
240
#: C/a11y-right-click.page:38(choose/p)
 
241
#: C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p)
 
242
#: C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p)
 
243
#: C/a11y-visualalert.page:37(choose/p)
 
244
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 
245
msgstr ""
 
246
"Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 
247
 
 
248
#: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p)
 
249
#: C/a11y-slowkeys.page:44(item/p)
 
250
#: C/a11y-stickykeys.page:47(item/p)
223
251
#: C/keyboard-osk.page:33(item/p)
224
252
msgid ""
225
253
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
226
254
msgstr ""
227
255
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
228
256
 
229
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:32(item/p)
 
257
#: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
230
258
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
231
259
msgstr "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
232
260
 
233
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(page/p)
234
 
msgid ""
235
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
236
 
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
237
 
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
238
 
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
239
 
"happened too soon after the previous key press."
240
 
msgstr ""
241
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
242
 
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
243
 
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
244
 
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
245
 
"happened too soon after the previous key press."
246
 
 
247
 
#: C/a11y-braille.page:15(info/desc)
248
 
msgid ""
249
 
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
250
 
msgstr ""
251
 
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
252
 
 
253
 
#: C/a11y-braille.page:19(page/title)
 
261
#: C/a11y-bouncekeys.page:45(note/title)
 
262
msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: C/a11y-bouncekeys.page:46(note/p)
 
266
msgid ""
 
267
"You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
268
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce "
 
269
"Keys</gui>."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: C/a11y-bouncekeys.page:52(page/p)
 
273
msgid ""
 
274
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
275
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
276
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
277
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
278
"happened too soon after the previous key press."
 
279
msgstr ""
 
280
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
281
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
282
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
283
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
284
"happened too soon after the previous key press."
 
285
 
 
286
#: C/a11y-braille.page:14(info/desc)
 
287
msgid ""
 
288
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 
289
msgstr ""
 
290
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 
291
 
 
292
#: C/a11y-braille.page:18(page/title)
254
293
msgid "Read screen in Braille"
255
294
msgstr "Read screen in Braille"
256
295
 
257
 
#: C/a11y-braille.page:21(page/p)
 
296
#: C/a11y-braille.page:20(page/p)
258
297
msgid ""
259
298
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
260
299
"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
261
 
"href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 
300
"href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
262
301
msgstr ""
263
 
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
264
 
"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
265
 
"href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
266
302
 
267
303
#: C/a11y-contrast.page:15(info/desc)
268
304
msgid ""
288
324
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
289
325
"interface</em> will change."
290
326
 
291
 
#: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
292
 
msgid "Open <gui>Appearance</gui>."
293
 
msgstr "Open <gui>Appearance</gui>."
294
 
 
295
 
#: C/a11y-contrast.page:26(item/p)
296
 
msgid ""
297
 
"Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High "
298
 
"Contrast Inverse</gui>."
299
 
msgstr ""
300
 
"Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High "
301
 
"Contrast Inverse</gui>."
 
327
#: C/a11y-contrast.page:32(item/p)
 
328
#: C/a11y-font-size.page:32(item/p)
 
329
msgid ""
 
330
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: C/a11y-contrast.page:33(item/p)
 
334
msgid ""
 
335
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
336
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
337
msgstr ""
 
338
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
339
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
340
 
 
341
#: C/a11y-contrast.page:39(note/p)
 
342
msgid ""
 
343
"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
344
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
 
345
"Contrast</gui>."
 
346
msgstr ""
302
347
 
303
348
#: C/a11y-dwellclick.page:21(info/desc)
304
349
msgid ""
334
379
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
335
380
"clicked for you."
336
381
 
337
 
#: C/a11y-dwellclick.page:38(item/p)
338
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:36(item/p)
339
 
msgid ""
340
 
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
341
 
"Settings</gui>."
342
 
msgstr ""
343
 
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
344
 
"Settings</gui>."
345
 
 
346
 
#: C/a11y-dwellclick.page:40(item/p)
347
 
#: C/a11y-right-click.page:33(item/p)
348
 
msgid ""
349
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
350
 
"Clicking</gui> tab."
351
 
msgstr ""
352
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
353
 
"Clicking</gui> tab."
354
 
 
355
 
#: C/a11y-dwellclick.page:42(item/p)
 
382
#: C/a11y-dwellclick.page:46(item/p)
 
383
#: C/a11y-right-click.page:41(item/p)
 
384
msgid ""
 
385
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
386
"Clicking</gui> tab."
 
387
msgstr ""
 
388
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
389
"Clicking</gui> tab."
 
390
 
 
391
#: C/a11y-dwellclick.page:48(item/p)
356
392
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
357
393
msgstr "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
358
394
 
359
 
#: C/a11y-dwellclick.page:45(page/p)
360
 
msgid ""
361
 
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
362
 
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
363
 
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
364
 
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
365
 
"drag, you will be automatically returned to clicking."
366
 
msgstr ""
367
 
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
368
 
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
369
 
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
370
 
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
371
 
"drag, you will be automatically returned to clicking."
372
 
 
373
395
#: C/a11y-dwellclick.page:51(page/p)
374
396
msgid ""
 
397
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
 
398
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
 
399
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
400
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
401
"drag, you will be automatically returned to clicking."
 
402
msgstr ""
 
403
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
 
404
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
 
405
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
406
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
407
"drag, you will be automatically returned to clicking."
 
408
 
 
409
#: C/a11y-dwellclick.page:57(page/p)
 
410
msgid ""
375
411
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
376
412
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
377
413
"clicked."
380
416
"gradually change colour. When it has fully changed colour, the button will "
381
417
"be clicked."
382
418
 
383
 
#: C/a11y-dwellclick.page:55(page/p)
384
 
msgid ""
385
 
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
386
 
"mouse pointer still before clicking."
387
 
msgstr ""
388
 
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
389
 
"mouse pointer still before clicking."
390
 
 
391
 
#: C/a11y-dwellclick.page:58(page/p)
392
 
msgid ""
393
 
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
394
 
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
395
 
"If it moves too much, however, the click will not happen."
396
 
msgstr ""
397
 
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
398
 
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
399
 
"If it moves too much, however, the click will not happen."
400
 
 
401
 
#: C/a11y-dwellclick.page:62(page/p)
 
419
#: C/a11y-dwellclick.page:61(page/p)
 
420
msgid ""
 
421
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
422
"mouse pointer still before clicking."
 
423
msgstr ""
 
424
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
425
"mouse pointer still before clicking."
 
426
 
 
427
#: C/a11y-dwellclick.page:64(page/p)
 
428
msgid ""
 
429
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
430
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
431
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
432
msgstr ""
 
433
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
434
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
435
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
436
 
 
437
#: C/a11y-dwellclick.page:68(page/p)
402
438
msgid ""
403
439
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
404
440
"pointer can move and still be considered to be hovering."
422
458
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
423
459
"size of the font."
424
460
 
425
 
#: C/a11y-font-size.page:25(item/p)
426
 
msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
427
 
msgstr "Click on <gui>Universal Access</gui>."
428
 
 
429
 
#: C/a11y-font-size.page:26(item/p)
430
 
msgid ""
431
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
432
 
"for you. It will adjust immediately."
433
 
msgstr ""
434
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
435
 
"for you. It will adjust immediately."
436
 
 
437
 
#: C/a11y-font-size.page:31(note/p)
 
461
#: C/a11y-font-size.page:33(item/p)
 
462
msgid ""
 
463
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
464
"for you. It will adjust immediately."
 
465
msgstr ""
 
466
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
467
"for you. It will adjust immediately."
 
468
 
 
469
#: C/a11y-font-size.page:40(note/p)
 
470
msgid ""
 
471
"You can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
472
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large "
 
473
"Text</gui>."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: C/a11y-font-size.page:46(note/p)
438
477
msgid ""
439
478
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
440
479
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
464
503
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
465
504
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
466
505
 
467
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:31(item/p)
468
 
msgid ""
469
 
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
470
 
msgstr ""
471
 
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
472
 
 
473
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:33(item/p)
474
 
msgid ""
475
 
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
476
 
msgstr ""
477
 
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
478
 
 
479
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:37(page/p)
 
506
#: C/a11y-locate-pointer.page:37(item/p)
 
507
msgid ""
 
508
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
509
msgstr ""
 
510
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
511
 
 
512
#: C/a11y-locate-pointer.page:39(item/p)
 
513
msgid ""
 
514
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
515
msgstr ""
 
516
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
517
 
 
518
#: C/a11y-locate-pointer.page:43(page/p)
480
519
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
481
520
msgstr "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
482
521
 
485
524
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
486
525
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
487
526
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
488
 
"braille\">braille</link>..."
 
527
"braille\">braille</link>…"
489
528
msgstr ""
490
 
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
491
 
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
492
 
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
493
 
"braille\">braille</link>..."
494
529
 
495
530
#: C/a11y.page:24(page/title)
496
531
#: C/keyboard.page:36(links/title)
497
532
msgid "Universal access"
498
533
msgstr "Universal access"
499
534
 
500
 
#: C/a11y.page:26(page/p)
501
 
msgid ""
502
 
"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with "
503
 
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
504
 
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
505
 
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
506
 
msgstr ""
507
 
"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with "
508
 
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
509
 
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
510
 
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
511
 
 
512
 
#: C/a11y.page:32(section/title)
 
535
#: C/a11y.page:28(when/p)
 
536
msgid ""
 
537
"The Unity desktop includes assistive technologies to support users with "
 
538
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
539
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
 
540
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: C/a11y.page:33(choose/p)
 
544
msgid ""
 
545
"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
 
546
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
 
547
"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
 
548
"menu in the top bar."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: C/a11y.page:40(section/title)
513
552
msgid "Visual impairments"
514
553
msgstr "Visual impairments"
515
554
 
516
 
#: C/a11y.page:35(links/title)
 
555
#: C/a11y.page:43(links/title)
517
556
msgid "Blindness"
518
557
msgstr "Blindness"
519
558
 
520
 
#: C/a11y.page:38(links/title)
 
559
#: C/a11y.page:46(links/title)
521
560
msgid "Low vision"
522
561
msgstr "Low vision"
523
562
 
524
 
#: C/a11y.page:41(links/title)
 
563
#: C/a11y.page:49(links/title)
525
564
msgid "Color-blindness"
526
565
msgstr "Colour-blindness"
527
566
 
528
 
#: C/a11y.page:44(links/title)
529
 
#: C/a11y.page:66(links/title)
 
567
#: C/a11y.page:52(links/title)
 
568
#: C/a11y.page:74(links/title)
530
569
#: C/keyboard.page:40(links/title)
531
570
msgid "Other topics"
532
571
msgstr "Other topics"
533
572
 
534
 
#: C/a11y.page:49(section/title)
 
573
#: C/a11y.page:57(section/title)
535
574
msgid "Hearing impairments"
536
575
msgstr "Hearing impairments"
537
576
 
538
 
#: C/a11y.page:54(section/title)
 
577
#: C/a11y.page:62(section/title)
539
578
msgid "Mobility impairments"
540
579
msgstr "Mobility impairments"
541
580
 
542
 
#: C/a11y.page:57(links/title)
 
581
#: C/a11y.page:65(links/title)
543
582
msgid "Mouse movement"
544
583
msgstr "Mouse movement"
545
584
 
546
 
#: C/a11y.page:60(links/title)
 
585
#: C/a11y.page:68(links/title)
547
586
msgid "Clicking and dragging"
548
587
msgstr "Clicking and dragging"
549
588
 
550
 
#: C/a11y.page:63(links/title)
 
589
#: C/a11y.page:71(links/title)
551
590
msgid "Keyboard use"
552
591
msgstr "Keyboard use"
553
592
 
554
 
#: C/a11y-right-click.page:21(info/desc)
 
593
#: C/a11y-right-click.page:14(credit/years)
 
594
#: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years)
 
595
#: C/contacts-connect.page:12(credit/years)
 
596
#: C/contacts.page:15(credit/years)
 
597
#: C/contacts-setup.page:12(credit/years)
 
598
#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
 
599
#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
 
600
#: C/screen-shot-record.page:21(credit/years)
 
601
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:16(credit/years)
 
602
#: C/shell-windows-states.page:17(credit/years)
 
603
#: C/wacom-left-handed.page:12(credit/years)
 
604
#: C/wacom-mode.page:12(credit/years)
 
605
#: C/wacom-multi-monitor.page:12(credit/years)
 
606
#: C/wacom-stylus.page:12(credit/years)
 
607
msgid "2012"
 
608
msgstr "2012"
 
609
 
 
610
#: C/a11y-right-click.page:22(info/desc)
555
611
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
556
612
msgstr "Press and hold the left mouse button to right-click."
557
613
 
558
 
#: C/a11y-right-click.page:25(page/title)
 
614
#: C/a11y-right-click.page:26(page/title)
559
615
msgid "Simulate a right mouse click"
560
616
msgstr "Simulate a right mouse click"
561
617
 
562
 
#: C/a11y-right-click.page:27(page/p)
 
618
#: C/a11y-right-click.page:28(page/p)
563
619
msgid ""
564
620
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
565
621
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
569
625
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
570
626
"your pointing device only has a single button."
571
627
 
572
 
#: C/a11y-right-click.page:35(item/p)
 
628
#: C/a11y-right-click.page:43(item/p)
573
629
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
574
630
msgstr "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
575
631
 
576
 
#: C/a11y-right-click.page:38(page/p)
577
 
msgid ""
578
 
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
579
 
"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
580
 
"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
581
 
"Click</gui>."
582
 
msgstr ""
583
 
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
584
 
"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
585
 
"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
586
 
"Click</gui>."
587
 
 
588
 
#: C/a11y-right-click.page:50(page/p)
589
 
msgid ""
590
 
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
591
 
"button where you would normally right-click, then release. You will only "
592
 
"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
593
 
"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
594
 
"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
595
 
msgstr ""
596
 
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
597
 
"button where you would normally right-click, then release. You will only "
598
 
"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
599
 
"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
600
 
"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
601
 
 
602
 
#: C/a11y-screen-reader.page:14(info/desc)
 
632
#: C/a11y-right-click.page:46(page/p)
 
633
msgid ""
 
634
"You can change how long you must hold down the left mouse button before it "
 
635
"is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, "
 
636
"change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
637
"Click</gui>."
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: C/a11y-right-click.page:51(page/p)
 
641
msgid ""
 
642
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
643
"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
 
644
"with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, "
 
645
"release the mouse button to right-click."
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: C/a11y-right-click.page:56(page/p)
 
649
msgid ""
 
650
"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. "
 
651
"You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get "
 
652
"visual feedback from the pointer."
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: C/a11y-right-click.page:60(page/p)
 
656
msgid ""
 
657
"If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also "
 
658
"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
 
659
"keypad."
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: C/a11y-right-click.page:66(note/p)
 
663
msgid ""
 
664
"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to "
 
665
"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly "
 
666
"differently in the overview: You do not have to release the button to right-"
 
667
"click."
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc)
603
671
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
604
672
msgstr "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
605
673
 
606
 
#: C/a11y-screen-reader.page:18(page/title)
 
674
#: C/a11y-screen-reader.page:17(page/title)
607
675
msgid "Read screen aloud"
608
676
msgstr "Read screen aloud"
609
677
 
610
 
#: C/a11y-screen-reader.page:20(page/p)
 
678
#: C/a11y-screen-reader.page:19(page/p)
611
679
msgid ""
612
680
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
613
 
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
 
681
"interface. Refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more "
614
682
"information."
615
683
msgstr ""
616
 
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
617
 
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
618
 
"information."
619
684
 
620
685
#: C/a11y-slowkeys.page:21(info/desc)
621
686
msgid ""
645
710
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
646
711
"the keyboard first time."
647
712
 
648
 
#: C/a11y-slowkeys.page:40(item/p)
 
713
#: C/a11y-slowkeys.page:46(item/p)
649
714
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
650
715
msgstr "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
651
716
 
652
 
#: C/a11y-slowkeys.page:43(page/p)
653
 
msgid ""
654
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
655
 
"hold a key down for it to register."
656
 
msgstr ""
657
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
658
 
"hold a key down for it to register."
659
 
 
660
 
#: C/a11y-slowkeys.page:46(page/p)
 
717
#: C/a11y-slowkeys.page:50(note/title)
 
718
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: C/a11y-slowkeys.page:51(note/p)
 
722
msgid ""
 
723
"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn "
 
724
"slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you "
 
725
"can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable "
 
726
"slow keys."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: C/a11y-slowkeys.page:56(choose/p)
 
730
msgid ""
 
731
"You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
732
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow "
 
733
"Keys</gui>."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: C/a11y-slowkeys.page:62(page/p)
 
737
msgid ""
 
738
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
739
"hold a key down for it to register."
 
740
msgstr ""
 
741
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
742
"hold a key down for it to register."
 
743
 
 
744
#: C/a11y-slowkeys.page:65(page/p)
661
745
msgid ""
662
746
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
663
747
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
703
787
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
704
788
"several keys at once."
705
789
 
706
 
#: C/a11y-stickykeys.page:43(item/p)
 
790
#: C/a11y-stickykeys.page:49(item/p)
707
791
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
708
792
msgstr "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
709
793
 
710
 
#: C/a11y-stickykeys.page:46(page/p)
711
 
msgid ""
712
 
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
713
 
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
714
 
msgstr ""
715
 
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
716
 
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
717
 
 
718
 
#: C/a11y-stickykeys.page:47(page/p)
719
 
msgid ""
720
 
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
721
 
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
722
 
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
723
 
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
724
 
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
725
 
"together), but not others."
726
 
msgstr ""
727
 
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
728
 
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
729
 
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
730
 
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
731
 
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
732
 
"together), but not others."
733
 
 
734
 
#: C/a11y-stickykeys.page:48(page/p)
735
 
msgid ""
736
 
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
737
 
msgstr ""
738
 
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
739
 
 
740
 
#: C/a11y-stickykeys.page:50(page/p)
 
794
#: C/a11y-stickykeys.page:53(note/title)
 
795
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: C/a11y-stickykeys.page:54(note/p)
 
799
msgid ""
 
800
"Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above "
 
801
"<gui>Sticky Keys</gui>) to turn sticky keys on and off from the keyboard. "
 
802
"When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a "
 
803
"row to enable or disable sticky keys."
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: C/a11y-stickykeys.page:60(choose/p)
 
807
msgid ""
 
808
"You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
 
809
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky "
 
810
"Keys</gui>."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: C/a11y-stickykeys.page:66(page/p)
 
814
msgid ""
 
815
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
816
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: C/a11y-stickykeys.page:68(page/p)
 
820
msgid ""
 
821
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
822
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
823
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
824
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
825
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
826
"together), but not others."
 
827
msgstr ""
 
828
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
829
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
830
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
831
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
832
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
833
"together), but not others."
 
834
 
 
835
#: C/a11y-stickykeys.page:69(page/p)
 
836
msgid ""
 
837
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
838
msgstr ""
 
839
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
840
 
 
841
#: C/a11y-stickykeys.page:71(page/p)
741
842
msgid ""
742
843
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
743
844
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
785
886
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
786
887
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
787
888
 
788
 
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
789
 
msgid ""
790
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
791
 
msgstr ""
792
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
793
 
 
794
 
#: C/a11y-visualalert.page:34(item/p)
795
 
msgid ""
796
 
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
797
 
"screen or just your current window to flash."
798
 
msgstr ""
799
 
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
800
 
"screen or just your current window to flash."
 
889
#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
 
890
msgid ""
 
891
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
892
msgstr ""
 
893
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
894
 
 
895
#: C/a11y-visualalert.page:41(item/p)
 
896
msgid ""
 
897
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
898
"screen or just your current window to flash."
 
899
msgstr ""
 
900
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
901
"screen or just your current window to flash."
 
902
 
 
903
#: C/a11y-visualalert.page:49(note/p)
 
904
msgid ""
 
905
"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link "
 
906
"xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
 
907
"<gui>Visual Alerts</gui>."
 
908
msgstr ""
801
909
 
802
910
#: C/about-this-guide.page:10(info/desc)
803
911
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
808
916
#: C/backup-frequency.page:16(credit/name)
809
917
#: C/backup-how.page:16(credit/name)
810
918
#: C/backup-restore.page:15(credit/name)
811
 
#: C/backup-thinkabout.page:18(credit/name)
 
919
#: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name)
812
920
#: C/backup-what.page:11(credit/name)
813
921
#: C/backup-where.page:13(credit/name)
814
 
#: C/backup-why.page:14(credit/name)
815
 
#: C/clock-calendar.page:15(credit/name)
 
922
#: C/backup-why.page:13(credit/name)
 
923
#: C/clock-calendar.page:14(credit/name)
816
924
#: C/clock-set.page:12(credit/name)
817
925
#: C/clock-timezone.page:11(credit/name)
818
 
#: C/disk-benchmark.page:11(credit/name)
819
 
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
 
926
#: C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
 
927
#: C/disk-capacity.page:8(credit/name)
820
928
#: C/disk-check.page:9(credit/name)
821
929
#: C/disk-format.page:9(credit/name)
822
930
#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
823
931
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
824
 
#: C/fallback-mode.page:11(credit/name)
825
 
#: C/files-autorun.page:18(credit/name)
 
932
#: C/files-autorun.page:17(credit/name)
826
933
#: C/files-lost.page:14(credit/name)
827
934
#: C/files-recover.page:14(credit/name)
828
935
#: C/files-rename.page:12(credit/name)
829
936
#: C/files-search.page:13(credit/name)
830
 
#: C/hardware-cardreader.page:14(credit/name)
831
 
#: C/hardware-driver.page:12(credit/name)
832
 
#: C/look-background.page:15(credit/name)
 
937
#: C/hardware-driver.page:11(credit/name)
 
938
#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
 
939
#: C/look-background.page:14(credit/name)
833
940
#: C/look-display-fuzzy.page:11(credit/name)
834
941
#: C/look-resolution.page:13(credit/name)
835
942
#: C/mouse-wakeup.page:11(credit/name)
836
 
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
837
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
838
 
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
839
 
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
840
 
#: C/net-antivirus.page:14(credit/name)
841
 
#: C/net-vpn-connect.page:12(credit/name)
842
 
#: C/net-wired-connect.page:11(credit/name)
843
 
#: C/net-wireless-airplane.page:12(credit/name)
844
 
#: C/net-wireless-connect.page:14(credit/name)
845
 
#: C/net-wireless-find.page:13(credit/name)
846
 
#: C/net-wireless-hidden.page:12(credit/name)
847
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(credit/name)
848
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(credit/name)
849
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(credit/name)
850
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:16(credit/name)
851
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:11(credit/name)
 
943
#: C/music-cantplay-drm.page:9(credit/name)
 
944
#: C/music-player-ipodtransfer.page:9(credit/name)
 
945
#: C/music-player-newipod.page:9(credit/name)
 
946
#: C/music-player-notrecognized.page:10(credit/name)
 
947
#: C/net-antivirus.page:13(credit/name)
 
948
#: C/net-vpn-connect.page:11(credit/name)
 
949
#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name)
 
950
#: C/net-wireless-airplane.page:11(credit/name)
 
951
#: C/net-wireless-connect.page:13(credit/name)
 
952
#: C/net-wireless-find.page:12(credit/name)
 
953
#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
 
954
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
 
955
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14(credit/name)
 
956
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14(credit/name)
 
957
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14(credit/name)
 
958
#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
852
959
#: C/power-batterybroken.page:14(credit/name)
853
 
#: C/power-batteryestimate.page:14(credit/name)
854
 
#: C/power-batterylife.page:14(credit/name)
855
 
#: C/power-batteryoptimal.page:14(credit/name)
856
 
#: C/power-batteryslow.page:13(credit/name)
 
960
#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
 
961
#: C/power-batterylife.page:13(credit/name)
 
962
#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
 
963
#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
857
964
#: C/power-batterywindows.page:13(credit/name)
858
 
#: C/power-closelid.page:14(credit/name)
859
 
#: C/power-constantfan.page:13(credit/name)
 
965
#: C/power-closelid.page:13(credit/name)
 
966
#: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
860
967
#: C/power-hibernate.page:15(credit/name)
861
968
#: C/power-hotcomputer.page:13(credit/name)
862
969
#: C/power-lowpower.page:11(credit/name)
863
970
#: C/power-nowireless.page:15(credit/name)
864
971
#: C/power-othercountry.page:12(credit/name)
865
 
#: C/power-suspendfail.page:14(credit/name)
866
 
#: C/power-suspend.page:13(credit/name)
867
 
#: C/power-whydim.page:13(credit/name)
868
 
#: C/power-willnotturnon.page:13(credit/name)
869
 
#: C/printing-streaks.page:15(credit/name)
870
 
#: C/session-language.page:14(credit/name)
871
 
#: C/session-screenlocks.page:14(credit/name)
872
 
#: C/shell-apps-favorites.page:14(credit/name)
 
972
#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
 
973
#: C/power-suspend.page:12(credit/name)
 
974
#: C/power-whydim.page:12(credit/name)
 
975
#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
 
976
#: C/printing-streaks.page:14(credit/name)
 
977
#: C/session-language.page:13(credit/name)
 
978
#: C/session-screenlocks.page:13(credit/name)
 
979
#: C/shell-apps-favorites.page:16(credit/name)
873
980
#: C/shell-overview.page:21(credit/name)
874
 
#: C/shell-windows.page:15(credit/name)
875
 
#: C/shell-windows-states.page:15(credit/name)
 
981
#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
876
982
#: C/shell-windows-switching.page:15(credit/name)
877
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:18(credit/name)
 
983
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(credit/name)
878
984
#: C/shell-workspaces.page:15(credit/name)
879
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:17(credit/name)
880
 
#: C/sound-broken.page:14(credit/name)
881
 
#: C/sound-crackle.page:14(credit/name)
882
 
#: C/sound-nosound.page:15(credit/name)
 
985
#: C/shell-workspaces-switch.page:16(credit/name)
 
986
#: C/sound-broken.page:13(credit/name)
 
987
#: C/sound-crackle.page:13(credit/name)
 
988
#: C/sound-nosound.page:14(credit/name)
883
989
#: C/user-accounts.page:16(credit/name)
884
990
#: C/user-add.page:12(credit/name)
885
 
#: C/user-admin-change.page:17(credit/name)
886
 
#: C/user-admin-explain.page:14(credit/name)
887
 
#: C/user-admin-problems.page:14(credit/name)
888
 
#: C/user-changepassword.page:16(credit/name)
 
991
#: C/user-admin-change.page:16(credit/name)
 
992
#: C/user-admin-explain.page:13(credit/name)
 
993
#: C/user-admin-problems.page:13(credit/name)
 
994
#: C/user-changepassword.page:15(credit/name)
889
995
#: C/user-changepicture.page:11(credit/name)
890
996
#: C/user-delete.page:15(credit/name)
891
997
#: C/user-forgottenpassword.page:10(credit/name)
892
998
#: C/user-goodpassword.page:12(credit/name)
893
 
#: C/video-dvd.page:15(credit/name)
 
999
#: C/video-dvd.page:14(credit/name)
894
1000
#: C/video-sending.page:11(credit/name)
895
 
#: C/windows-key.page:10(credit/name)
 
1001
#: C/windows-key.page:11(credit/name)
896
1002
msgid "GNOME Documentation Project"
897
1003
msgstr "GNOME Documentation Project"
898
1004
 
899
1005
#: C/about-this-guide.page:19(credit/name)
 
1006
#: C/addremove-install-synaptic.page:10(credit/name)
900
1007
#: C/addremove-install.page:12(credit/name)
901
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:10(credit/name)
902
1008
#: C/addremove-ppa.page:11(credit/name)
903
1009
#: C/addremove-remove.page:10(credit/name)
904
1010
#: C/addremove-sources.page:10(credit/name)
905
1011
#: C/app-cheese.page:10(credit/name)
906
 
#: C/fallback-mode.page:15(credit/name)
907
1012
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
908
 
#: C/net-antivirus.page:19(credit/name)
 
1013
#: C/net-antivirus.page:18(credit/name)
909
1014
#: C/net-chat-empathy.page:11(credit/name)
910
1015
#: C/net-chat-skype.page:11(credit/name)
911
1016
#: C/net-chat-social.page:10(credit/name)
912
1017
#: C/net-chat-video.page:10(credit/name)
913
1018
#: C/net-install-java-plugin.page:10(credit/name)
914
1019
#: C/net-mobile.page:10(credit/name)
915
 
#: C/net-wireless-airplane.page:17(credit/name)
916
 
#: C/net-wireless-hidden.page:17(credit/name)
 
1020
#: C/net-wireless-airplane.page:16(credit/name)
 
1021
#: C/net-wireless-hidden.page:16(credit/name)
917
1022
#: C/report-ubuntu-bug.page:11(credit/name)
918
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:9(credit/name)
919
 
#: C/unity-dash-intro.page:9(credit/name)
920
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:11(credit/name)
921
 
#: C/unity-launcher-intro.page:9(credit/name)
 
1023
#: C/unity-launcher-change-size.page:10(credit/name)
 
1024
#: C/unity-launcher-intro.page:13(credit/name)
 
1025
#: C/unity-menubar-intro.page:14(credit/name)
922
1026
msgid "Ubuntu Documentation Team"
923
1027
msgstr "Ubuntu Documentation Team"
924
1028
 
982
1086
 
983
1087
#: C/about-this-guide.page:35(page/p)
984
1088
msgid ""
985
 
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
986
 
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
1089
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>."
987
1090
msgstr ""
988
 
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
989
 
"sincerely hope that you will never have to use it."
990
1091
 
991
1092
#: C/about-this-guide.page:37(page/p)
992
1093
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
993
1094
msgstr "-- The Ubuntu documentation team"
994
1095
 
 
1096
#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
 
1097
msgid "Connect an online account."
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: C/accounts-add.page:11(credit/name)
 
1101
#: C/bluetooth-connect-device.page:14(credit/name)
 
1102
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name)
 
1103
#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name)
 
1104
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name)
 
1105
#: C/files-delete.page:22(credit/name)
 
1106
#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
 
1107
#: C/files-rename.page:20(credit/name)
 
1108
#: C/files-sort.page:16(credit/name)
 
1109
#: C/more-help.page:14(credit/name)
 
1110
#: C/net-findip.page:15(credit/name)
 
1111
#: C/net-fixed-ip-address.page:11(credit/name)
 
1112
#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
 
1113
#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
 
1114
#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
 
1115
#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
 
1116
#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
 
1117
#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
 
1118
#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
 
1119
#: C/printing-order.page:17(credit/name)
 
1120
#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
 
1121
#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
 
1122
#: C/printing-setup.page:17(credit/name)
 
1123
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
 
1124
msgid "Jim Campbell"
 
1125
msgstr "Jim Campbell"
 
1126
 
 
1127
#: C/accounts-add.page:15(credit/name)
 
1128
#: C/accounts-create.page:19(credit/name)
 
1129
#: C/accounts-remove.page:12(credit/name)
 
1130
#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name)
 
1131
#: C/backup-how.page:20(credit/name)
 
1132
#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name)
 
1133
#: C/backup-what.page:19(credit/name)
 
1134
#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name)
 
1135
#: C/contacts-connect.page:10(credit/name)
 
1136
#: C/contacts-edit-details.page:18(credit/name)
 
1137
#: C/contacts-link-unlink.page:18(credit/name)
 
1138
#: C/contacts.page:13(credit/name)
 
1139
#: C/contacts-search.page:18(credit/name)
 
1140
#: C/contacts-setup.page:10(credit/name)
 
1141
#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
 
1142
#: C/disk-capacity.page:16(credit/name)
 
1143
#: C/disk-check.page:17(credit/name)
 
1144
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
 
1145
#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
 
1146
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 
1147
#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
 
1148
#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name)
 
1149
#: C/wacom-mode.page:10(credit/name)
 
1150
#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
 
1151
#: C/wacom.page:13(credit/name)
 
1152
#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name)
 
1153
msgid "Michael Hill"
 
1154
msgstr "Michael Hill"
 
1155
 
 
1156
#: C/accounts-add.page:20(page/title)
 
1157
msgid "Add an account"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: C/accounts-add.page:22(page/p)
 
1161
msgid ""
 
1162
"Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu "
 
1163
"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related "
 
1164
"applications will be set up for you."
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: C/accounts-add.page:27(item/p)
 
1168
msgid ""
 
1169
"Click the <gui>Add account</gui> button on the left side of the window."
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: C/accounts-add.page:29(item/p)
 
1173
msgid "Click the account name you want to add."
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: C/accounts-add.page:30(item/p)
 
1177
msgid ""
 
1178
"If you have more than one account, you can add the other accounts at a later "
 
1179
"time."
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: C/accounts-add.page:32(item/p)
 
1183
msgid ""
 
1184
"A small website window will open where you can enter your online account "
 
1185
"credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your "
 
1186
"Google username and password."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: C/accounts-add.page:36(item/p)
 
1190
msgid ""
 
1191
"If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow "
 
1192
"Ubuntu access to your online account. Select <gui>Grant Access</gui> to "
 
1193
"continue."
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: C/accounts-add.page:47(page/p)
 
1197
msgid ""
 
1198
"After you have added the accounts, each application that you have selected "
 
1199
"will automatically use those credentials when you start them."
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: C/accounts-add.page:51(note/p)
 
1203
msgid ""
 
1204
"For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. "
 
1205
"Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you "
 
1206
"want to fully revoke the link between your desktop and the online service, "
 
1207
"<link xref=\"accounts-remove\">remove</link> it."
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: C/accounts-create.page:11(credit/name)
 
1211
#: C/display-dimscreen.page:29(credit/name)
 
1212
#: C/power-batteryestimate.page:21(credit/name)
 
1213
#: C/power-batterylife.page:21(credit/name)
 
1214
#: C/power-batteryoptimal.page:21(credit/name)
 
1215
#: C/power-closelid.page:17(credit/name)
 
1216
#: C/power-hibernate.page:19(credit/name)
 
1217
#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
 
1218
#: C/power-nowireless.page:19(credit/name)
 
1219
#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name)
 
1220
#: C/power-suspend.page:16(credit/name)
 
1221
#: C/sharing.page:14(credit/name)
 
1222
#: C/sharing-desktop.page:10(credit/name)
 
1223
msgid "Ekaterina Gerasimova"
 
1224
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
1225
 
 
1226
#: C/accounts-create.page:15(credit/name)
 
1227
#: C/keyboard.page:23(credit/name)
 
1228
#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name)
 
1229
#: C/keyboard-layouts.page:16(credit/name)
 
1230
#: C/keyboard-nav.page:16(credit/name)
 
1231
#: C/keyboard-osk.page:16(credit/name)
 
1232
#: C/keyboard-repeat-keys.page:20(credit/name)
 
1233
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16(credit/name)
 
1234
msgid "Julita Inca"
 
1235
msgstr "Julita Inca"
 
1236
 
 
1237
#: C/accounts-create.page:23(info/desc)
 
1238
msgid "Create a new account using Online Accounts."
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: C/accounts-create.page:27(page/title)
 
1242
msgid "Create an online account"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: C/accounts-create.page:29(page/p)
 
1246
msgid ""
 
1247
"Some online account service providers allow you to create an account while "
 
1248
"adding it to <app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your "
 
1249
"online accounts from one application."
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: C/accounts-create.page:35(item/p)
 
1253
#: C/accounts-disable-service.page:32(item/p)
 
1254
#: C/accounts-remove.page:20(item/p)
 
1255
#: C/printing-setup-default-printer.page:32(item/p)
 
1256
#: C/printing-setup.page:62(item/p)
 
1257
#: C/unity-shopping.page:38(item/p)
 
1258
#: C/user-add.page:44(item/p)
 
1259
#: C/user-admin-change.page:32(item/p)
 
1260
#: C/user-changepassword.page:52(item/p)
 
1261
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
 
1262
#: C/user-delete.page:32(item/p)
 
1263
#: C/wacom-left-handed.page:25(item/p)
 
1264
#: C/wacom-mode.page:23(item/p)
 
1265
#: C/wacom-multi-monitor.page:27(item/p)
 
1266
#: C/wacom-stylus.page:27(item/p)
 
1267
msgid ""
 
1268
"Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 
1269
"<gui>System Settings</gui>."
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: C/accounts-create.page:38(item/p)
 
1273
#: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
 
1274
#: C/accounts-remove.page:21(item/p)
 
1275
msgid "Open <gui>Online Accounts</gui>."
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: C/accounts-create.page:41(item/p)
 
1279
msgid "Click <gui style=\"button\">Add account</gui>."
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: C/accounts-create.page:44(item/p)
 
1283
msgid "Select an account provider."
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: C/accounts-create.page:47(item/p)
 
1287
msgid ""
 
1288
"Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which "
 
1289
"appears."
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: C/accounts-create.page:50(note/p)
 
1293
msgid ""
 
1294
"Not all online account providers offer the option to create an account at "
 
1295
"this stage. If this is true of the service you wish to register, you will "
 
1296
"need to use an alternative method to create an account."
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: C/accounts-create.page:56(item/p)
 
1300
msgid ""
 
1301
"Fill in the registration form. You will typically be asked for some personal "
 
1302
"details such as username and password."
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: C/accounts-create.page:60(item/p)
 
1306
msgid ""
 
1307
"You need to grant Ubuntu access to your new account in order to use it with "
 
1308
"<app>Online Accounts</app>."
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: C/accounts-disable-service.page:5(info/desc)
 
1312
msgid "You can deactivate an online account without completely removing it."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: C/accounts-disable-service.page:18(page/title)
 
1316
msgid "Disable an online account"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: C/accounts-disable-service.page:29(page/p)
 
1320
msgid ""
 
1321
"You can disable an online account if you don't want to use it for a while "
 
1322
"but don't want to completely <link xref=\"accounts-remove\">remove the "
 
1323
"account</link>."
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: C/accounts-disable-service.page:34(item/p)
 
1327
msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: C/accounts-disable-service.page:36(item/p)
 
1331
msgid ""
 
1332
"A list of services that are available with this account will be shown."
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: C/accounts-disable-service.page:38(item/p)
 
1336
msgid "Switch off any account that you don't want to use."
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: C/accounts-disable-service.page:42(page/p)
 
1340
msgid ""
 
1341
"Once an account has been disabled, applications on your computer won't be "
 
1342
"able to use the account to connect to that service any more."
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: C/accounts-disable-service.page:46(page/p)
 
1346
msgid ""
 
1347
"To turn on an account that you disabled, just go back to the <gui>Online "
 
1348
"Accounts</gui> window and switch it on."
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: C/accounts.page:6(info/desc)
 
1352
msgid "Access online services like Facebook and Google."
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: C/accounts.page:18(page/title)
 
1356
msgid "Online accounts"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: C/accounts.page:20(page/p)
 
1360
msgid ""
 
1361
"You can enter your login details for some online services (like Google and "
 
1362
"Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you "
 
1363
"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those "
 
1364
"applications without having to enter your account details again."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: C/accounts-remove.page:6(info/desc)
 
1368
msgid "Completely remove an online account."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: C/accounts-remove.page:17(page/title)
 
1372
msgid "Remove an account"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: C/accounts-remove.page:22(item/p)
 
1376
msgid "Select the account you wish to remove."
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: C/accounts-remove.page:23(item/p)
 
1380
msgid ""
 
1381
"Click the <gui>Remove Account</gui> button in the lower-right portion of the "
 
1382
"window."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: C/accounts-remove.page:25(item/p)
 
1386
#: C/sharing-remote-login.page:42(item/p)
 
1387
#: C/unity-menubar-intro.page:52(item/p)
 
1388
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
 
1389
msgstr "Click <gui>Remove</gui>."
 
1390
 
 
1391
#: C/accounts-remove.page:29(note/p)
 
1392
msgid ""
 
1393
"Instead of deleting the account completely, it's possible to <link "
 
1394
"xref=\"accounts-disable-service\">disable the account</link> temporarily."
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name)
 
1398
msgid "Susanna Huhtanen"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: C/accounts-whyadd.page:19(info/desc)
 
1402
msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: C/accounts-whyadd.page:22(page/title)
 
1406
msgid "Why should I add an account?"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: C/accounts-whyadd.page:23(page/p)
 
1410
msgid ""
 
1411
"Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and "
 
1412
"e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a "
 
1413
"seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily "
 
1414
"keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same "
 
1415
"time. Just set your account once and every time you start your computer all "
 
1416
"the accounts and services you've added are ready for you."
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
 
1420
msgid ""
 
1421
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1422
"Ubuntu Software Center."
 
1423
msgstr ""
 
1424
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1425
"Ubuntu Software Centre."
 
1426
 
 
1427
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
 
1428
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1429
msgstr "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1430
 
 
1431
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
 
1432
msgid ""
 
1433
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1434
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. "
 
1435
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1436
"Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1437
"use by those new to Ubuntu."
 
1438
msgstr ""
 
1439
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1440
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Centre</app> can't. "
 
1441
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1442
"Centre features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1443
"use by those new to Ubuntu."
 
1444
 
 
1445
#: C/addremove-install-synaptic.page:26(page/p)
 
1446
msgid ""
 
1447
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1448
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Center."
 
1449
msgstr ""
 
1450
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1451
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Centre."
 
1452
 
 
1453
#: C/addremove-install-synaptic.page:31(section/title)
 
1454
msgid "Install software with Synaptic"
 
1455
msgstr "Install software with Synaptic"
 
1456
 
 
1457
#: C/addremove-install-synaptic.page:34(item/p)
 
1458
msgid ""
 
1459
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1460
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1461
msgstr ""
 
1462
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1463
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1464
 
 
1465
#: C/addremove-install-synaptic.page:38(item/p)
 
1466
msgid ""
 
1467
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1468
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1469
msgstr ""
 
1470
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1471
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1472
 
 
1473
#: C/addremove-install-synaptic.page:43(item/p)
 
1474
msgid ""
 
1475
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1476
"for Installation</gui>."
 
1477
msgstr ""
 
1478
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1479
"for Installation</gui>."
 
1480
 
 
1481
#: C/addremove-install-synaptic.page:47(item/p)
 
1482
msgid ""
 
1483
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
1484
"<gui>Mark</gui>."
 
1485
msgstr ""
 
1486
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
1487
"<gui>Mark</gui>."
 
1488
 
 
1489
#: C/addremove-install-synaptic.page:51(item/p)
 
1490
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
1491
msgstr "Select any other applications that you would like to install."
 
1492
 
 
1493
#: C/addremove-install-synaptic.page:55(item/p)
 
1494
msgid ""
 
1495
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1496
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1497
msgstr ""
 
1498
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1499
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1500
 
 
1501
#: C/addremove-install-synaptic.page:61(section/p)
 
1502
msgid ""
 
1503
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1504
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
1505
msgstr ""
 
1506
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1507
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
1508
 
995
1509
#: C/addremove-install.page:15(info/desc)
996
1510
msgid ""
997
1511
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
1078
1592
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
1079
1593
"Launcher</gui></guiseq>."
1080
1594
 
1081
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
1082
 
msgid ""
1083
 
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
1084
 
"Ubuntu Software Center."
1085
 
msgstr ""
1086
 
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
1087
 
"Ubuntu Software Centre."
1088
 
 
1089
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
1090
 
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
1091
 
msgstr "Use Synaptic for more advanced software management"
1092
 
 
1093
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
1094
 
msgid ""
1095
 
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
1096
 
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. "
1097
 
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
1098
 
"Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
1099
 
"use by those new to Ubuntu."
1100
 
msgstr ""
1101
 
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
1102
 
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Centre</app> can't. "
1103
 
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
1104
 
"Centre features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
1105
 
"use by those new to Ubuntu."
1106
 
 
1107
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:26(page/p)
1108
 
msgid ""
1109
 
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
1110
 
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Center."
1111
 
msgstr ""
1112
 
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
1113
 
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Centre."
1114
 
 
1115
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:31(section/title)
1116
 
msgid "Install software with Synaptic"
1117
 
msgstr "Install software with Synaptic"
1118
 
 
1119
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:34(item/p)
1120
 
msgid ""
1121
 
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
1122
 
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
1123
 
msgstr ""
1124
 
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
1125
 
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
1126
 
 
1127
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:38(item/p)
1128
 
msgid ""
1129
 
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
1130
 
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
1131
 
msgstr ""
1132
 
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
1133
 
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
1134
 
 
1135
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:43(item/p)
1136
 
msgid ""
1137
 
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
1138
 
"for Installation</gui>."
1139
 
msgstr ""
1140
 
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
1141
 
"for Installation</gui>."
1142
 
 
1143
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:47(item/p)
1144
 
msgid ""
1145
 
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
1146
 
"<gui>Mark</gui>."
1147
 
msgstr ""
1148
 
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
1149
 
"<gui>Mark</gui>."
1150
 
 
1151
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:51(item/p)
1152
 
msgid "Select any other applications that you would like to install."
1153
 
msgstr "Select any other applications that you would like to install."
1154
 
 
1155
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:55(item/p)
1156
 
msgid ""
1157
 
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
1158
 
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
1159
 
msgstr ""
1160
 
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
1161
 
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
1162
 
 
1163
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:61(section/p)
1164
 
msgid ""
1165
 
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
1166
 
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
1167
 
msgstr ""
1168
 
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
1169
 
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
1170
 
 
1171
1595
#: C/addremove-ppa.page:14(info/desc)
1172
1596
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
1173
1597
msgstr "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
1222
1646
"When the Software Center launches, click "
1223
1647
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1224
1648
msgstr ""
 
1649
"When the Software Centre launches, click "
 
1650
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1225
1651
 
1226
1652
#: C/addremove-ppa.page:33(item/p)
1227
1653
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
1469
1895
 
1470
1896
#: C/app-cheese.page:33(page/p)
1471
1897
msgid ""
1472
 
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
 
1898
"For help with using Cheese, read the <link href=\"help:cheese\">Cheese user "
1473
1899
"guide</link>."
1474
1900
msgstr ""
1475
 
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
1476
 
"guide</link>."
1477
1901
 
1478
1902
#: C/app-cheese.page:35(note/p)
1479
1903
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
1545
1969
#: C/backup-frequency.page:12(credit/name)
1546
1970
#: C/backup-how.page:12(credit/name)
1547
1971
#: C/backup-restore.page:11(credit/name)
1548
 
#: C/backup-thinkabout.page:14(credit/name)
 
1972
#: C/backup-thinkabout.page:13(credit/name)
1549
1973
#: C/backup-what.page:15(credit/name)
1550
1974
#: C/backup-where.page:17(credit/name)
 
1975
#: C/contacts-edit-details.page:13(credit/name)
 
1976
#: C/contacts-link-unlink.page:13(credit/name)
 
1977
#: C/contacts-search.page:13(credit/name)
1551
1978
#: C/display-dual-monitors.page:10(credit/name)
1552
1979
#: C/files-browse.page:14(credit/name)
1553
1980
#: C/files-copy.page:17(credit/name)
1554
 
#: C/get-involved.page:14(credit/name)
1555
 
#: C/more-help.page:10(credit/name)
1556
 
#: C/mouse-middleclick.page:16(credit/name)
1557
 
#: C/mouse.page:16(credit/name)
1558
 
#: C/mouse-sensitivity.page:19(credit/name)
1559
 
#: C/nautilus-behavior.page:13(credit/name)
1560
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(credit/name)
 
1981
#: C/get-involved.page:13(credit/name)
 
1982
#: C/more-help.page:9(credit/name)
 
1983
#: C/mouse.page:15(credit/name)
 
1984
#: C/mouse-middleclick.page:15(credit/name)
 
1985
#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name)
 
1986
#: C/nautilus-behavior.page:12(credit/name)
 
1987
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(credit/name)
1561
1988
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name)
1562
1989
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name)
1563
 
#: C/nautilus-views.page:13(credit/name)
 
1990
#: C/nautilus-views.page:12(credit/name)
1564
1991
#: C/screen-shot-record.page:14(credit/name)
1565
1992
#: C/user-delete.page:11(credit/name)
1566
1993
#: C/user-goodpassword.page:20(credit/name)
1631
2058
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
1632
2059
"valuable files and settings to protect against loss."
1633
2060
 
1634
 
#: C/backup-how.page:20(credit/name)
1635
 
#: C/backup-thinkabout.page:22(credit/name)
1636
 
#: C/backup-what.page:19(credit/name)
1637
 
#: C/disk-benchmark.page:19(credit/name)
1638
 
#: C/disk-capacity.page:18(credit/name)
1639
 
#: C/disk-check.page:17(credit/name)
1640
 
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
1641
 
#: C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
1642
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:13(credit/name)
1643
 
#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
1644
 
msgid "Michael Hill"
1645
 
msgstr "Michael Hill"
1646
 
 
1647
2061
#: C/backup-how.page:26(page/title)
1648
2062
msgid "How to back up"
1649
2063
msgstr "How to back up"
1762
2176
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
1763
2177
"may want to back up."
1764
2178
 
1765
 
#: C/backup-thinkabout.page:29(page/title)
 
2179
#: C/backup-thinkabout.page:28(page/title)
1766
2180
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
1767
2181
msgstr "Where can I find the files I want to back up?"
1768
2182
 
1769
 
#: C/backup-thinkabout.page:31(page/p)
 
2183
#: C/backup-thinkabout.page:30(page/p)
1770
2184
msgid ""
1771
2185
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
1772
2186
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
1776
2190
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
1777
2191
"locations of important files and settings that you may want to back up."
1778
2192
 
1779
 
#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
 
2193
#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p)
1780
2194
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
1781
2195
msgstr "Personal files (documents, music, photos and videos)"
1782
2196
 
1783
2197
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
1784
2198
#. to be translated. You can find the correct translations for your
1785
2199
#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
1786
 
#: C/backup-thinkabout.page:38(item/p)
1787
 
msgid ""
1788
 
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
1789
 
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
1790
 
"Videos."
1791
 
msgstr ""
1792
 
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
1793
 
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
1794
 
"Videos."
1795
 
 
1796
 
#: C/backup-thinkabout.page:41(item/p)
1797
 
msgid ""
1798
 
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
1799
 
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
1800
 
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
1801
 
"Analyzer</app>."
1802
 
msgstr ""
1803
 
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
1804
 
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
1805
 
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
1806
 
"Analyzer</app>."
1807
 
 
1808
 
#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 
2200
#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
 
2201
msgid ""
 
2202
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
2203
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
2204
"Videos."
 
2205
msgstr ""
 
2206
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
2207
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
2208
"Videos."
 
2209
 
 
2210
#: C/backup-thinkabout.page:40(item/p)
 
2211
msgid ""
 
2212
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
2213
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
2214
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
2215
"Analyzer</app>."
 
2216
msgstr ""
 
2217
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
2218
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
2219
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
2220
"Analyzer</app>."
 
2221
 
 
2222
#: C/backup-thinkabout.page:47(item/p)
1809
2223
msgid "Hidden files"
1810
2224
msgstr "Hidden files"
1811
2225
 
1812
 
#: C/backup-thinkabout.page:49(item/p)
1813
 
msgid ""
1814
 
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
1815
 
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
1816
 
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
1817
 
"You can copy these to a backup location like any other file."
1818
 
msgstr ""
1819
 
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
1820
 
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
1821
 
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
1822
 
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
2226
#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 
2227
msgid ""
 
2228
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
2229
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
2230
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
2231
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
2232
msgstr ""
 
2233
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
2234
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
2235
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
2236
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
2237
 
 
2238
#: C/backup-thinkabout.page:55(item/p)
 
2239
msgid ""
 
2240
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
2241
msgstr ""
 
2242
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
1823
2243
 
1824
2244
#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
1825
2245
msgid ""
1826
 
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
1827
 
msgstr ""
1828
 
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
1829
 
 
1830
 
#: C/backup-thinkabout.page:57(item/p)
1831
 
msgid ""
1832
 
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
1833
 
"folder (see above for information on hidden files)."
1834
 
msgstr ""
1835
 
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
1836
 
"folder (see above for information on hidden files)."
1837
 
 
1838
 
#: C/backup-thinkabout.page:59(item/p)
1839
 
msgid ""
1840
 
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
1841
 
"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and "
1842
 
"<cmd>.local</cmd> in your Home folder."
1843
 
msgstr ""
1844
 
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
1845
 
"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and "
1846
 
"<cmd>.local</cmd> in your Home folder."
1847
 
 
1848
 
#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
 
2246
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
2247
"folder (see above for information on hidden files)."
 
2248
msgstr ""
 
2249
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
2250
"folder (see above for information on hidden files)."
 
2251
 
 
2252
#: C/backup-thinkabout.page:58(item/p)
 
2253
msgid ""
 
2254
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
2255
"<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and "
 
2256
"<file>.local</file> in your Home folder."
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: C/backup-thinkabout.page:64(item/p)
1849
2260
msgid "System-wide settings"
1850
2261
msgstr "System-wide settings"
1851
2262
 
1852
 
#: C/backup-thinkabout.page:66(item/p)
 
2263
#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
1853
2264
msgid ""
1854
2265
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
1855
2266
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
2048
2459
msgid "Backups"
2049
2460
msgstr "Backups"
2050
2461
 
2051
 
#: C/backup-why.page:20(page/title)
 
2462
#: C/backup-why.page:19(page/title)
2052
2463
msgid "Back up your important files"
2053
2464
msgstr "Back up your important files"
2054
2465
 
2055
 
#: C/backup-why.page:22(page/p)
2056
 
msgid ""
2057
 
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
2058
 
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
2059
 
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
2060
 
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
2061
 
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
2062
 
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
2063
 
msgstr ""
2064
 
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
2065
 
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
2066
 
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
2067
 
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
2068
 
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
2069
 
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
2070
 
 
2071
 
#: C/backup-why.page:29(page/p)
2072
 
msgid ""
2073
 
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
2074
 
"off-site and (possibly) encrypted."
2075
 
msgstr ""
2076
 
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
2077
 
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2466
#: C/backup-why.page:21(page/p)
 
2467
msgid ""
 
2468
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
 
2469
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
2470
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
2471
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
2472
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
2473
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 
2474
msgstr ""
 
2475
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
 
2476
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
2477
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
2478
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
2479
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
2480
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 
2481
 
 
2482
#: C/backup-why.page:28(page/p)
 
2483
msgid ""
 
2484
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2485
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2486
msgstr ""
 
2487
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2488
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2489
 
 
2490
#: C/bluetooth.page:14(info/desc)
 
2491
msgid ""
 
2492
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
2493
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
2494
"on-off\">turn on and off</link>…"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: C/bluetooth.page:23(page/title)
 
2498
msgid "Bluetooth"
 
2499
msgstr "Bluetooth"
 
2500
 
 
2501
#: C/bluetooth.page:25(page/p)
 
2502
msgid ""
 
2503
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2504
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2505
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2506
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2507
"as from your computer to your cell phone."
 
2508
msgstr ""
 
2509
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2510
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2511
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2512
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2513
"as from your computer to your cell phone."
 
2514
 
 
2515
#: C/bluetooth.page:47(info/title)
 
2516
msgctxt "link"
 
2517
msgid "Bluetooth problems"
 
2518
msgstr "Bluetooth problems"
 
2519
 
 
2520
#: C/bluetooth.page:50(section/title)
 
2521
#: C/color.page:33(section/title)
 
2522
#: C/power.page:41(section/title)
 
2523
msgid "Problems"
 
2524
msgstr "Problems"
2078
2525
 
2079
2526
#: C/bluetooth-connect-device.page:11(info/desc)
2080
2527
msgid "Pair Bluetooth devices."
2081
2528
msgstr "Pair Bluetooth devices."
2082
2529
 
2083
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:14(credit/name)
2084
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name)
2085
 
#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name)
2086
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name)
2087
 
#: C/files-delete.page:22(credit/name)
2088
 
#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
2089
 
#: C/files-rename.page:20(credit/name)
2090
 
#: C/files-sort.page:16(credit/name)
2091
 
#: C/more-help.page:15(credit/name)
2092
 
#: C/net-findip.page:16(credit/name)
2093
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:12(credit/name)
2094
 
#: C/net-macaddress.page:15(credit/name)
2095
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:11(credit/name)
2096
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(credit/name)
2097
 
#: C/printing-2sided.page:18(credit/name)
2098
 
#: C/printing-cancel-job.page:18(credit/name)
2099
 
#: C/printing-differentsize.page:17(credit/name)
2100
 
#: C/printing-envelopes.page:19(credit/name)
2101
 
#: C/printing-order.page:18(credit/name)
2102
 
#: C/printing-paperjam.page:15(credit/name)
2103
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:14(credit/name)
2104
 
#: C/printing-setup.page:18(credit/name)
2105
 
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
2106
 
msgid "Jim Campbell"
2107
 
msgstr "Jim Campbell"
2108
 
 
2109
2530
#: C/bluetooth-connect-device.page:18(credit/name)
2110
2531
#: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name)
2111
2532
#: C/bluetooth-send-file.page:19(credit/name)
2112
2533
#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
2113
2534
#: C/net-firewall-ports.page:12(credit/name)
2114
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:18(credit/name)
2115
 
#: C/printing-setup.page:22(credit/name)
 
2535
#: C/printing-setup-default-printer.page:17(credit/name)
 
2536
#: C/printing-setup.page:21(credit/name)
2116
2537
msgid "Paul W. Frields"
2117
2538
msgstr "Paul W. Frields"
2118
2539
 
2131
2552
"Bluetooth devices."
2132
2553
 
2133
2554
#: C/bluetooth-connect-device.page:35(note/p)
2134
 
#: C/bluetooth-send-file.page:36(note/p)
2135
 
msgid ""
2136
 
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
2137
 
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
2138
 
msgstr ""
2139
 
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
2140
 
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
2141
 
 
2142
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(item/p)
2143
 
msgid ""
2144
 
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
2145
 
"Device</gui>."
2146
 
msgstr ""
2147
 
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
2148
 
"Device</gui>."
2149
 
 
2150
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:44(item/p)
 
2555
#: C/bluetooth-send-file.page:45(note/p)
 
2556
msgid ""
 
2557
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2558
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2559
msgstr ""
 
2560
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2561
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2562
 
 
2563
#: C/bluetooth-connect-device.page:43(when/p)
 
2564
msgid ""
 
2565
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2566
"Device</gui>."
 
2567
msgstr ""
 
2568
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2569
"Device</gui>."
 
2570
 
 
2571
#: C/bluetooth-connect-device.page:45(choose/p)
 
2572
msgid ""
 
2573
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New "
 
2574
"Device</gui>."
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: C/bluetooth-connect-device.page:49(item/p)
2151
2578
msgid ""
2152
2579
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
2153
2580
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters "
2159
2586
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
2160
2587
"will begin searching for devices."
2161
2588
 
2162
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:49(item/p)
2163
 
msgid ""
2164
 
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
2165
 
"down to display only a single type of device in the list."
2166
 
msgstr ""
2167
 
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
2168
 
"down to display only a single type of device in the list."
2169
 
 
2170
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:52(item/p)
2171
 
msgid ""
2172
 
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
2173
 
"device."
2174
 
msgstr ""
2175
 
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
2176
 
"device."
2177
 
 
2178
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(note/p)
2179
 
msgid ""
2180
 
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
2181
 
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
2182
 
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
2183
 
"proper setting."
2184
 
msgstr ""
2185
 
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
2186
 
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
2187
 
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
2188
 
"proper setting."
2189
 
 
2190
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:56(item/p)
2191
 
msgid ""
2192
 
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
2193
 
"<gui>Close</gui>."
2194
 
msgstr ""
2195
 
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
2196
 
"<gui>Close</gui>."
2197
 
 
2198
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:59(item/p)
2199
 
msgid ""
2200
 
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
2201
 
"the PIN will be displayed on the screen."
2202
 
msgstr ""
2203
 
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
2204
 
"the PIN will be displayed on the screen."
2205
 
 
2206
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:62(item/p)
2207
 
msgid ""
2208
 
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
2209
 
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
2210
 
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
2211
 
msgstr ""
2212
 
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
2213
 
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
2214
 
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
2215
 
 
2216
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:65(item/p)
2217
 
msgid ""
2218
 
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
2219
 
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
2220
 
"list and start again."
2221
 
msgstr ""
2222
 
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
2223
 
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
2224
 
"list and start again."
 
2589
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(item/p)
 
2590
msgid ""
 
2591
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2592
"down to display only a single type of device in the list."
 
2593
msgstr ""
 
2594
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2595
"down to display only a single type of device in the list."
 
2596
 
 
2597
#: C/bluetooth-connect-device.page:57(item/p)
 
2598
msgid ""
 
2599
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2600
"device."
 
2601
msgstr ""
 
2602
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2603
"device."
 
2604
 
 
2605
#: C/bluetooth-connect-device.page:59(note/p)
 
2606
msgid ""
 
2607
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2608
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2609
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2610
"proper setting."
 
2611
msgstr ""
 
2612
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2613
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2614
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2615
"proper setting."
 
2616
 
 
2617
#: C/bluetooth-connect-device.page:61(item/p)
 
2618
msgid ""
 
2619
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2620
"<gui>Close</gui>."
 
2621
msgstr ""
 
2622
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2623
"<gui>Close</gui>."
 
2624
 
 
2625
#: C/bluetooth-connect-device.page:64(item/p)
 
2626
msgid ""
 
2627
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2628
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2629
msgstr ""
 
2630
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2631
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2632
 
 
2633
#: C/bluetooth-connect-device.page:67(item/p)
 
2634
msgid ""
 
2635
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2636
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2637
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
2638
msgstr ""
 
2639
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2640
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2641
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
2225
2642
 
2226
2643
#: C/bluetooth-connect-device.page:70(item/p)
2227
2644
msgid ""
2228
 
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
2229
 
"<gui>Close</gui>."
2230
 
msgstr ""
2231
 
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
2232
 
"<gui>Close</gui>."
2233
 
 
2234
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:74(page/p)
2235
 
msgid ""
2236
 
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
2237
 
"connection</link> later if desired."
2238
 
msgstr ""
2239
 
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
2240
 
"connection</link> later if desired."
2241
 
 
2242
 
#: C/bluetooth.page:15(info/desc)
2243
 
msgid ""
2244
 
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
2245
 
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
2246
 
"on-off\">turn on and off</link>..."
2247
 
msgstr ""
2248
 
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
2249
 
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
2250
 
"on-off\">turn on and off</link>..."
2251
 
 
2252
 
#: C/bluetooth.page:24(page/title)
2253
 
msgid "Bluetooth"
2254
 
msgstr "Bluetooth"
2255
 
 
2256
 
#: C/bluetooth.page:26(page/p)
2257
 
msgid ""
2258
 
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
2259
 
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
2260
 
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
2261
 
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
2262
 
"as from your computer to your cell phone."
2263
 
msgstr ""
2264
 
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
2265
 
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
2266
 
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
2267
 
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
2268
 
"as from your computer to your cell phone."
2269
 
 
2270
 
#: C/bluetooth.page:48(info/title)
2271
 
msgctxt "link"
2272
 
msgid "Bluetooth problems"
2273
 
msgstr "Bluetooth problems"
2274
 
 
2275
 
#: C/bluetooth.page:51(section/title)
2276
 
#: C/color.page:34(section/title)
2277
 
#: C/power.page:42(section/title)
2278
 
msgid "Problems"
2279
 
msgstr "Problems"
 
2645
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2646
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2647
"list and start again."
 
2648
msgstr ""
 
2649
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2650
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2651
"list and start again."
 
2652
 
 
2653
#: C/bluetooth-connect-device.page:75(item/p)
 
2654
msgid ""
 
2655
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2656
"<gui>Close</gui>."
 
2657
msgstr ""
 
2658
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2659
"<gui>Close</gui>."
 
2660
 
 
2661
#: C/bluetooth-connect-device.page:79(page/p)
 
2662
msgid ""
 
2663
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2664
"connection</link> later if desired."
 
2665
msgstr ""
 
2666
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2667
"connection</link> later if desired."
2280
2668
 
2281
2669
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12(info/desc)
2282
2670
msgid ""
2334
2722
msgid "Adapter not switched on"
2335
2723
msgstr "Adapter not switched on"
2336
2724
 
2337
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(item/p)
 
2725
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(when/p)
2338
2726
msgid ""
2339
2727
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
2340
2728
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
2344
2732
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
2345
2733
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
2346
2734
 
2347
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/title)
 
2735
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49(choose/p)
 
2736
msgid ""
 
2737
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2738
"icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
 
2739
"off\">disabled</link>."
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:55(item/title)
2348
2743
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
2349
2744
msgstr "Device Bluetooth connection switched off"
2350
2745
 
2351
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
 
2746
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:56(item/p)
2352
2747
msgid ""
2353
2748
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
2354
2749
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
2358
2753
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
2359
2754
"in aeroplane mode."
2360
2755
 
2361
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:51(item/title)
 
2756
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:60(item/title)
2362
2757
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
2363
2758
msgstr "No Bluetooth adapter in your computer"
2364
2759
 
2365
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52(item/p)
 
2760
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:61(item/p)
2366
2761
msgid ""
2367
2762
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
2368
2763
"want to use Bluetooth."
2390
2785
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
2391
2786
"from a device."
2392
2787
 
2393
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(item/p)
2394
 
msgid ""
2395
 
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
2396
 
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
2397
 
msgstr ""
2398
 
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
2399
 
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
2400
 
 
2401
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:37(item/p)
2402
 
msgid ""
2403
 
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
2404
 
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
2405
 
msgstr ""
2406
 
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
2407
 
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
2408
 
 
2409
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:41(item/p)
 
2788
#: C/bluetooth-remove-connection.page:36(when/p)
 
2789
msgid ""
 
2790
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2791
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2792
msgstr ""
 
2793
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2794
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2795
 
 
2796
#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(choose/p)
 
2797
#: C/bluetooth-send-file.page:85(choose/p)
 
2798
msgid ""
 
2799
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth "
 
2800
"Settings</gui>."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: C/bluetooth-remove-connection.page:42(item/p)
 
2804
msgid ""
 
2805
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2806
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2807
msgstr ""
 
2808
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2809
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2810
 
 
2811
#: C/bluetooth-remove-connection.page:46(item/p)
2410
2812
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
2411
2813
msgstr "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
2412
2814
 
2413
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:45(page/p)
 
2815
#: C/bluetooth-remove-connection.page:50(page/p)
2414
2816
msgid ""
2415
2817
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
2416
2818
"device</link> later if desired."
2426
2828
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
2427
2829
msgstr "Send a file to a Bluetooth device"
2428
2830
 
2429
 
#: C/bluetooth-send-file.page:27(page/p)
2430
 
msgid ""
2431
 
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
2432
 
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
2433
 
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
2434
 
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
2435
 
"window, or directly from the file manager."
2436
 
msgstr ""
2437
 
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
2438
 
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
2439
 
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
2440
 
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
2441
 
"window, or directly from the file manager."
2442
 
 
2443
 
#: C/bluetooth-send-file.page:33(page/p)
2444
 
msgid ""
2445
 
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
2446
 
"share\"/>."
2447
 
msgstr ""
2448
 
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
2449
 
"share\"/>."
2450
 
 
2451
 
#: C/bluetooth-send-file.page:41(steps/title)
 
2831
#: C/bluetooth-send-file.page:29(when/p)
 
2832
msgid ""
 
2833
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2834
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2835
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2836
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2837
"window, or directly from the file manager."
 
2838
msgstr ""
 
2839
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2840
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2841
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2842
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2843
"window, or directly from the file manager."
 
2844
 
 
2845
#: C/bluetooth-send-file.page:35(choose/p)
 
2846
msgid ""
 
2847
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2848
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2849
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2850
"using the Bluetooth icon on the top bar, from the Bluetooth settings window, "
 
2851
"or directly from the file manager."
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: C/bluetooth-send-file.page:42(page/p)
 
2855
msgid ""
 
2856
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2857
"share\"/>."
 
2858
msgstr ""
 
2859
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2860
"share\"/>."
 
2861
 
 
2862
#: C/bluetooth-send-file.page:50(steps/title)
2452
2863
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
2453
2864
msgstr "Send files using the Bluetooth icon"
2454
2865
 
2455
 
#: C/bluetooth-send-file.page:43(item/p)
2456
 
msgid ""
2457
 
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
2458
 
"Device</gui>."
2459
 
msgstr ""
2460
 
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
2461
 
"Device</gui>."
2462
 
 
2463
 
#: C/bluetooth-send-file.page:46(item/p)
2464
 
#: C/bluetooth-send-file.page:72(item/p)
 
2866
#: C/bluetooth-send-file.page:54(when/p)
 
2867
msgid ""
 
2868
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2869
"Device</gui>."
 
2870
msgstr ""
 
2871
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2872
"Device</gui>."
 
2873
 
 
2874
#: C/bluetooth-send-file.page:56(choose/p)
 
2875
msgid ""
 
2876
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
 
2877
"Device</gui>."
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: C/bluetooth-send-file.page:60(item/p)
 
2881
#: C/bluetooth-send-file.page:93(item/p)
2465
2882
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
2466
2883
msgstr "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
2467
2884
 
2468
 
#: C/bluetooth-send-file.page:47(item/p)
2469
 
#: C/bluetooth-send-file.page:73(item/p)
2470
 
msgid ""
2471
 
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
2472
 
"select each file."
2473
 
msgstr ""
2474
 
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
2475
 
"select each file."
2476
 
 
2477
 
#: C/bluetooth-send-file.page:50(item/p)
2478
 
msgid ""
2479
 
"Select the device which you want to send the files to and click "
2480
 
"<gui>Send</gui>."
2481
 
msgstr ""
2482
 
"Select the device which you want to send the files to and click "
2483
 
"<gui>Send</gui>."
2484
 
 
2485
 
#: C/bluetooth-send-file.page:51(item/p)
2486
 
msgid ""
2487
 
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
2488
 
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
2489
 
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
2490
 
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
2491
 
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
2492
 
"require confirmation on the other device."
2493
 
msgstr ""
2494
 
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
2495
 
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
2496
 
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
2497
 
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
2498
 
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
2499
 
"require confirmation on the other device."
2500
 
 
2501
 
#: C/bluetooth-send-file.page:56(item/p)
2502
 
msgid ""
2503
 
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
2504
 
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
2505
 
msgstr ""
2506
 
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
2507
 
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
2508
 
 
2509
 
#: C/bluetooth-send-file.page:60(item/p)
2510
 
#: C/bluetooth-send-file.page:76(item/p)
2511
 
msgid ""
2512
 
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
2513
 
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
2514
 
"transfer will be shown on your screen."
2515
 
msgstr ""
2516
 
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
2517
 
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
2518
 
"transfer will be shown on your screen."
2519
 
 
2520
 
#: C/bluetooth-send-file.page:65(steps/title)
 
2885
#: C/bluetooth-send-file.page:61(item/p)
 
2886
#: C/bluetooth-send-file.page:94(item/p)
 
2887
msgid ""
 
2888
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2889
"select each file."
 
2890
msgstr ""
 
2891
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2892
"select each file."
 
2893
 
 
2894
#: C/bluetooth-send-file.page:64(item/p)
 
2895
msgid ""
 
2896
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2897
"<gui>Send</gui>."
 
2898
msgstr ""
 
2899
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2900
"<gui>Send</gui>."
 
2901
 
 
2902
#: C/bluetooth-send-file.page:65(item/p)
 
2903
msgid ""
 
2904
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2905
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2906
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2907
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2908
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2909
"require confirmation on the other device."
 
2910
msgstr ""
 
2911
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2912
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2913
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2914
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2915
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2916
"require confirmation on the other device."
 
2917
 
 
2918
#: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p)
 
2919
msgid ""
 
2920
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2921
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2922
msgstr ""
 
2923
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2924
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2925
 
 
2926
#: C/bluetooth-send-file.page:74(item/p)
 
2927
#: C/bluetooth-send-file.page:97(item/p)
 
2928
msgid ""
 
2929
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2930
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2931
"transfer will be shown on your screen."
 
2932
msgstr ""
 
2933
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2934
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2935
"transfer will be shown on your screen."
 
2936
 
 
2937
#: C/bluetooth-send-file.page:79(steps/title)
2521
2938
msgid "Send files from the Bluetooth settings"
2522
2939
msgstr "Send files from the Bluetooth settings"
2523
2940
 
2524
 
#: C/bluetooth-send-file.page:66(item/p)
2525
 
msgid ""
2526
 
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
2527
 
"Settings</gui>."
2528
 
msgstr ""
2529
 
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
2530
 
"Settings</gui>."
2531
 
 
2532
 
#: C/bluetooth-send-file.page:67(item/p)
2533
 
msgid ""
2534
 
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
2535
 
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
2536
 
"connect-device\"/>."
2537
 
msgstr ""
2538
 
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
2539
 
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
2540
 
"connect-device\"/>."
2541
 
 
2542
 
#: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p)
 
2941
#: C/bluetooth-send-file.page:83(when/p)
 
2942
msgid ""
 
2943
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2944
"Settings</gui>."
 
2945
msgstr ""
 
2946
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2947
"Settings</gui>."
 
2948
 
 
2949
#: C/bluetooth-send-file.page:88(item/p)
 
2950
msgid ""
 
2951
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2952
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2953
"connect-device\"/>."
 
2954
msgstr ""
 
2955
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2956
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2957
"connect-device\"/>."
 
2958
 
 
2959
#: C/bluetooth-send-file.page:91(item/p)
2543
2960
msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
2544
2961
msgstr "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
2545
2962
 
2553
2970
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2554
2971
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2555
2972
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media)
2556
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(media)
 
2973
#: C/unity-menubar-intro.page:86(media)
2557
2974
msgctxt "_"
2558
2975
msgid ""
2559
2976
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
2574
2991
msgid "The Bluetooth icon in the menu bar"
2575
2992
msgstr "The Bluetooth icon in the menu bar"
2576
2993
 
2577
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(page/p)
2578
 
msgid ""
2579
 
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
2580
 
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
2581
 
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
2582
 
msgstr ""
2583
 
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
2584
 
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
2585
 
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
2586
 
 
2587
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:35(page/p)
2588
 
msgid ""
2589
 
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
2590
 
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
2591
 
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
2592
 
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
2593
 
"the <key>Fn</key> key."
2594
 
msgstr ""
2595
 
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
2596
 
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
2597
 
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
2598
 
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
2599
 
"the <key>Fn</key> key."
2600
 
 
2601
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(page/p)
2602
 
msgid ""
2603
 
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
2604
 
"Bluetooth</gui>."
2605
 
msgstr ""
2606
 
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
2607
 
"Bluetooth</gui>."
2608
 
 
2609
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43(note/p)
2610
 
msgid ""
2611
 
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
2612
 
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
2613
 
"for more information."
2614
 
msgstr ""
2615
 
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
2616
 
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
2617
 
"for more information."
2618
 
 
2619
 
#: C/bluetooth-visibility.page:11(info/desc)
 
2994
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(when/p)
 
2995
msgid ""
 
2996
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2997
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2998
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
2999
msgstr ""
 
3000
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
3001
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
3002
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
3003
 
 
3004
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37(choose/p)
 
3005
msgid ""
 
3006
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
3007
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
3008
"Bluetooth icon on the top bar and switch <gui>Bluetooth</gui> on."
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44(when/p)
 
3012
msgid ""
 
3013
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
3014
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
3015
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
3016
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
3017
"the <key>Fn</key> key."
 
3018
msgstr ""
 
3019
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
3020
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
3021
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
3022
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
3023
"the <key>Fn</key> key."
 
3024
 
 
3025
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:50(choose/p)
 
3026
msgid ""
 
3027
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
3028
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
3029
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
 
3030
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
3031
"the <key>Fn</key> key."
 
3032
msgstr ""
 
3033
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
3034
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
3035
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
 
3036
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
3037
"the <key>Fn</key> key."
 
3038
 
 
3039
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59(when/p)
 
3040
msgid ""
 
3041
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
3042
"Bluetooth</gui>."
 
3043
msgstr ""
 
3044
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
3045
"Bluetooth</gui>."
 
3046
 
 
3047
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61(choose/p)
 
3048
msgid ""
 
3049
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch "
 
3050
"<gui>Bluetooth</gui> off."
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64(note/p)
 
3054
msgid ""
 
3055
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
3056
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
3057
"for more information."
 
3058
msgstr ""
 
3059
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
3060
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
3061
"for more information."
 
3062
 
 
3063
#: C/bluetooth-visibility.page:10(info/desc)
2620
3064
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
2621
3065
msgstr "Whether or not other devices can discover your computer."
2622
3066
 
2623
 
#: C/bluetooth-visibility.page:20(page/title)
 
3067
#: C/bluetooth-visibility.page:19(page/title)
2624
3068
msgid "What is Bluetooth visibility?"
2625
3069
msgstr "What is Bluetooth visibility?"
2626
3070
 
2627
 
#: C/bluetooth-visibility.page:22(page/p)
2628
 
msgid ""
2629
 
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
2630
 
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
2631
 
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
2632
 
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
2633
 
msgstr ""
2634
 
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
2635
 
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
2636
 
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
2637
 
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
2638
 
 
2639
 
#: C/bluetooth-visibility.page:27(page/p)
2640
 
msgid ""
2641
 
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
2642
 
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
2643
 
msgstr ""
2644
 
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
2645
 
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
2646
 
 
2647
 
#: C/bluetooth-visibility.page:30(page/p)
2648
 
msgid ""
2649
 
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
2650
 
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
2651
 
"communicate with each other."
2652
 
msgstr ""
2653
 
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
2654
 
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
2655
 
"communicate with each other."
2656
 
 
2657
 
#: C/bluetooth-visibility.page:34(page/p)
2658
 
msgid ""
2659
 
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
2660
 
"another device, you should leave visibility off."
2661
 
msgstr ""
2662
 
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
2663
 
"another device, you should leave visibility off."
2664
 
 
2665
 
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
2666
 
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
2667
 
msgstr "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
2668
 
 
2669
 
#: C/clock-calendar.page:22(page/title)
2670
 
msgid "View appointments in your calendar"
2671
 
msgstr "View appointments in your calendar"
2672
 
 
2673
 
#: C/clock-calendar.page:25(page/p)
2674
 
msgid ""
2675
 
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
2676
 
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
2677
 
"<app>Evolution</app>."
2678
 
msgstr ""
2679
 
"You can organise your calendar appointments by clicking on the clock in the "
2680
 
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
2681
 
"<app>Evolution</app>."
2682
 
 
2683
 
#: C/clock-calendar.page:28(page/p)
2684
 
msgid ""
2685
 
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
2686
 
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
2687
 
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
2688
 
"on the clock."
2689
 
msgstr ""
2690
 
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
2691
 
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
2692
 
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
2693
 
"on the clock."
2694
 
 
2695
 
#: C/clock-calendar.page:32(page/p)
2696
 
msgid ""
2697
 
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
2698
 
"the first line where today's date is."
2699
 
msgstr ""
2700
 
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
2701
 
"the first line where today's date is."
2702
 
 
2703
 
#: C/clock-calendar.page:41(note/p)
2704
 
msgid ""
2705
 
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
2706
 
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
2707
 
"first account."
2708
 
msgstr ""
2709
 
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
2710
 
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
2711
 
"first account."
2712
 
 
2713
 
#: C/clock-calendar.page:45(section/title)
2714
 
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
2715
 
msgstr "Turn off Evolution calendar integration"
2716
 
 
2717
 
#: C/clock-calendar.page:46(section/p)
2718
 
msgid "You can also turn off this feature if you like."
2719
 
msgstr "You can also turn off this feature if you like."
2720
 
 
2721
 
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
2722
 
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
2723
 
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
2724
 
msgstr "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
2725
 
 
2726
 
#: C/clock-calendar.page:50(item/p)
2727
 
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
2728
 
msgstr "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
2729
 
 
2730
 
#: C/clock-calendar.page:51(item/p)
2731
 
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
2732
 
msgstr "Untick <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
2733
 
 
2734
 
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
2735
 
msgid ""
2736
 
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
2737
 
msgstr ""
2738
 
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
2739
 
 
2740
 
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
2741
 
#: C/clock-set.page:16(credit/name)
2742
 
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
2743
 
#: C/shell-windows-switching.page:19(credit/name)
2744
 
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
2745
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
2746
 
msgstr "Ubuntu Documentation Project"
2747
 
 
2748
 
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
2749
 
msgid "Change how much information is shown in the clock"
2750
 
msgstr "Change how much information is shown in the clock"
2751
 
 
2752
 
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
2753
 
msgid ""
2754
 
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
2755
 
"to show additional information if you choose."
2756
 
msgstr ""
2757
 
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
2758
 
"to show additional information if you choose."
2759
 
 
2760
 
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
2761
 
msgid ""
2762
 
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
2763
 
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
2764
 
"display."
2765
 
msgstr ""
2766
 
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
2767
 
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
2768
 
"display."
2769
 
 
2770
 
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
2771
 
msgid ""
2772
 
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
2773
 
"the menu bar</gui>."
2774
 
msgstr ""
2775
 
"You can also turn the clock off entirely by unticking <gui>Show a clock in "
2776
 
"the menu bar</gui>."
2777
 
 
2778
 
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
2779
 
msgid ""
2780
 
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
2781
 
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
2782
 
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
2783
 
msgstr ""
2784
 
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
2785
 
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
2786
 
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
2787
 
 
2788
 
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
2789
 
msgid "Change the date format"
2790
 
msgstr "Change the date format"
2791
 
 
2792
 
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
2793
 
msgid ""
2794
 
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
2795
 
"for your location."
2796
 
msgstr ""
2797
 
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
2798
 
"for your location."
2799
 
 
2800
 
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
2801
 
#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
2802
 
#: C/keyboard-osk.page:31(item/p)
2803
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:38(item/p)
2804
 
#: C/net-proxy.page:46(item/p)
2805
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
2806
 
#: C/session-language.page:37(item/p)
2807
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
2808
 
msgid ""
2809
 
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
2810
 
"Settings</gui>."
2811
 
msgstr ""
2812
 
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
2813
 
"Settings</gui>."
2814
 
 
2815
 
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
2816
 
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
2817
 
msgstr "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
2818
 
 
2819
 
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
2820
 
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
2821
 
msgstr "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
2822
 
 
2823
 
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
2824
 
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
2825
 
msgstr "Select your preferred location in the drop-down list."
2826
 
 
2827
 
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
2828
 
msgid ""
2829
 
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
2830
 
msgstr ""
2831
 
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
2832
 
 
2833
 
#: C/clock.page:8(info/desc)
2834
 
msgid ""
2835
 
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
2836
 
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
2837
 
"appointments</link>..."
2838
 
msgstr ""
2839
 
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
2840
 
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
2841
 
"appointments</link>..."
2842
 
 
2843
 
#: C/clock.page:25(page/title)
2844
 
msgid "Time &amp; date"
2845
 
msgstr "Time &amp; date"
2846
 
 
2847
 
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
2848
 
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
2849
 
msgstr "Update the time/date displayed at the top of the screen."
2850
 
 
2851
 
#: C/clock-set.page:23(page/title)
2852
 
msgid "Change the time and date"
2853
 
msgstr "Change the time and date"
2854
 
 
2855
 
#: C/clock-set.page:27(item/p)
2856
 
msgid ""
2857
 
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
2858
 
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
2859
 
msgstr ""
2860
 
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
2861
 
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
2862
 
 
2863
 
#: C/clock-set.page:32(item/p)
2864
 
msgid ""
2865
 
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
2866
 
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
2867
 
"<gui>Location</gui> box."
2868
 
msgstr ""
2869
 
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
2870
 
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
2871
 
"<gui>Location</gui> box."
2872
 
 
2873
 
#: C/clock-set.page:37(item/p)
2874
 
msgid ""
2875
 
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
2876
 
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
2877
 
msgstr ""
2878
 
"By default, Ubuntu periodically synchronises the clock with a very accurate "
2879
 
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
2880
 
 
2881
 
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
2882
 
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
2883
 
msgstr "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
2884
 
 
2885
 
#: C/clock-timezone.page:18(page/title)
2886
 
msgid "Show other timezones"
2887
 
msgstr "Show other timezones"
2888
 
 
2889
 
#: C/clock-timezone.page:19(page/p)
2890
 
msgid ""
2891
 
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
2892
 
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
2893
 
"will show up below the calendar when you click on the clock."
2894
 
msgstr ""
2895
 
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
2896
 
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
2897
 
"will show up below the calendar when you click on the clock."
2898
 
 
2899
 
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
2900
 
msgid ""
2901
 
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
2902
 
"locations</gui>."
2903
 
msgstr ""
2904
 
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
2905
 
"locations</gui>."
2906
 
 
2907
 
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
2908
 
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
2909
 
msgstr "Click <gui>Choose locations</gui>."
2910
 
 
2911
 
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
2912
 
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
2913
 
msgstr "Click <gui>+</gui> to add a location."
2914
 
 
2915
 
#: C/clock-timezone.page:28(item/p)
2916
 
msgid ""
2917
 
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
2918
 
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
2919
 
msgstr ""
2920
 
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
2921
 
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
2922
 
 
2923
 
#: C/clock-timezone.page:30(item/p)
2924
 
msgid ""
2925
 
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
2926
 
"automatically."
2927
 
msgstr ""
2928
 
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
2929
 
"automatically."
2930
 
 
2931
 
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
2932
 
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
2933
 
msgstr "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
2934
 
 
2935
 
#: C/clock-timezone.page:33(item/p)
2936
 
msgid ""
2937
 
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
2938
 
"change the order in which they will show up in the clock menu."
2939
 
msgstr ""
2940
 
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
2941
 
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
3071
#: C/bluetooth-visibility.page:21(page/p)
 
3072
msgid ""
 
3073
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
3074
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
3075
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
3076
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
3077
msgstr ""
 
3078
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
3079
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
3080
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
3081
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
3082
 
 
3083
#: C/bluetooth-visibility.page:26(page/p)
 
3084
msgid ""
 
3085
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
3086
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
3087
msgstr ""
 
3088
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
3089
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
3090
 
 
3091
#: C/bluetooth-visibility.page:29(page/p)
 
3092
msgid ""
 
3093
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
3094
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
3095
"communicate with each other."
 
3096
msgstr ""
 
3097
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
3098
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
3099
"communicate with each other."
 
3100
 
 
3101
#: C/bluetooth-visibility.page:33(page/p)
 
3102
msgid ""
 
3103
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
3104
"another device, you should leave visibility off."
 
3105
msgstr ""
 
3106
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
3107
"another device, you should leave visibility off."
2942
3108
 
2943
3109
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2944
3110
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2950
3116
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
2951
3117
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
2952
3118
msgstr ""
 
3119
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
 
3120
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
2953
3121
 
2954
3122
#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
2955
3123
msgid ""
2964
3132
#: C/color-calibrate-printer.page:13(credit/name)
2965
3133
#: C/color-calibrate-scanner.page:14(credit/name)
2966
3134
#: C/color-calibrate-screen.page:13(credit/name)
2967
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:13(credit/name)
 
3135
#: C/color-calibrationcharacterization.page:12(credit/name)
2968
3136
#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name)
2969
 
#: C/color-calibrationtargets.page:13(credit/name)
 
3137
#: C/color-calibrationtargets.page:12(credit/name)
2970
3138
#: C/color-canshareprofiles.page:11(credit/name)
2971
3139
#: C/color-gettingprofiles.page:13(credit/name)
2972
3140
#: C/color-howtoimport.page:12(credit/name)
2973
3141
#: C/color-missingvcgt.page:11(credit/name)
2974
 
#: C/color.page:10(credit/name)
 
3142
#: C/color.page:9(credit/name)
2975
3143
#: C/color-virtualdevice.page:11(credit/name)
2976
3144
#: C/color-whatisprofile.page:10(credit/name)
2977
3145
#: C/color-whatisspace.page:11(credit/name)
3020
3188
 
3021
3189
#: C/color-assignprofiles.page:42(page/p)
3022
3190
msgid ""
3023
 
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
 
3191
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate…</gui> button will "
3024
3192
"create a new profile."
3025
3193
msgstr ""
3026
 
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
3027
 
"create a new profile."
3028
3194
 
3029
3195
#: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
3030
3196
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
3044
3210
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
3045
3211
"can be used to calibrate the camera device in the colour control panel."
3046
3212
 
3047
 
#: C/color-calibrate-camera.page:30(note/p)
 
3213
#: C/color-calibrate-camera.page:28(page/p)
 
3214
msgid ""
 
3215
"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. "
 
3216
"Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not "
 
3217
"work if the image is upside-down or is distorted by a large amount."
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: C/color-calibrate-camera.page:36(note/p)
3048
3221
msgid ""
3049
3222
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
3050
3223
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
3115
3288
#: C/color-calibrate-scanner.page:22(page/p)
3116
3289
msgid ""
3117
3290
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
3118
 
"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System "
 
3291
"can then click <gui>Calibrate…</gui> from <guiseq><gui>System "
3119
3292
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
3120
3293
msgstr ""
3121
 
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
3122
 
"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System "
3123
 
"Settings</gui><gui> Colour </gui></guiseq> to create a profile for the "
3124
 
"device."
3125
3294
 
3126
3295
#: C/color-calibrate-scanner.page:30(note/p)
3127
3296
msgid ""
3181
3350
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
3182
3351
msgstr "Calibration and characterisation are different things entirely."
3183
3352
 
3184
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/title)
 
3353
#: C/color-calibrationcharacterization.page:18(page/title)
3185
3354
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
3186
3355
msgstr "What's the difference between calibration and characterisation?"
3187
3356
 
3188
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:20(page/p)
 
3357
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/p)
3189
3358
msgid ""
3190
3359
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
3191
3360
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
3195
3364
"and characterisation. Calibration is the process of modifying the colour "
3196
3365
"behaviour of a device. This is typically done using two mechanisms:"
3197
3366
 
3198
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
 
3367
#: C/color-calibrationcharacterization.page:26(item/p)
3199
3368
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
3200
3369
msgstr "Changing controls or internal settings that it has"
3201
3370
 
3202
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:28(item/p)
 
3371
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
3203
3372
msgid "Applying curves to its color channels"
3204
3373
msgstr "Applying curves to its color channels"
3205
3374
 
3206
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:30(page/p)
 
3375
#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
3207
3376
msgid ""
3208
3377
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
3209
3378
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
3217
3386
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
3218
3387
"calibration curves."
3219
3388
 
3220
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:37(page/p)
 
3389
#: C/color-calibrationcharacterization.page:36(page/p)
3221
3390
msgid ""
3222
3391
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
3223
3392
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
3235
3404
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
3236
3405
"colour from one device representation to another be achieved."
3237
3406
 
3238
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:48(note/p)
 
3407
#: C/color-calibrationcharacterization.page:47(note/p)
3239
3408
msgid ""
3240
3409
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
3241
3410
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
3243
3412
"Note that a characterisation (profile) will only be valid for a device if "
3244
3413
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterised."
3245
3414
 
3246
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:54(page/p)
 
3415
#: C/color-calibrationcharacterization.page:53(page/p)
3247
3416
msgid ""
3248
3417
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
3249
3418
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
3363
3532
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
3364
3533
msgstr "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
3365
3534
 
3366
 
#: C/color-calibrationtargets.page:19(page/title)
 
3535
#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
3367
3536
msgid "Which target types are supported?"
3368
3537
msgstr "Which target types are supported?"
3369
3538
 
3370
 
#: C/color-calibrationtargets.page:21(page/p)
 
3539
#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
3371
3540
msgid "The following types of targets are supported:"
3372
3541
msgstr "The following types of targets are supported:"
3373
3542
 
3374
 
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
 
3543
#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
3375
3544
msgid "CMP DigitalTarget"
3376
3545
msgstr "CMP DigitalTarget"
3377
3546
 
3378
 
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
 
3547
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
3379
3548
msgid "ColorChecker 24"
3380
3549
msgstr "ColourChecker 24"
3381
3550
 
3382
 
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
 
3551
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
3383
3552
msgid "ColorChecker DC"
3384
3553
msgstr "ColourChecker DC"
3385
3554
 
3386
 
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
 
3555
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
3387
3556
msgid "ColorChecker SG"
3388
3557
msgstr "ColourChecker SG"
3389
3558
 
3390
 
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
 
3559
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
3391
3560
msgid "i1 RGB Scan 14"
3392
3561
msgstr "i1 RGB Scan 14"
3393
3562
 
3394
 
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
 
3563
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
3395
3564
msgid "LaserSoft DC Pro"
3396
3565
msgstr "LaserSoft DC Pro"
3397
3566
 
3398
 
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
 
3567
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
3399
3568
msgid "QPcard 201"
3400
3569
msgstr "QPcard 201"
3401
3570
 
3402
 
#: C/color-calibrationtargets.page:33(item/p)
 
3571
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
3403
3572
msgid "IT8.7/2"
3404
3573
msgstr "IT8.7/2"
3405
3574
 
3406
 
#: C/color-calibrationtargets.page:37(note/p)
 
3575
#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
3407
3576
msgid ""
3408
3577
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
3409
3578
"LaserSoft in various online shops."
3411
3580
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
3412
3581
"LaserSoft in various online shops."
3413
3582
 
3414
 
#: C/color-calibrationtargets.page:41(note/p)
 
3583
#: C/color-calibrationtargets.page:40(note/p)
3415
3584
msgid ""
3416
3585
"Alternatively you can buy targets from <link "
3417
3586
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
3540
3709
 
3541
3710
#: C/color-howtoimport.page:24(page/p)
3542
3711
msgid ""
3543
 
"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
 
3712
"Alternatively you can select <gui>Import profile…</gui> from "
3544
3713
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
3545
3714
"profile for a device."
3546
3715
msgstr ""
3547
 
"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
3548
 
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Colour</gui></guiseq> when selecting "
3549
 
"a profile for a device."
3550
3716
 
3551
3717
#: C/color-missingvcgt.page:8(info/desc)
3552
3718
msgid ""
3581
3747
"characterisation data, you will need to use a special colour measuring "
3582
3748
"instruments called a colourimeter or a spectrometer."
3583
3749
 
3584
 
#: C/color.page:15(info/desc)
 
3750
#: C/color.page:14(info/desc)
3585
3751
msgid ""
3586
3752
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
3587
3753
"xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link "
3588
 
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
 
3754
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
3589
3755
msgstr ""
3590
 
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
3591
 
"xref=\"color#profiles\">Colour profiles</link>, <link "
3592
 
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
3593
3756
 
3594
 
#: C/color.page:23(page/title)
 
3757
#: C/color.page:22(page/title)
3595
3758
msgid "Color management"
3596
3759
msgstr "Colour management"
3597
3760
 
3598
 
#: C/color.page:26(section/title)
 
3761
#: C/color.page:25(section/title)
3599
3762
msgid "Color profiles"
3600
3763
msgstr "Colour profiles"
3601
3764
 
3602
 
#: C/color.page:30(section/title)
 
3765
#: C/color.page:29(section/title)
3603
3766
msgid "Calibration"
3604
3767
msgstr "Calibration"
3605
3768
 
3786
3949
 
3787
3950
#: C/color-whatisspace.page:65(page/p)
3788
3951
msgid ""
3789
 
"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
 
3952
"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
3790
3953
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
3791
3954
"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
3792
3955
msgstr ""
3793
 
"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
3794
 
"archival. It can encode nearly the whole range of colours detected by the "
3795
 
"human eye, and even encode colours that the eye cannot detect!"
3796
3956
 
3797
3957
#: C/color-whatisspace.page:72(page/p)
3798
3958
msgid ""
3799
 
"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
 
3959
"Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
3800
3960
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
3801
3961
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
3802
3962
"steps between each value."
3803
3963
msgstr ""
3804
 
"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
3805
 
"answer is to do with <em>quantisation</em>. If you only have 8 bits (256 "
3806
 
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
3807
 
"steps between each value."
3808
3964
 
3809
3965
#: C/color-whatisspace.page:78(page/p)
3810
3966
msgid ""
3822
3978
msgid ""
3823
3979
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
3824
3980
"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
3825
 
"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
3826
 
msgstr ""
3827
 
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
3828
 
"smaller quantisation error, but this doubles the size of each image file. "
3829
3981
"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 
3982
msgstr ""
3830
3983
 
3831
3984
#: C/color-whatisspace.page:91(page/p)
3832
3985
msgid ""
4071
4224
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
4072
4225
"exact Red Hat Red."
4073
4226
 
4074
 
#: C/disk-benchmark.page:15(credit/name)
4075
 
#: C/disk-capacity.page:14(credit/name)
 
4227
#: C/contacts-add-remove.page:11(credit/name)
 
4228
msgid "Lucie Hankey"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: C/contacts-add-remove.page:22(info/desc)
 
4232
msgid "Add or remove a contact in the local address book."
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: C/contacts-add-remove.page:26(page/title)
 
4236
msgid "Add or remove a contact"
 
4237
msgstr ""
 
4238
 
 
4239
#: C/contacts-add-remove.page:28(page/p)
 
4240
msgid "To add a contact:"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: C/contacts-add-remove.page:31(item/p)
 
4244
#: C/contacts-add-remove.page:42(item/p)
 
4245
msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui>."
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#: C/contacts-add-remove.page:32(item/p)
 
4249
msgid ""
 
4250
"In the <gui>New contact</gui> window, enter the contact name and the desired "
 
4251
"information. Click on the menu next to each field to choose <gui>Work</gui>, "
 
4252
"<gui>Home</gui>, <gui>Other</gui>, or <gui>Custom…</gui> (<gui>Custom</gui> "
 
4253
"allows you to type in your own category name.)"
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#: C/contacts-add-remove.page:36(item/p)
 
4257
msgid "Click <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: C/contacts-add-remove.page:39(page/p)
 
4261
msgid "To remove a contact:"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: C/contacts-add-remove.page:43(item/p)
 
4265
msgid ""
 
4266
"Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gui> ."
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: C/contacts-add-remove.page:45(item/p)
 
4270
msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: C/contacts-connect.page:15(info/desc)
 
4274
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: C/contacts-connect.page:18(page/title)
 
4278
msgid "Connect with your contact"
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#: C/contacts-connect.page:26(page/p)
 
4282
msgid "To email, chat with, or phone someone in <app>Contacts</app>:"
 
4283
msgstr ""
 
4284
 
 
4285
#: C/contacts-connect.page:29(item/p)
 
4286
msgid "Select the contact you wish to contact in the left pane."
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#: C/contacts-connect.page:32(item/p)
 
4290
msgid "Choose email, chat, or phone from the button bar in the right pane."
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: C/contacts-connect.page:33(item/p)
 
4294
msgid ""
 
4295
"The corresponding application will be launched using the contact's details."
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#: C/contacts-edit-details.page:6(info/desc)
 
4299
msgid "Edit the information for each contact."
 
4300
msgstr ""
 
4301
 
 
4302
#: C/contacts-edit-details.page:25(page/title)
 
4303
msgid "Edit contact details"
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
#: C/contacts-edit-details.page:27(page/p)
 
4307
msgid ""
 
4308
"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
 
4309
"up to date and complete."
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
#: C/contacts-edit-details.page:31(item/p)
 
4313
msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#: C/contacts-edit-details.page:34(item/p)
 
4317
msgid ""
 
4318
"In the right pane, click on the contact's avatar or any text information to "
 
4319
"change."
 
4320
msgstr ""
 
4321
 
 
4322
#: C/contacts-edit-details.page:38(item/p)
 
4323
msgid ""
 
4324
"To add information that isn't shown, or an additional phone number or e-mail "
 
4325
"address, click <gui style=\"button\">Add detail…</gui> Select a field from "
 
4326
"the list and click <gui style=\"button\">OK</gui>, and fill in the "
 
4327
"information."
 
4328
msgstr ""
 
4329
 
 
4330
#: C/contacts-edit-details.page:47(note/p)
 
4331
msgid ""
 
4332
"In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the "
 
4333
"profile's avatar."
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: C/contacts-link-unlink.page:9(info/desc)
 
4337
msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: C/contacts-link-unlink.page:25(page/title)
 
4341
msgid "Link/Unlink Contacts"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: C/contacts-link-unlink.page:28(section/title)
 
4345
msgid "Link contacts"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: C/contacts-link-unlink.page:30(section/p)
 
4349
msgid ""
 
4350
"Linking contacts is the combining of the same contact from multiple services "
 
4351
"into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book "
 
4352
"organized, with all details about one contact in one place."
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: C/contacts-link-unlink.page:35(item/p)
 
4356
msgid "Select the contact you wish to link in the left pane."
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#: C/contacts-link-unlink.page:38(item/p)
 
4360
msgid ""
 
4361
"Right-click on any editable element in the right pane and select "
 
4362
"<gui>Add/Remove Linked Contacts…</gui>."
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: C/contacts-link-unlink.page:42(item/p)
 
4366
msgid "Select the entry you wish to link with the first contact entry."
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: C/contacts-link-unlink.page:45(item/p)
 
4370
msgid "Click <gui>Link</gui>"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: C/contacts-link-unlink.page:48(item/p)
 
4374
msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#: C/contacts-link-unlink.page:51(item/p)
 
4378
msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: C/contacts-link-unlink.page:57(note/p)
 
4382
msgid ""
 
4383
"If you linked two contacts accidentally and want to undo the action, follow "
 
4384
"the steps for unlinking contacts."
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: C/contacts-link-unlink.page:65(section/title)
 
4388
msgid "Unlink contacts"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: C/contacts-link-unlink.page:67(section/p)
 
4392
msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: C/contacts-link-unlink.page:70(item/p)
 
4396
msgid "Select the contact you wish to unlink in the left pane."
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: C/contacts-link-unlink.page:73(item/p)
 
4400
msgid "Locate the section you wish to unlink in the right pane."
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: C/contacts-link-unlink.page:76(item/p)
 
4404
msgid "Click <gui>Unlink</gui>."
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: C/contacts.page:18(info/desc)
 
4408
msgid "Access your contacts."
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#: C/contacts.page:22(page/title)
 
4412
msgid "Contacts"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: C/contacts.page:24(page/p)
 
4416
msgid ""
 
4417
"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
 
4418
"contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: C/contacts-search.page:6(info/desc)
 
4422
msgid "Search for a contact."
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: C/contacts-search.page:25(page/title)
 
4426
msgid "Search for a contact"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: C/contacts-search.page:44(item/p)
 
4430
msgid ""
 
4431
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search box."
 
4432
msgstr ""
 
4433
 
 
4434
#: C/contacts-search.page:47(item/p)
 
4435
msgid "Start typing the name of the contact."
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
#: C/contacts-search.page:53(note/p)
 
4439
msgid "Press <key>Esc</key> to close the search box."
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#: C/contacts-setup.page:15(info/desc)
 
4443
msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: C/contacts-setup.page:18(page/title)
 
4447
msgid "Starting Contacts for the first time"
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#: C/contacts-setup.page:26(page/p)
 
4451
msgid ""
 
4452
"When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts "
 
4453
"Setup</gui> window opens."
 
4454
msgstr ""
 
4455
 
 
4456
#: C/contacts-setup.page:29(page/p)
 
4457
msgid ""
 
4458
"If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they "
 
4459
"are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
 
4460
"and click <gui style=\"button\">Select</gui>."
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: C/contacts-setup.page:34(note/p)
 
4464
msgid ""
 
4465
"Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit "
 
4466
"existing account settings."
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: C/contacts-setup.page:38(page/p)
 
4470
msgid ""
 
4471
"If you have no online accounts configured, click <gui "
 
4472
"style=\"button\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you don't wish "
 
4473
"to set up online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local "
 
4474
"Address Book</gui>."
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#: C/clock.page:8(info/desc)
 
4478
msgid ""
 
4479
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
4480
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
4481
"appointments</link>…"
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: C/clock.page:25(page/title)
 
4485
msgid "Time &amp; date"
 
4486
msgstr "Time &amp; date"
 
4487
 
 
4488
#: C/clock-calendar.page:8(info/desc)
 
4489
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
4490
msgstr "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
4491
 
 
4492
#: C/clock-calendar.page:21(page/title)
 
4493
msgid "View appointments in your calendar"
 
4494
msgstr "View appointments in your calendar"
 
4495
 
 
4496
#: C/clock-calendar.page:24(page/p)
 
4497
msgid ""
 
4498
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
4499
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
4500
"<app>Evolution</app>."
 
4501
msgstr ""
 
4502
"You can organise your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
4503
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
4504
"<app>Evolution</app>."
 
4505
 
 
4506
#: C/clock-calendar.page:27(page/p)
 
4507
msgid ""
 
4508
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
4509
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
4510
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
4511
"on the clock."
 
4512
msgstr ""
 
4513
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
4514
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
4515
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
4516
"on the clock."
 
4517
 
 
4518
#: C/clock-calendar.page:31(page/p)
 
4519
msgid ""
 
4520
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
4521
"the first line where today's date is."
 
4522
msgstr ""
 
4523
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
4524
"the first line where today's date is."
 
4525
 
 
4526
#: C/clock-calendar.page:40(note/p)
 
4527
msgid ""
 
4528
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
4529
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
4530
"first account."
 
4531
msgstr ""
 
4532
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
4533
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
4534
"first account."
 
4535
 
 
4536
#: C/clock-calendar.page:44(section/title)
 
4537
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
4538
msgstr "Turn off Evolution calendar integration"
 
4539
 
 
4540
#: C/clock-calendar.page:45(section/p)
 
4541
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
4542
msgstr "You can also turn off this feature if you like."
 
4543
 
 
4544
#: C/clock-calendar.page:48(item/p)
 
4545
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
 
4546
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
4547
msgstr "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
4548
 
 
4549
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
 
4550
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
4551
msgstr "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
4552
 
 
4553
#: C/clock-calendar.page:50(item/p)
 
4554
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
4555
msgstr "Untick <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
4556
 
 
4557
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
 
4558
msgid ""
 
4559
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
4560
msgstr ""
 
4561
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
4562
 
 
4563
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
 
4564
#: C/clock-set.page:16(credit/name)
 
4565
#: C/shell-apps-favorites.page:20(credit/name)
 
4566
#: C/shell-windows-switching.page:19(credit/name)
 
4567
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
 
4568
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
4569
msgstr "Ubuntu Documentation Project"
 
4570
 
 
4571
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
 
4572
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
4573
msgstr "Change how much information is shown in the clock"
 
4574
 
 
4575
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
 
4576
msgid ""
 
4577
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
4578
"to show additional information if you choose."
 
4579
msgstr ""
 
4580
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
4581
"to show additional information if you choose."
 
4582
 
 
4583
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
 
4584
msgid ""
 
4585
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
4586
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
4587
"display."
 
4588
msgstr ""
 
4589
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
4590
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
4591
"display."
 
4592
 
 
4593
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
 
4594
msgid ""
 
4595
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
4596
"the menu bar</gui>."
 
4597
msgstr ""
 
4598
"You can also turn the clock off entirely by unticking <gui>Show a clock in "
 
4599
"the menu bar</gui>."
 
4600
 
 
4601
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
 
4602
msgid ""
 
4603
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
4604
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
4605
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
4606
msgstr ""
 
4607
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
4608
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
4609
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
4610
 
 
4611
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
 
4612
msgid "Change the date format"
 
4613
msgstr "Change the date format"
 
4614
 
 
4615
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
 
4616
msgid ""
 
4617
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
4618
"for your location."
 
4619
msgstr ""
 
4620
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
4621
"for your location."
 
4622
 
 
4623
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
 
4624
#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
 
4625
#: C/keyboard-osk.page:31(item/p)
 
4626
#: C/keyboard-repeat-keys.page:38(item/p)
 
4627
#: C/net-proxy.page:45(item/p)
 
4628
#: C/net-wireless-adhoc.page:42(item/p)
 
4629
#: C/session-language.page:40(item/p)
 
4630
#: C/unity-launcher-change-size.page:24(item/p)
 
4631
msgid ""
 
4632
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
4633
"Settings</gui>."
 
4634
msgstr ""
 
4635
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
4636
"Settings</gui>."
 
4637
 
 
4638
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
 
4639
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
4640
msgstr "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
4641
 
 
4642
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
 
4643
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
4644
msgstr "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
4645
 
 
4646
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
 
4647
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
4648
msgstr "Select your preferred location in the drop-down list."
 
4649
 
 
4650
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
 
4651
msgid ""
 
4652
"You will need to <link xref=\"shell-exit\">log out</link> and log back in "
 
4653
"for this change to take effect."
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
 
4657
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
4658
msgstr "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
4659
 
 
4660
#: C/clock-set.page:23(page/title)
 
4661
msgid "Change the time and date"
 
4662
msgstr "Change the time and date"
 
4663
 
 
4664
#: C/clock-set.page:27(item/p)
 
4665
msgid ""
 
4666
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
4667
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
4668
msgstr ""
 
4669
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
4670
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
4671
 
 
4672
#: C/clock-set.page:31(item/p)
 
4673
msgid ""
 
4674
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
4675
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
4676
"<gui>Location</gui> box."
 
4677
msgstr ""
 
4678
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
4679
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
4680
"<gui>Location</gui> box."
 
4681
 
 
4682
#: C/clock-set.page:35(item/p)
 
4683
msgid ""
 
4684
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
4685
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
4686
msgstr ""
 
4687
"By default, Ubuntu periodically synchronises the clock with a very accurate "
 
4688
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
4689
 
 
4690
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
 
4691
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
4692
msgstr "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
4693
 
 
4694
#: C/clock-timezone.page:18(page/title)
 
4695
msgid "Show other timezones"
 
4696
msgstr "Show other timezones"
 
4697
 
 
4698
#: C/clock-timezone.page:19(page/p)
 
4699
msgid ""
 
4700
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
4701
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
4702
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
4703
msgstr ""
 
4704
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
4705
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
4706
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
4707
 
 
4708
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
 
4709
msgid ""
 
4710
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
4711
"locations</gui>."
 
4712
msgstr ""
 
4713
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
4714
"locations</gui>."
 
4715
 
 
4716
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
 
4717
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
4718
msgstr "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
4719
 
 
4720
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
 
4721
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
4722
msgstr "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
4723
 
 
4724
#: C/clock-timezone.page:28(item/p)
 
4725
msgid ""
 
4726
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
4727
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
4728
msgstr ""
 
4729
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
4730
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
4731
 
 
4732
#: C/clock-timezone.page:30(item/p)
 
4733
msgid ""
 
4734
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
4735
"automatically."
 
4736
msgstr ""
 
4737
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
4738
"automatically."
 
4739
 
 
4740
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
 
4741
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
4742
msgstr "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
4743
 
 
4744
#: C/clock-timezone.page:33(item/p)
 
4745
msgid ""
 
4746
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
4747
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
4748
msgstr ""
 
4749
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
4750
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
4751
 
 
4752
#: C/disk.page:15(info/desc)
 
4753
msgid ""
 
4754
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
4755
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
4756
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: C/disk.page:25(page/title)
 
4760
msgid "Disks &amp; storage"
 
4761
msgstr "Disks &amp; storage"
 
4762
 
 
4763
#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name)
 
4764
#: C/disk-capacity.page:12(credit/name)
4076
4765
#: C/disk-check.page:13(credit/name)
4077
4766
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
4078
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:19(credit/name)
 
4767
#: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name)
4079
4768
#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(credit/name)
4080
 
#: C/look-background.page:23(credit/name)
 
4769
#: C/look-background.page:22(credit/name)
4081
4770
#: C/look-display-fuzzy.page:15(credit/name)
4082
4771
#: C/look-resolution.page:17(credit/name)
4083
4772
msgid "Natalia Ruz Leiva"
4084
4773
msgstr "Natalia Ruz Leiva"
4085
4774
 
4086
 
#: C/disk-benchmark.page:23(info/desc)
 
4775
#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
4087
4776
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
4088
4777
msgstr "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
4089
4778
 
4090
 
#: C/disk-benchmark.page:27(page/title)
 
4779
#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
4091
4780
msgid "Test the performance of your hard disk"
4092
4781
msgstr "Test the performance of your hard disk"
4093
4782
 
4094
 
#: C/disk-benchmark.page:29(page/p)
 
4783
#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
4095
4784
msgid "To test the speed of your hard disk:"
4096
4785
msgstr "To test the speed of your hard disk:"
4097
4786
 
4098
 
#: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
4099
 
msgid ""
4100
 
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
4101
 
"dash-intro\">dash</link>."
4102
 
msgstr ""
4103
 
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
4104
 
"dash-intro\">dash</link>."
4105
 
 
4106
 
#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
4107
 
msgid ""
4108
 
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
4109
 
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
4110
 
msgstr ""
4111
 
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
4112
 
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
4113
 
 
4114
 
#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
4115
 
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
4116
 
msgstr "Choose <gui>Benchmark</gui>."
4117
 
 
4118
 
#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
4119
 
msgid ""
4120
 
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
4121
 
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
4122
 
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
4123
 
"to complete."
4124
 
msgstr ""
4125
 
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
4126
 
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
4127
 
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
4128
 
"to complete."
4129
 
 
4130
 
#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
 
4787
#: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
 
4788
msgid ""
 
4789
"Open the <app>Disks</app> application from the <link xref=\"unity-dash-"
 
4790
"intro\">dash</link>."
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: C/disk-benchmark.page:36(item/p)
 
4794
msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
 
4798
msgid ""
 
4799
"Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
 
4800
"<gui>Benchmark Volume</gui>."
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#: C/disk-benchmark.page:42(item/p)
 
4804
msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
 
4805
msgstr ""
 
4806
 
 
4807
#: C/disk-benchmark.page:45(item/p)
 
4808
msgid ""
 
4809
"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
 
4810
"the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, "
 
4811
"the benchmark will test how fast data can be read from and written to the "
 
4812
"disk. This will take longer to complete."
 
4813
msgstr ""
 
4814
 
 
4815
#: C/disk-benchmark.page:53(page/p)
4131
4816
msgid ""
4132
4817
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
4133
4818
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
4145
4830
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
4146
4831
"the disk travelled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
4147
4832
 
4148
 
#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
 
4833
#: C/disk-benchmark.page:61(page/p)
4149
4834
msgid ""
4150
4835
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
4151
4836
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
4156
4841
"benchmark test."
4157
4842
 
4158
4843
#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
4159
 
msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
4160
 
msgstr "With <gui>Disk Usage Analyser</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
 
4844
msgid ""
 
4845
"Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
 
4846
"space and capacity."
 
4847
msgstr ""
4161
4848
 
4162
 
#: C/disk-capacity.page:26(page/title)
 
4849
#: C/disk-capacity.page:27(page/title)
4163
4850
msgid "Check how much disk space is left"
4164
4851
msgstr "Check how much disk space is left"
4165
4852
 
4166
 
#: C/disk-capacity.page:28(page/p)
 
4853
#: C/disk-capacity.page:29(page/p)
4167
4854
msgid ""
4168
4855
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
4169
4856
"Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
4171
4858
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyser "
4172
4859
"</app> or <app>System Monitor</app>."
4173
4860
 
4174
 
#: C/disk-capacity.page:32(section/title)
 
4861
#: C/disk-capacity.page:33(section/title)
4175
4862
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
4176
4863
msgstr "Check with Disk Usage Analyser"
4177
4864
 
4178
 
#: C/disk-capacity.page:34(section/p)
 
4865
#: C/disk-capacity.page:35(section/p)
4179
4866
msgid ""
4180
4867
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
4181
4868
"Analyzer</app>:"
4183
4870
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
4184
4871
"Analyser</app>:"
4185
4872
 
4186
 
#: C/disk-capacity.page:39(item/p)
4187
 
msgid ""
4188
 
"Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>dash</gui>. The window "
4189
 
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
4190
 
"system usage</gui>."
4191
 
msgstr ""
4192
 
"Open <app>Disk Usage Analyser</app> from the <gui>dash</gui>. The window "
4193
 
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
4194
 
"system usage</gui>."
4195
 
 
4196
 
#: C/disk-capacity.page:44(item/p)
4197
 
msgid ""
4198
 
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
4199
 
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
4200
 
"folder</gui>."
4201
 
msgstr ""
4202
 
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
4203
 
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
4204
 
"folder</gui>."
4205
 
 
4206
 
#: C/disk-capacity.page:49(section/p)
4207
 
msgid ""
4208
 
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
4209
 
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
4210
 
"in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage "
4211
 
"Analyzer</app></link>."
4212
 
msgstr ""
4213
 
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
4214
 
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
4215
 
"in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage "
4216
 
"Analyser</app></link>."
4217
 
 
4218
 
#: C/disk-capacity.page:57(section/title)
 
4873
#: C/disk-capacity.page:40(item/p)
 
4874
msgid ""
 
4875
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>dash</gui>. The window "
 
4876
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
 
4877
"system usage</gui>."
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#: C/disk-capacity.page:45(item/p)
 
4881
msgid ""
 
4882
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
4883
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
4884
"folder</gui>."
 
4885
msgstr ""
 
4886
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
4887
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
4888
"folder</gui>."
 
4889
 
 
4890
#: C/disk-capacity.page:50(section/p)
 
4891
msgid ""
 
4892
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
4893
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
4894
"in <link href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 
4895
msgstr ""
 
4896
 
 
4897
#: C/disk-capacity.page:58(section/title)
4219
4898
msgid "Check with System Monitor"
4220
4899
msgstr "Check with System Monitor"
4221
4900
 
4222
 
#: C/disk-capacity.page:59(section/p)
4223
 
msgid ""
4224
 
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
4225
 
"Monitor</app>:"
4226
 
msgstr ""
4227
 
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
4228
 
"Monitor</app>:"
4229
 
 
4230
 
#: C/disk-capacity.page:63(item/p)
4231
 
msgid ""
4232
 
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
4233
 
msgstr ""
4234
 
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
4235
 
 
4236
 
#: C/disk-capacity.page:66(item/p)
4237
 
msgid ""
4238
 
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
4239
 
"disk space usage. The information is displayed according to "
4240
 
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
4241
 
msgstr ""
4242
 
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
4243
 
"disk space usage. The information is displayed according to "
4244
 
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
4245
 
 
4246
 
#: C/disk-capacity.page:75(section/title)
 
4901
#: C/disk-capacity.page:60(section/p)
 
4902
msgid ""
 
4903
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
4904
"Monitor</app>:"
 
4905
msgstr ""
 
4906
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
4907
"Monitor</app>:"
 
4908
 
 
4909
#: C/disk-capacity.page:64(item/p)
 
4910
msgid ""
 
4911
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4912
msgstr ""
 
4913
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4914
 
 
4915
#: C/disk-capacity.page:67(item/p)
 
4916
msgid ""
 
4917
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
4918
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
4919
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
4920
msgstr ""
 
4921
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
4922
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
4923
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
4924
 
 
4925
#: C/disk-capacity.page:76(section/title)
4247
4926
msgid "What if the disk is too full?"
4248
4927
msgstr "What if the disk is too full?"
4249
4928
 
4250
 
#: C/disk-capacity.page:77(section/p)
 
4929
#: C/disk-capacity.page:78(section/p)
4251
4930
msgid "If the disk is too full you should:"
4252
4931
msgstr "If the disk is too full you should:"
4253
4932
 
4254
 
#: C/disk-capacity.page:81(item/p)
 
4933
#: C/disk-capacity.page:82(item/p)
4255
4934
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
4256
4935
msgstr "Delete files that aren't important or that you won't use any more."
4257
4936
 
4258
 
#: C/disk-capacity.page:84(item/p)
 
4937
#: C/disk-capacity.page:85(item/p)
4259
4938
msgid ""
4260
4939
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
4261
4940
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
4263
4942
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
4264
4943
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
4265
4944
 
4266
 
#: C/disk-check.page:24(info/desc)
 
4945
#: C/disk-check.page:23(info/desc)
4267
4946
msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
4268
4947
msgstr "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
4269
4948
 
4270
 
#: C/disk-check.page:28(page/title)
 
4949
#: C/disk-check.page:27(page/title)
4271
4950
msgid "Check your hard disk for problems"
4272
4951
msgstr "Check your hard disk for problems"
4273
4952
 
4274
 
#: C/disk-check.page:31(section/title)
 
4953
#: C/disk-check.page:30(section/title)
4275
4954
msgid "Checking the hard disk"
4276
4955
msgstr "Checking the hard disk"
4277
4956
 
4278
 
#: C/disk-check.page:32(section/p)
4279
 
msgid ""
4280
 
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
4281
 
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
4282
 
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
4283
 
"to fail, helping you avoid loss of important data."
4284
 
msgstr ""
4285
 
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
4286
 
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
4287
 
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
4288
 
"to fail, helping you avoid loss of important data."
4289
 
 
4290
 
#: C/disk-check.page:37(section/p)
4291
 
msgid ""
4292
 
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
4293
 
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
4294
 
msgstr ""
4295
 
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
4296
 
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
4297
 
 
4298
 
#: C/disk-check.page:41(steps/title)
4299
 
msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
4300
 
msgstr "Check your disk's health using the Disk Utility application"
4301
 
 
4302
 
#: C/disk-check.page:44(item/p)
4303
 
#: C/disk-format.page:31(item/p)
4304
 
msgid ""
4305
 
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>."
4306
 
msgstr ""
4307
 
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>."
4308
 
 
4309
 
#: C/disk-check.page:47(item/p)
4310
 
msgid ""
4311
 
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
4312
 
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
4313
 
msgstr ""
4314
 
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
4315
 
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
4316
 
 
4317
 
#: C/disk-check.page:51(item/p)
 
4957
#: C/disk-check.page:31(section/p)
 
4958
msgid ""
 
4959
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
4960
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
4961
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
4962
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
4963
msgstr ""
 
4964
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
4965
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
4966
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
4967
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
4968
 
 
4969
#: C/disk-check.page:36(section/p)
 
4970
msgid ""
 
4971
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
4972
"running the <app>Disks</app> application:"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: C/disk-check.page:40(steps/title)
 
4976
msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 
4977
msgstr ""
 
4978
 
 
4979
#: C/disk-check.page:43(item/p)
 
4980
#: C/disk-format.page:30(item/p)
 
4981
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#: C/disk-check.page:46(item/p)
 
4985
msgid ""
 
4986
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
4987
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4988
msgstr ""
 
4989
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
4990
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4991
 
 
4992
#: C/disk-check.page:50(item/p)
4318
4993
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
4319
4994
msgstr "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
4320
4995
 
4321
 
#: C/disk-check.page:54(item/p)
 
4996
#: C/disk-check.page:53(item/p)
4322
4997
msgid ""
4323
4998
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
4324
4999
"run a self-test."
4326
5001
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
4327
5002
"run a self-test."
4328
5003
 
4329
 
#: C/disk-check.page:64(section/title)
 
5004
#: C/disk-check.page:63(section/title)
4330
5005
msgid "What if the disk isn't healthy?"
4331
5006
msgstr "What if the disk isn't healthy?"
4332
5007
 
4333
 
#: C/disk-check.page:66(section/p)
4334
 
msgid ""
4335
 
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
4336
 
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
4337
 
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
4338
 
msgstr ""
4339
 
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
4340
 
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
4341
 
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
4342
 
 
4343
 
#: C/disk-check.page:70(section/p)
4344
 
msgid ""
4345
 
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
4346
 
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
4347
 
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
4348
 
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
4349
 
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
4350
 
"the disk status periodically to see if it gets worse."
4351
 
msgstr ""
4352
 
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
4353
 
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
4354
 
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
4355
 
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
4356
 
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
4357
 
"the disk status periodically to see if it gets worse."
4358
 
 
4359
 
#: C/disk-check.page:77(section/p)
4360
 
msgid ""
4361
 
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
4362
 
"professional for further diagnosis or repair."
4363
 
msgstr ""
4364
 
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
4365
 
"professional for further diagnosis or repair."
4366
 
 
4367
 
#: C/disk-format.page:16(info/desc)
4368
 
msgid ""
4369
 
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
4370
 
"drive by formatting it."
4371
 
msgstr ""
4372
 
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
4373
 
"drive by formatting it."
4374
 
 
4375
 
#: C/disk-format.page:21(page/title)
 
5008
#: C/disk-check.page:65(section/p)
 
5009
msgid ""
 
5010
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
5011
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
5012
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
5013
msgstr ""
 
5014
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
5015
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
5016
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
5017
 
 
5018
#: C/disk-check.page:69(section/p)
 
5019
msgid ""
 
5020
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
5021
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
5022
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
5023
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
5024
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
5025
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
5026
msgstr ""
 
5027
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
5028
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
5029
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
5030
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
5031
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
5032
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
5033
 
 
5034
#: C/disk-check.page:76(section/p)
 
5035
msgid ""
 
5036
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
5037
"professional for further diagnosis or repair."
 
5038
msgstr ""
 
5039
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
5040
"professional for further diagnosis or repair."
 
5041
 
 
5042
#: C/disk-format.page:15(info/desc)
 
5043
msgid ""
 
5044
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
5045
"drive by formatting it."
 
5046
msgstr ""
 
5047
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
5048
"drive by formatting it."
 
5049
 
 
5050
#: C/disk-format.page:20(page/title)
4376
5051
msgid "Wipe everything off a removable disk"
4377
5052
msgstr "Wipe everything off a removable disk"
4378
5053
 
4379
 
#: C/disk-format.page:23(page/p)
 
5054
#: C/disk-format.page:22(page/p)
4380
5055
msgid ""
4381
5056
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
4382
5057
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
4388
5063
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
4389
5064
"of the files on the disk and leaves it empty."
4390
5065
 
4391
 
#: C/disk-format.page:29(steps/title)
 
5066
#: C/disk-format.page:28(steps/title)
4392
5067
msgid "Format a removable disk"
4393
5068
msgstr "Format a removable disk"
4394
5069
 
4395
 
#: C/disk-format.page:34(item/p)
4396
 
msgid ""
4397
 
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
4398
 
msgstr ""
4399
 
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
4400
 
 
4401
 
#: C/disk-format.page:37(note/p)
4402
 
msgid ""
4403
 
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
4404
 
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
4405
 
msgstr ""
4406
 
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
4407
 
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
4408
 
 
4409
 
#: C/disk-format.page:42(item/p)
4410
 
msgid ""
4411
 
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
4412
 
"<gui>Format Volume</gui>."
4413
 
msgstr ""
4414
 
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
4415
 
"<gui>Format Volume</gui>."
4416
 
 
4417
 
#: C/disk-format.page:46(item/p)
4418
 
msgid ""
4419
 
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
4420
 
msgstr ""
4421
 
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
4422
 
 
4423
 
#: C/disk-format.page:48(item/p)
4424
 
msgid ""
4425
 
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
4426
 
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
4427
 
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
4428
 
"system type</gui> will be presented as a label."
4429
 
msgstr ""
4430
 
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
4431
 
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
4432
 
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
4433
 
"system type</gui> will be presented as a label."
4434
 
 
4435
 
#: C/disk-format.page:54(item/p)
4436
 
msgid ""
4437
 
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
4438
 
msgstr ""
4439
 
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
4440
 
 
4441
 
#: C/disk-format.page:57(item/p)
4442
 
msgid ""
4443
 
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
4444
 
"should now be blank and ready to use again."
4445
 
msgstr ""
4446
 
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
4447
 
"should now be blank and ready to use again."
4448
 
 
4449
 
#: C/disk-format.page:63(note/title)
 
5070
#: C/disk-format.page:33(item/p)
 
5071
msgid ""
 
5072
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
5073
msgstr ""
 
5074
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
5075
 
 
5076
#: C/disk-format.page:36(note/p)
 
5077
msgid ""
 
5078
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
5079
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
5080
msgstr ""
 
5081
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
5082
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
5083
 
 
5084
#: C/disk-format.page:41(item/p)
 
5085
msgid ""
 
5086
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
5087
"<gui>Format Volume</gui>."
 
5088
msgstr ""
 
5089
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
5090
"<gui>Format Volume</gui>."
 
5091
 
 
5092
#: C/disk-format.page:45(item/p)
 
5093
msgid ""
 
5094
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
5095
msgstr ""
 
5096
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
5097
 
 
5098
#: C/disk-format.page:47(item/p)
 
5099
msgid ""
 
5100
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
5101
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
5102
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
5103
"system type</gui> will be presented as a label."
 
5104
msgstr ""
 
5105
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
5106
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
5107
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
5108
"system type</gui> will be presented as a label."
 
5109
 
 
5110
#: C/disk-format.page:53(item/p)
 
5111
msgid ""
 
5112
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
5113
msgstr ""
 
5114
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
5115
 
 
5116
#: C/disk-format.page:56(item/p)
 
5117
msgid ""
 
5118
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
5119
"should now be blank and ready to use again."
 
5120
msgstr ""
 
5121
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
5122
"should now be blank and ready to use again."
 
5123
 
 
5124
#: C/disk-format.page:62(note/title)
4450
5125
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
4451
5126
msgstr "Formatting a disk does not securely delete your files"
4452
5127
 
4453
 
#: C/disk-format.page:64(note/p)
4454
 
msgid ""
4455
 
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
4456
 
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
4457
 
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
4458
 
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
4459
 
"as <app>shred</app>."
4460
 
msgstr ""
4461
 
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
4462
 
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
4463
 
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
4464
 
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
4465
 
"as <app>shred</app>."
4466
 
 
4467
 
#: C/disk.page:16(info/desc)
4468
 
msgid ""
4469
 
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
4470
 
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
4471
 
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
4472
 
msgstr ""
4473
 
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
4474
 
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
4475
 
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
4476
 
 
4477
 
#: C/disk.page:26(page/title)
4478
 
msgid "Disks &amp; storage"
4479
 
msgstr "Disks &amp; storage"
4480
 
 
4481
 
#: C/disk-partitions.page:16(info/desc)
4482
 
msgid ""
4483
 
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
4484
 
"manage them."
4485
 
msgstr ""
4486
 
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
4487
 
"manage them."
4488
 
 
4489
 
#: C/disk-partitions.page:21(page/title)
 
5128
#: C/disk-format.page:63(note/p)
 
5129
msgid ""
 
5130
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
5131
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
5132
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
5133
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
5134
"as <app>shred</app>."
 
5135
msgstr ""
 
5136
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
5137
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
5138
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
5139
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
5140
"as <app>shred</app>."
 
5141
 
 
5142
#: C/disk-partitions.page:15(info/desc)
 
5143
msgid ""
 
5144
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
5145
"manage them."
 
5146
msgstr ""
 
5147
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
5148
"manage them."
 
5149
 
 
5150
#: C/disk-partitions.page:20(page/title)
4490
5151
msgid "Manage volumes and partitions"
4491
5152
msgstr "Manage volumes and partitions"
4492
5153
 
4493
 
#: C/disk-partitions.page:23(page/p)
 
5154
#: C/disk-partitions.page:22(page/p)
4494
5155
msgid ""
4495
5156
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
4496
5157
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
4508
5169
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
4509
5170
"(and possibly write) files on it."
4510
5171
 
4511
 
#: C/disk-partitions.page:31(page/p)
 
5172
#: C/disk-partitions.page:30(page/p)
4512
5173
msgid ""
4513
5174
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
4514
5175
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
4524
5185
"think of volumes as the labelled, accessible “store fronts” to the "
4525
5186
"functional “back rooms” of partitions and drives."
4526
5187
 
4527
 
#: C/disk-partitions.page:39(section/title)
 
5188
#: C/disk-partitions.page:38(section/title)
4528
5189
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
4529
5190
msgstr "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
4530
5191
 
4531
 
#: C/disk-partitions.page:41(section/p)
4532
 
msgid ""
4533
 
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
4534
 
"utility."
4535
 
msgstr ""
4536
 
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
4537
 
"utility."
4538
 
 
4539
 
#: C/disk-partitions.page:46(item/p)
4540
 
msgid "Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app>."
4541
 
msgstr "Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app>."
4542
 
 
4543
 
#: C/disk-partitions.page:49(item/p)
4544
 
msgid ""
4545
 
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
4546
 
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
4547
 
"inspect."
4548
 
msgstr ""
4549
 
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
4550
 
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
4551
 
"inspect."
4552
 
 
4553
 
#: C/disk-partitions.page:54(item/p)
 
5192
#: C/disk-partitions.page:40(section/p)
 
5193
msgid ""
 
5194
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
5195
"utility."
 
5196
msgstr ""
 
5197
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
5198
"utility."
 
5199
 
 
5200
#: C/disk-partitions.page:45(item/p)
 
5201
msgid ""
 
5202
"Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app> application."
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#: C/disk-partitions.page:48(item/p)
 
5206
msgid ""
 
5207
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
5208
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
5209
"inspect."
 
5210
msgstr ""
 
5211
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
5212
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
5213
"inspect."
 
5214
 
 
5215
#: C/disk-partitions.page:53(item/p)
4554
5216
msgid ""
4555
5217
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
4556
5218
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
4560
5222
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
4561
5223
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
4562
5224
 
4563
 
#: C/disk-partitions.page:57(item/p)
4564
 
msgid ""
4565
 
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
4566
 
"these utilities."
4567
 
msgstr ""
4568
 
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
4569
 
"these utilities."
4570
 
 
4571
 
#: C/disk-partitions.page:62(section/p)
4572
 
msgid ""
4573
 
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
4574
 
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
4575
 
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
4576
 
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
4577
 
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
4578
 
"or convenience."
4579
 
msgstr ""
4580
 
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
4581
 
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
4582
 
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
4583
 
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
4584
 
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
4585
 
"or convenience."
4586
 
 
4587
 
#: C/disk-partitions.page:69(section/p)
 
5225
#: C/disk-partitions.page:56(item/p)
 
5226
msgid ""
 
5227
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
5228
"these utilities."
 
5229
msgstr ""
 
5230
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
5231
"these utilities."
 
5232
 
 
5233
#: C/disk-partitions.page:61(section/p)
 
5234
msgid ""
 
5235
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
5236
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
5237
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
5238
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
5239
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
5240
"or convenience."
 
5241
msgstr ""
 
5242
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
5243
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
5244
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
5245
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
5246
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
5247
"or convenience."
 
5248
 
 
5249
#: C/disk-partitions.page:68(section/p)
4588
5250
msgid ""
4589
5251
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
4590
5252
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
4606
5268
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
4607
5269
"readable in bright light."
4608
5270
 
4609
 
#: C/display-dimscreen.page:29(credit/name)
4610
 
#: C/power-batteryestimate.page:22(credit/name)
4611
 
#: C/power-batterylife.page:22(credit/name)
4612
 
#: C/power-batteryoptimal.page:22(credit/name)
4613
 
#: C/power-closelid.page:18(credit/name)
4614
 
#: C/power-hibernate.page:19(credit/name)
4615
 
#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
4616
 
#: C/power-nowireless.page:19(credit/name)
4617
 
#: C/power-suspendfail.page:18(credit/name)
4618
 
#: C/power-suspend.page:17(credit/name)
4619
 
#: C/sharing-desktop.page:11(credit/name)
4620
 
#: C/sharing.page:14(credit/name)
4621
 
msgid "Ekaterina Gerasimova"
4622
 
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
4623
 
 
4624
5271
#: C/display-dimscreen.page:35(page/title)
4625
5272
msgid "Set screen brightness"
4626
5273
msgstr "Set screen brightness"
4642
5289
msgstr "Set the brightness"
4643
5290
 
4644
5291
#: C/display-dimscreen.page:45(item/p)
4645
 
#: C/display-lock.page:34(item/p)
 
5292
#: C/display-lock.page:33(item/p)
4646
5293
msgid "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
4647
5294
msgstr "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
4648
5295
 
4706
5353
"laptop. If your system doesn't recognise it immediately, or you would like "
4707
5354
"to adjust the settings:"
4708
5355
 
4709
 
#: C/display-dual-monitors.page:28(item/p)
4710
 
msgid ""
4711
 
"Click the icon at the very right of the menu bar and select "
4712
 
"<gui>Displays…</gui> to open the <gui>Displays Settings</gui>."
4713
 
msgstr ""
4714
 
"Click the icon at the very right of the menu bar and select "
4715
 
"<gui>Displays…</gui> to open the <gui>Displays Settings</gui>."
4716
 
 
4717
 
#: C/display-dual-monitors.page:32(item/p)
4718
 
msgid ""
4719
 
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
4720
 
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
4721
 
msgstr ""
4722
 
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
4723
 
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
4724
 
 
4725
 
#: C/display-dual-monitors.page:36(item/p)
4726
 
msgid ""
4727
 
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
4728
 
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
4729
 
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
4730
 
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
4731
 
msgstr ""
4732
 
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
4733
 
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
4734
 
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
4735
 
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
4736
 
 
4737
 
#: C/display-dual-monitors.page:39(item/p)
4738
 
msgid ""
4739
 
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
4740
 
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
4741
 
msgstr ""
4742
 
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
4743
 
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
4744
 
 
4745
 
#: C/display-dual-monitors.page:43(item/p)
4746
 
msgid ""
4747
 
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
4748
 
"desired position."
4749
 
msgstr ""
4750
 
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
4751
 
"desired position."
4752
 
 
4753
 
#: C/display-dual-monitors.page:45(note/p)
4754
 
msgid ""
4755
 
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
4756
 
"<gui>Mirror displays</gui> box."
4757
 
msgstr ""
4758
 
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
4759
 
"<gui>Mirror displays</gui> box."
4760
 
 
4761
 
#: C/display-dual-monitors.page:49(item/p)
4762
 
msgid ""
4763
 
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
4764
 
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
4765
 
msgstr ""
4766
 
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
4767
 
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
4768
 
 
4769
 
#: C/display-dual-monitors.page:53(item/p)
4770
 
msgid ""
4771
 
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
4772
 
"top corner."
4773
 
msgstr ""
4774
 
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
4775
 
"top corner."
4776
 
 
4777
 
#: C/display-dual-monitors.page:60(section/title)
 
5356
#: C/display-dual-monitors.page:30(item/p)
 
5357
msgid "Click <gui>Displays</gui>."
 
5358
msgstr ""
 
5359
 
 
5360
#: C/display-dual-monitors.page:33(item/p)
 
5361
msgid ""
 
5362
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
5363
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
5364
msgstr ""
 
5365
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
5366
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
5367
 
 
5368
#: C/display-dual-monitors.page:37(item/p)
 
5369
msgid ""
 
5370
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
5371
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
5372
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
5373
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
5374
msgstr ""
 
5375
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
5376
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
5377
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
5378
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
5379
 
 
5380
#: C/display-dual-monitors.page:40(item/p)
 
5381
msgid ""
 
5382
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
5383
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
5384
msgstr ""
 
5385
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
5386
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
5387
 
 
5388
#: C/display-dual-monitors.page:44(item/p)
 
5389
msgid ""
 
5390
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
5391
"desired position."
 
5392
msgstr ""
 
5393
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
5394
"desired position."
 
5395
 
 
5396
#: C/display-dual-monitors.page:46(note/p)
 
5397
msgid ""
 
5398
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
5399
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
5400
msgstr ""
 
5401
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
5402
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
5403
 
 
5404
#: C/display-dual-monitors.page:50(item/p)
 
5405
msgid ""
 
5406
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
5407
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
5408
msgstr ""
 
5409
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
5410
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
5411
 
 
5412
#: C/display-dual-monitors.page:54(item/p)
 
5413
msgid ""
 
5414
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
5415
"top corner."
 
5416
msgstr ""
 
5417
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
5418
"top corner."
 
5419
 
 
5420
#: C/display-dual-monitors.page:61(section/title)
4778
5421
msgid "Sticky Edges"
4779
5422
msgstr "Sticky Edges"
4780
5423
 
4781
 
#: C/display-dual-monitors.page:61(section/p)
 
5424
#: C/display-dual-monitors.page:62(section/p)
4782
5425
msgid ""
4783
5426
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
4784
5427
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
4792
5435
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
4793
5436
"other."
4794
5437
 
4795
 
#: C/display-dual-monitors.page:66(section/p)
 
5438
#: C/display-dual-monitors.page:67(section/p)
4796
5439
msgid ""
4797
5440
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
4798
5441
msgstr ""
4826
5469
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
4827
5470
"have the screen lock automatically."
4828
5471
 
4829
 
#: C/display-lock.page:35(item/p)
4830
 
msgid ""
4831
 
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
4832
 
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
4833
 
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
4834
 
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
4835
 
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
4836
 
msgstr ""
4837
 
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
4838
 
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
4839
 
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
4840
 
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
4841
 
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
4842
 
 
4843
 
#: C/display-lock.page:44(note/p)
4844
 
msgid ""
4845
 
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
4846
 
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
4847
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
4848
 
msgstr ""
4849
 
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
4850
 
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
4851
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
4852
 
 
4853
 
#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
4854
 
msgid ""
4855
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4856
 
"basic version of Unity will be started."
4857
 
msgstr ""
4858
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4859
 
"basic version of Unity will be started."
4860
 
 
4861
 
#: C/fallback-mode.page:22(page/title)
4862
 
msgid "What is Unity 2D?"
4863
 
msgstr "What is Unity 2D?"
4864
 
 
4865
 
#: C/fallback-mode.page:24(page/p)
4866
 
msgid ""
4867
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4868
 
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
4869
 
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
4870
 
"the fancier visual effects."
4871
 
msgstr ""
4872
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4873
 
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
4874
 
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
4875
 
"the fancier visual effects."
4876
 
 
4877
 
#: C/fallback-mode.page:26(page/p)
4878
 
msgid ""
4879
 
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
4880
 
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
4881
 
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
4882
 
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
4883
 
" it only changes the way that the desktop looks."
4884
 
msgstr ""
4885
 
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
4886
 
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
4887
 
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
4888
 
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
4889
 
" it only changes the way that the desktop looks."
4890
 
 
4891
 
#: C/fallback-mode.page:31(page/p)
4892
 
msgid ""
4893
 
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
4894
 
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
4895
 
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
4896
 
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
4897
 
"Unity."
4898
 
msgstr ""
4899
 
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
4900
 
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
4901
 
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
4902
 
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
4903
 
"Unity."
4904
 
 
4905
 
#: C/files-autorun.page:14(info/desc)
4906
 
msgid ""
4907
 
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
4908
 
"other devices and media."
4909
 
msgstr ""
4910
 
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
4911
 
"other devices and media."
4912
 
 
4913
 
#: C/files-autorun.page:25(page/title)
 
5472
#: C/display-lock.page:34(item/p)
 
5473
msgid ""
 
5474
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
5475
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
5476
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
5477
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
5478
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
5479
msgstr ""
 
5480
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
5481
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
5482
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
5483
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
5484
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
5485
 
 
5486
#: C/display-lock.page:43(note/p)
 
5487
msgid ""
 
5488
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
5489
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
5490
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
5491
msgstr ""
 
5492
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
5493
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
5494
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
5495
 
 
5496
#: C/files-autorun.page:13(info/desc)
 
5497
msgid ""
 
5498
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
5499
"other devices and media."
 
5500
msgstr ""
 
5501
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
5502
"other devices and media."
 
5503
 
 
5504
#: C/files-autorun.page:24(page/title)
4914
5505
msgid "Open applications for devices or discs"
4915
5506
msgstr "Open applications for devices or discs"
4916
5507
 
4917
 
#: C/files-autorun.page:27(page/p)
 
5508
#: C/files-autorun.page:26(page/p)
4918
5509
msgid ""
4919
5510
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
4920
5511
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
4926
5517
"organiser to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
4927
5518
"off, so that nothing happens when you plug something in."
4928
5519
 
4929
 
#: C/files-autorun.page:32(page/p)
 
5520
#: C/files-autorun.page:31(page/p)
4930
5521
msgid ""
4931
5522
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
4932
5523
msgstr ""
4933
5524
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
4934
5525
 
4935
 
#: C/files-autorun.page:38(item/p)
 
5526
#: C/files-autorun.page:37(item/p)
4936
5527
msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
4937
5528
msgstr ""
4938
5529
"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
4939
5530
 
4940
 
#: C/files-autorun.page:41(item/p)
 
5531
#: C/files-autorun.page:40(item/p)
4941
5532
msgid ""
4942
5533
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
4943
5534
"action for that media type."
4945
5536
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
4946
5537
"action for that media type."
4947
5538
 
4948
 
#: C/files-autorun.page:43(item/p)
 
5539
#: C/files-autorun.page:42(item/p)
4949
5540
msgid "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
4950
5541
msgstr "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
4951
5542
 
 
5543
#: C/files-autorun.page:44(item/p)
 
5544
msgid ""
 
5545
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
5546
msgstr ""
 
5547
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
5548
 
4952
5549
#: C/files-autorun.page:45(item/p)
4953
 
msgid ""
4954
 
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
4955
 
msgstr ""
4956
 
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
4957
 
 
4958
 
#: C/files-autorun.page:46(item/p)
4959
5550
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
4960
5551
msgstr "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
4961
5552
 
4962
 
#: C/files-autorun.page:47(item/p)
 
5553
#: C/files-autorun.page:46(item/p)
4963
5554
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
4964
5555
msgstr "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
4965
5556
 
4966
 
#: C/files-autorun.page:51(item/p)
4967
 
msgid ""
4968
 
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
4969
 
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
4970
 
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
4971
 
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
4972
 
"inserted (for example, a slideshow)."
4973
 
msgstr ""
4974
 
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
4975
 
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
4976
 
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
4977
 
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
4978
 
"inserted (for example, a slideshow)."
4979
 
 
4980
 
#: C/files-autorun.page:57(item/p)
4981
 
msgid ""
4982
 
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
4983
 
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
4984
 
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
4985
 
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
4986
 
"<gui>Action</gui> drop-down."
4987
 
msgstr ""
4988
 
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
4989
 
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
4990
 
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
4991
 
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
4992
 
"<gui>Action</gui> drop-down."
4993
 
 
4994
 
#: C/files-autorun.page:66(note/p)
 
5557
#: C/files-autorun.page:50(item/p)
 
5558
msgid ""
 
5559
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
5560
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
5561
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
5562
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
5563
"inserted (for example, a slideshow)."
 
5564
msgstr ""
 
5565
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
5566
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
5567
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
5568
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
5569
"inserted (for example, a slideshow)."
 
5570
 
 
5571
#: C/files-autorun.page:56(item/p)
 
5572
msgid ""
 
5573
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
5574
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
5575
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
5576
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
5577
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
5578
msgstr ""
 
5579
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
5580
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
5581
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
5582
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
5583
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
5584
 
 
5585
#: C/files-autorun.page:65(note/p)
4995
5586
msgid ""
4996
5587
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
4997
5588
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
5403
5994
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
5404
5995
"into your computer."
5405
5996
 
5406
 
#: C/files-disc-write.page:15(info/desc)
 
5997
#: C/files-disc-write.page:14(info/desc)
5407
5998
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
5408
5999
msgstr ""
5409
6000
"Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
5410
6001
 
5411
 
#: C/files-disc-write.page:19(page/title)
 
6002
#: C/files-disc-write.page:18(page/title)
5412
6003
msgid "Write files to a CD or DVD"
5413
6004
msgstr "Write files to a CD or DVD"
5414
6005
 
5415
 
#: C/files-disc-write.page:21(page/p)
 
6006
#: C/files-disc-write.page:20(page/p)
5416
6007
msgid ""
5417
6008
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
5418
6009
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
5426
6017
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
5427
6018
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
5428
6019
 
5429
 
#: C/files-disc-write.page:29(item/p)
 
6020
#: C/files-disc-write.page:28(item/p)
5430
6021
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
5431
6022
msgstr "Place an empty disc into your CD/DVD writeable drive."
5432
6023
 
5433
 
#: C/files-disc-write.page:31(item/p)
5434
 
msgid ""
5435
 
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
5436
 
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
5437
 
"Creator</gui> folder window will open."
5438
 
msgstr ""
5439
 
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
5440
 
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
5441
 
"Creator</gui> folder window will open."
5442
 
 
5443
 
#: C/files-disc-write.page:34(item/p)
5444
 
msgid ""
5445
 
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
5446
 
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
5447
 
msgstr ""
5448
 
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
5449
 
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
5450
 
 
5451
 
#: C/files-disc-write.page:38(item/p)
 
6024
#: C/files-disc-write.page:30(item/p)
 
6025
msgid ""
 
6026
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
6027
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
6028
"Creator</gui> folder window will open."
 
6029
msgstr ""
 
6030
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
6031
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
6032
"Creator</gui> folder window will open."
 
6033
 
 
6034
#: C/files-disc-write.page:33(item/p)
 
6035
msgid ""
 
6036
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
6037
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
6038
msgstr ""
 
6039
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
6040
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
6041
 
 
6042
#: C/files-disc-write.page:37(item/p)
5452
6043
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
5453
6044
msgstr "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
5454
6045
 
5455
 
#: C/files-disc-write.page:41(item/p)
 
6046
#: C/files-disc-write.page:40(item/p)
5456
6047
msgid "Drag or copy the desired files into the window."
5457
6048
msgstr "Drag or copy the desired files into the window."
5458
6049
 
5459
 
#: C/files-disc-write.page:44(item/p)
 
6050
#: C/files-disc-write.page:43(item/p)
5460
6051
msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
5461
6052
msgstr "Click <gui>Write to Disc</gui>."
5462
6053
 
5463
 
#: C/files-disc-write.page:47(item/p)
 
6054
#: C/files-disc-write.page:46(item/p)
5464
6055
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
5465
6056
msgstr "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
5466
6057
 
5467
 
#: C/files-disc-write.page:48(item/p)
5468
 
msgid ""
5469
 
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
5470
 
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
5471
 
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
5472
 
msgstr ""
5473
 
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
5474
 
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
5475
 
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
5476
 
 
5477
 
#: C/files-disc-write.page:53(item/p)
5478
 
msgid ""
5479
 
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
5480
 
"location of temporary files, and other options. The default options should "
5481
 
"be fine."
5482
 
msgstr ""
5483
 
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
5484
 
"location of temporary files, and other options. The default options should "
5485
 
"be fine."
5486
 
 
5487
 
#: C/files-disc-write.page:58(item/p)
 
6058
#: C/files-disc-write.page:47(item/p)
 
6059
msgid ""
 
6060
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
6061
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
6062
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
6063
msgstr ""
 
6064
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
6065
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
6066
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
6067
 
 
6068
#: C/files-disc-write.page:52(item/p)
 
6069
msgid ""
 
6070
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
6071
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
6072
"be fine."
 
6073
msgstr ""
 
6074
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
6075
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
6076
"be fine."
 
6077
 
 
6078
#: C/files-disc-write.page:57(item/p)
5488
6079
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
5489
6080
msgstr "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
5490
6081
 
5491
 
#: C/files-disc-write.page:59(item/p)
5492
 
msgid ""
5493
 
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
5494
 
"additional discs."
5495
 
msgstr ""
5496
 
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
5497
 
"additional discs."
5498
 
 
5499
 
#: C/files-disc-write.page:63(item/p)
5500
 
msgid ""
5501
 
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
5502
 
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
5503
 
msgstr ""
5504
 
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
5505
 
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
5506
 
 
5507
 
#: C/files-disc-write.page:68(note/p)
 
6082
#: C/files-disc-write.page:58(item/p)
 
6083
msgid ""
 
6084
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
6085
"additional discs."
 
6086
msgstr ""
 
6087
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
6088
"additional discs."
 
6089
 
 
6090
#: C/files-disc-write.page:62(item/p)
 
6091
msgid ""
 
6092
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
6093
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
6094
msgstr ""
 
6095
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
6096
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
6097
 
 
6098
#: C/files-disc-write.page:67(note/p)
5508
6099
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
5509
6100
msgstr "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
5510
6101
 
5511
 
#: C/files-disc-write.page:69(note/p)
 
6102
#: C/files-disc-write.page:68(note/p)
5512
6103
msgid ""
5513
 
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
6104
"For help with using Brasero, read the <link href=\"help:brasero\">user "
5514
6105
"guide</link>."
5515
6106
msgstr ""
5516
 
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
5517
 
"guide</link>."
5518
6107
 
5519
 
#: C/files-disc-write.page:72(section/title)
 
6108
#: C/files-disc-write.page:71(section/title)
5520
6109
msgid "If the disc wasn't burned properly"
5521
6110
msgstr "If the disc wasn't burned properly"
5522
6111
 
5523
 
#: C/files-disc-write.page:73(section/p)
 
6112
#: C/files-disc-write.page:72(section/p)
5524
6113
msgid ""
5525
6114
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
5526
6115
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
5530
6119
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
5531
6120
"computer."
5532
6121
 
5533
 
#: C/files-disc-write.page:76(section/p)
 
6122
#: C/files-disc-write.page:75(section/p)
5534
6123
msgid ""
5535
6124
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
5536
6125
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
5546
6135
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
5547
6136
msgstr "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
5548
6137
 
5549
 
#: C/files-hidden.page:19(page/title)
 
6138
#: C/files-hidden.page:18(page/title)
5550
6139
msgid "Hide a file"
5551
6140
msgstr "Hide a file"
5552
6141
 
5553
 
#: C/files-hidden.page:21(page/p)
5554
 
msgid ""
5555
 
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
5556
 
"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
5557
 
"manager, but it's still there in its folder."
5558
 
msgstr ""
5559
 
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
5560
 
"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
5561
 
"manager, but it's still there in its folder."
5562
 
 
5563
 
#: C/files-hidden.page:25(page/p)
5564
 
msgid ""
5565
 
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
5566
 
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
5567
 
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
5568
 
msgstr ""
5569
 
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
5570
 
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
5571
 
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
5572
 
 
5573
 
#: C/files-hidden.page:31(note/p)
5574
 
msgid ""
5575
 
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
5576
 
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
5577
 
msgstr ""
5578
 
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
5579
 
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
5580
 
 
5581
 
#: C/files-hidden.page:36(section/title)
 
6142
#: C/files-hidden.page:20(page/p)
 
6143
msgid ""
 
6144
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 
6145
"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
 
6146
"manager, but it's still there in its folder."
 
6147
msgstr ""
 
6148
 
 
6149
#: C/files-hidden.page:24(page/p)
 
6150
msgid ""
 
6151
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
6152
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
6153
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
6154
msgstr ""
 
6155
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
6156
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
6157
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
6158
 
 
6159
#: C/files-hidden.page:30(note/p)
 
6160
msgid ""
 
6161
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
6162
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
6163
msgstr ""
 
6164
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
6165
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
6166
 
 
6167
#: C/files-hidden.page:35(section/title)
5582
6168
msgid "Show all hidden files"
5583
6169
msgstr "Show all hidden files"
5584
6170
 
5585
 
#: C/files-hidden.page:37(section/p)
5586
 
msgid ""
5587
 
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
5588
 
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
5589
 
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
5590
 
"files, along with regular files that are not hidden."
5591
 
msgstr ""
5592
 
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
5593
 
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
5594
 
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
5595
 
"files, along with regular files that are not hidden."
5596
 
 
5597
 
#: C/files-hidden.page:42(section/p)
5598
 
msgid ""
5599
 
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
5600
 
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
5601
 
"</keyseq> again."
5602
 
msgstr ""
5603
 
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
5604
 
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
5605
 
"</keyseq> again."
5606
 
 
5607
 
#: C/files-hidden.page:49(section/title)
 
6171
#: C/files-hidden.page:36(section/p)
 
6172
msgid ""
 
6173
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
6174
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
6175
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
 
6176
"files, along with regular files that are not hidden."
 
6177
msgstr ""
 
6178
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
6179
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
6180
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
 
6181
"files, along with regular files that are not hidden."
 
6182
 
 
6183
#: C/files-hidden.page:41(section/p)
 
6184
msgid ""
 
6185
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 
6186
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
 
6187
"</keyseq> again."
 
6188
msgstr ""
 
6189
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 
6190
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
 
6191
"</keyseq> again."
 
6192
 
 
6193
#: C/files-hidden.page:48(section/title)
5608
6194
msgid "Unhide a file"
5609
6195
msgstr "Unhide a file"
5610
6196
 
5611
 
#: C/files-hidden.page:50(section/p)
5612
 
msgid ""
5613
 
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
5614
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
5615
 
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
5616
 
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
5617
 
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
5618
 
msgstr ""
5619
 
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
5620
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
5621
 
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
5622
 
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
5623
 
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
5624
 
 
5625
 
#: C/files-hidden.page:56(section/p)
5626
 
msgid ""
5627
 
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
5628
 
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
5629
 
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
5630
 
msgstr ""
5631
 
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
5632
 
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
5633
 
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
5634
 
 
5635
 
#: C/files-hidden.page:60(note/p)
5636
 
msgid ""
5637
 
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
5638
 
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
5639
 
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
5640
 
msgstr ""
5641
 
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
5642
 
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
5643
 
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
5644
 
 
5645
 
#: C/files-hidden.page:65(note/p)
 
6197
#: C/files-hidden.page:49(section/p)
 
6198
msgid ""
 
6199
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
6200
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
6201
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
 
6202
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
 
6203
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 
6204
msgstr ""
 
6205
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
6206
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
6207
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
 
6208
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
 
6209
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 
6210
 
 
6211
#: C/files-hidden.page:55(section/p)
 
6212
msgid ""
 
6213
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
 
6214
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
6215
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 
6216
msgstr ""
 
6217
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
 
6218
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
6219
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 
6220
 
 
6221
#: C/files-hidden.page:59(note/p)
 
6222
msgid ""
 
6223
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
6224
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
6225
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
6226
msgstr ""
 
6227
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
6228
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
6229
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
6230
 
 
6231
#: C/files-hidden.page:64(note/p)
5646
6232
msgid ""
5647
6233
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
5648
6234
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
5840
6426
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
5841
6427
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
5842
6428
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
5843
 
#: C/files.page:31(media)
 
6429
#: C/files.page:30(media)
5844
6430
msgctxt "_"
5845
6431
msgid ""
5846
6432
"external ref='figures/nautilus.png' md5='5d830dcdffcabc1d349aeaad508a2d5e'"
5847
6433
msgstr ""
 
6434
"external ref='figures/nautilus.png' md5='5d830dcdffcabc1d349aeaad508a2d5e'"
5848
6435
 
5849
6436
#: C/files.page:14(info/title)
5850
6437
msgctxt "link:trail"
5851
6438
msgid "Files"
5852
6439
msgstr "Files"
5853
6440
 
5854
 
#: C/files.page:19(info/desc)
 
6441
#: C/files.page:18(info/desc)
5855
6442
msgid ""
5856
6443
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
5857
6444
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
5858
 
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 
6445
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
5859
6446
msgstr ""
5860
 
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
5861
 
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
5862
 
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
5863
6447
 
5864
 
#: C/files.page:28(page/title)
 
6448
#: C/files.page:27(page/title)
5865
6449
msgid "Files, folders &amp; search"
5866
6450
msgstr "Files, folders &amp; search"
5867
6451
 
5868
 
#: C/files.page:32(media/p)
 
6452
#: C/files.page:31(media/p)
5869
6453
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
5870
6454
msgstr "<app>Nautilus</app> file manager"
5871
6455
 
5872
 
#: C/files.page:36(links/title)
 
6456
#: C/files.page:35(links/title)
5873
6457
msgid "Common tasks"
5874
6458
msgstr "Common tasks"
5875
6459
 
5876
 
#: C/files.page:40(links/title)
5877
 
#: C/hardware.page:32(links/title)
 
6460
#: C/files.page:39(links/title)
 
6461
#: C/hardware.page:31(links/title)
5878
6462
msgid "More topics"
5879
6463
msgstr "More topics"
5880
6464
 
5881
 
#: C/files.page:44(section/title)
 
6465
#: C/files.page:43(section/title)
5882
6466
msgid "Removable drives and external disks"
5883
6467
msgstr "Removable drives and external disks"
5884
6468
 
5885
 
#: C/files.page:49(section/title)
 
6469
#: C/files.page:48(section/title)
5886
6470
msgid "Backing up"
5887
6471
msgstr "Backing up"
5888
6472
 
5889
 
#: C/files.page:54(section/title)
 
6473
#: C/files.page:53(section/title)
5890
6474
msgid "Tips and questions"
5891
6475
msgstr "Tips and questions"
5892
6476
 
6098
6682
#: C/files-rename.page:47(note/p)
6099
6683
msgid ""
6100
6684
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
6101
 
"the rename. To revert the action choose immediately <guiseq><gui>Edit "
 
6685
"the rename. To revert the action, immediately click <guiseq><gui>Edit "
6102
6686
"</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
6103
6687
msgstr ""
6104
 
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
6105
 
"the rename. To revert the action choose immediately <guiseq><gui>Edit "
6106
 
"</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
6107
6688
 
6108
6689
#: C/files-rename.page:53(section/title)
6109
6690
msgid "Valid characters for file names"
6136
6717
"the file manager."
6137
6718
 
6138
6719
#: C/files-rename.page:69(section/title)
6139
 
#: C/hardware.page:40(section/title)
6140
 
#: C/mouse.page:36(section/title)
 
6720
#: C/hardware.page:39(section/title)
 
6721
#: C/mouse.page:35(section/title)
6141
6722
msgid "Common problems"
6142
6723
msgstr "Common problems"
6143
6724
 
6174
6755
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
6175
6756
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
6176
6757
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
6177
 
"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
 
6758
"proposals/… </file>), so you should avoid long file and folder names where "
6178
6759
"possible."
6179
6760
msgstr ""
6180
 
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
6181
 
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
6182
 
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
6183
 
"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
6184
 
"possible."
6185
6761
 
6186
6762
#: C/files-rename.page:90(item/title)
6187
6763
msgid "The option to rename is grayed out"
6353
6929
"When you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
6354
6930
"matched."
6355
6931
 
6356
 
#: C/files-select.page:15(info/desc)
 
6932
#: C/files-select.page:14(info/desc)
6357
6933
msgid ""
6358
6934
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
6359
6935
"which have similar names."
6361
6937
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
6362
6938
"which have similar names."
6363
6939
 
6364
 
#: C/files-select.page:20(page/title)
 
6940
#: C/files-select.page:19(page/title)
6365
6941
msgid "Select files by pattern"
6366
6942
msgstr "Select files by pattern"
6367
6943
 
6368
 
#: C/files-select.page:22(page/p)
6369
 
msgid ""
6370
 
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
6371
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
6372
 
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
6373
 
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
6374
 
"available:"
6375
 
msgstr ""
6376
 
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
6377
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
6378
 
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
6379
 
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
6380
 
"available:"
6381
 
 
6382
 
#: C/files-select.page:29(item/p)
6383
 
msgid ""
6384
 
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
6385
 
"all."
6386
 
msgstr ""
6387
 
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
6388
 
"all."
6389
 
 
6390
 
#: C/files-select.page:31(item/p)
 
6944
#: C/files-select.page:21(page/p)
 
6945
msgid ""
 
6946
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
6947
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
6948
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
6949
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
6950
"available:"
 
6951
msgstr ""
 
6952
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
6953
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
6954
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
6955
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
6956
"available:"
 
6957
 
 
6958
#: C/files-select.page:28(item/p)
 
6959
msgid ""
 
6960
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
6961
"all."
 
6962
msgstr ""
 
6963
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
6964
"all."
 
6965
 
 
6966
#: C/files-select.page:30(item/p)
6391
6967
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
6392
6968
msgstr "<file>?</file> matches exactly one of any character."
6393
6969
 
6394
 
#: C/files-select.page:34(page/p)
 
6970
#: C/files-select.page:33(page/p)
6395
6971
msgid "For example:"
6396
6972
msgstr "For example:"
6397
6973
 
6398
 
#: C/files-select.page:37(item/p)
 
6974
#: C/files-select.page:36(item/p)
6399
6975
msgid ""
6400
6976
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
6401
6977
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
6405
6981
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
6406
6982
"pattern"
6407
6983
 
6408
 
#: C/files-select.page:40(example/p)
 
6984
#: C/files-select.page:39(example/p)
6409
6985
msgid "<file>Invoice.*</file>"
6410
6986
msgstr "<file>Invoice.*</file>"
6411
6987
 
6412
 
#: C/files-select.page:42(item/p)
 
6988
#: C/files-select.page:41(item/p)
6413
6989
msgid ""
6414
6990
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
6415
6991
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
6419
6995
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
6420
6996
"all with the pattern"
6421
6997
 
6422
 
#: C/files-select.page:45(example/p)
 
6998
#: C/files-select.page:44(example/p)
6423
6999
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
6424
7000
msgstr "<file>Holiday-???.jpg</file>"
6425
7001
 
6426
 
#: C/files-select.page:47(item/p)
 
7002
#: C/files-select.page:46(item/p)
6427
7003
msgid ""
6428
7004
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
6429
7005
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
6433
7009
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
6434
7010
"edited, select the edited photos with"
6435
7011
 
6436
 
#: C/files-select.page:50(example/p)
 
7012
#: C/files-select.page:49(example/p)
6437
7013
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
6438
7014
msgstr "<file>Holiday-???-edited.jpg</file>"
6439
7015
 
6443
7019
msgstr ""
6444
7020
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
6445
7021
 
6446
 
#: C/files-share.page:24(page/title)
 
7022
#: C/files-share.page:23(page/title)
6447
7023
msgid "Share and transfer files"
6448
7024
msgstr "Share and transfer files"
6449
7025
 
6450
 
#: C/files-share.page:32(page/p)
 
7026
#: C/files-share.page:31(page/p)
6451
7027
msgid ""
6452
7028
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
6453
7029
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
6457
7033
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
6458
7034
"from the file manager."
6459
7035
 
6460
 
#: C/files-share.page:37(item/p)
 
7036
#: C/files-share.page:36(item/p)
 
7037
#: C/video-sending.page:29(item/p)
6461
7038
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
6462
7039
msgstr "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
6463
7040
 
6464
 
#: C/files-share.page:38(item/p)
 
7041
#: C/files-share.page:37(item/p)
6465
7042
msgid "Locate the file you want to transfer."
6466
7043
msgstr "Locate the file you want to transfer."
6467
7044
 
6468
 
#: C/files-share.page:39(item/p)
 
7045
#: C/files-share.page:38(item/p)
6469
7046
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
6470
7047
msgstr "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
6471
7048
 
6472
 
#: C/files-share.page:40(item/p)
6473
 
msgid ""
6474
 
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
6475
 
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
6476
 
"information."
6477
 
msgstr ""
6478
 
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
6479
 
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
6480
 
"information."
6481
 
 
6482
 
#: C/files-share.page:46(note/p)
6483
 
msgid ""
6484
 
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
6485
 
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
6486
 
"automatically compressed into a zip or tar archive."
6487
 
msgstr ""
6488
 
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
6489
 
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
6490
 
"automatically compressed into a zip or tar archive."
6491
 
 
6492
 
#: C/files-share.page:52(list/title)
 
7049
#: C/files-share.page:39(item/p)
 
7050
msgid ""
 
7051
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
7052
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
7053
"information."
 
7054
msgstr ""
 
7055
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
7056
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
7057
"information."
 
7058
 
 
7059
#: C/files-share.page:45(note/p)
 
7060
msgid ""
 
7061
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
7062
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
7063
"automatically compressed into a zip or tar archive."
 
7064
msgstr ""
 
7065
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
7066
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
7067
"automatically compressed into a zip or tar archive."
 
7068
 
 
7069
#: C/files-share.page:51(list/title)
6493
7070
msgid "Destinations"
6494
7071
msgstr "Destinations"
6495
7072
 
6496
 
#: C/files-share.page:53(item/p)
6497
 
msgid ""
6498
 
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
6499
 
"address."
6500
 
msgstr ""
6501
 
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
6502
 
"address."
6503
 
 
6504
 
#: C/files-share.page:55(item/p)
6505
 
msgid ""
6506
 
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
6507
 
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
6508
 
"messaging application may need to be started for this to work."
6509
 
msgstr ""
6510
 
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
6511
 
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
6512
 
"messaging application may need to be started for this to work."
6513
 
 
6514
 
#: C/files-share.page:59(item/p)
6515
 
msgid ""
6516
 
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
6517
 
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
6518
 
msgstr ""
6519
 
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
6520
 
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
6521
 
 
6522
 
#: C/files-share.page:61(item/p)
6523
 
msgid ""
6524
 
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
6525
 
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
6526
 
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
6527
 
"more information."
6528
 
msgstr ""
6529
 
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
6530
 
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
6531
 
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
6532
 
"more information."
6533
 
 
6534
 
#: C/files-share.page:65(item/p)
 
7073
#: C/files-share.page:52(item/p)
 
7074
msgid ""
 
7075
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
7076
"address."
 
7077
msgstr ""
 
7078
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
7079
"address."
 
7080
 
 
7081
#: C/files-share.page:54(item/p)
 
7082
msgid ""
 
7083
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
7084
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
7085
"messaging application may need to be started for this to work."
 
7086
msgstr ""
 
7087
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
7088
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
7089
"messaging application may need to be started for this to work."
 
7090
 
 
7091
#: C/files-share.page:58(item/p)
 
7092
msgid ""
 
7093
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
7094
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
7095
msgstr ""
 
7096
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
7097
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
7098
 
 
7099
#: C/files-share.page:60(item/p)
 
7100
msgid ""
 
7101
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
7102
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
7103
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
7104
"more information."
 
7105
msgstr ""
 
7106
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
7107
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
7108
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
7109
"more information."
 
7110
 
 
7111
#: C/files-share.page:64(item/p)
6535
7112
msgid ""
6536
7113
"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
6537
7114
"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
6729
7306
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
6730
7307
msgstr "Quickly create new documents from custom file templates."
6731
7308
 
6732
 
#: C/files-templates.page:13(credit/name)
6733
 
#: C/printing-inklevel.page:14(credit/name)
 
7309
#: C/files-templates.page:12(credit/name)
 
7310
#: C/printing-inklevel.page:13(credit/name)
6734
7311
msgid "Anita Reitere"
6735
7312
msgstr "Anita Reitere"
6736
7313
 
6737
 
#: C/files-templates.page:19(page/title)
 
7314
#: C/files-templates.page:18(page/title)
6738
7315
msgid "Templates for commonly-used document types"
6739
7316
msgstr "Templates for commonly-used document types"
6740
7317
 
6741
 
#: C/files-templates.page:21(page/p)
 
7318
#: C/files-templates.page:20(page/p)
6742
7319
msgid ""
6743
7320
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
6744
7321
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
6750
7327
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
6751
7328
"could create a template document with your letterhead."
6752
7329
 
6753
 
#: C/files-templates.page:27(steps/title)
 
7330
#: C/files-templates.page:26(steps/title)
6754
7331
msgid "Make a new template"
6755
7332
msgstr "Make a new template"
6756
7333
 
6757
 
#: C/files-templates.page:28(item/p)
6758
 
msgid ""
6759
 
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
6760
 
"could make your letterhead in a word processing application."
6761
 
msgstr ""
6762
 
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
6763
 
"could make your letterhead in a word processing application."
6764
 
 
6765
 
#: C/files-templates.page:31(item/p)
6766
 
msgid ""
6767
 
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
6768
 
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
6769
 
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
6770
 
msgstr ""
6771
 
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
6772
 
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
6773
 
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
6774
 
 
6775
 
#: C/files-templates.page:37(steps/title)
 
7334
#: C/files-templates.page:27(item/p)
 
7335
msgid ""
 
7336
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
7337
"could make your letterhead in a word processing application."
 
7338
msgstr ""
 
7339
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
7340
"could make your letterhead in a word processing application."
 
7341
 
 
7342
#: C/files-templates.page:30(item/p)
 
7343
msgid ""
 
7344
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
7345
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
7346
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
7347
msgstr ""
 
7348
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
7349
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
7350
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
7351
 
 
7352
#: C/files-templates.page:36(steps/title)
6776
7353
msgid "Use a template to create a document"
6777
7354
msgstr "Use a template to create a document"
6778
7355
 
6779
 
#: C/files-templates.page:38(item/p)
 
7356
#: C/files-templates.page:37(item/p)
6780
7357
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
6781
7358
msgstr "Open the folder where you want to place the new document."
6782
7359
 
6783
 
#: C/files-templates.page:39(item/p)
 
7360
#: C/files-templates.page:38(item/p)
6784
7361
msgid ""
6785
7362
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
6786
7363
"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
6790
7367
"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
6791
7368
"templates will be listed in the submenu."
6792
7369
 
6793
 
#: C/files-templates.page:42(item/p)
 
7370
#: C/files-templates.page:41(item/p)
6794
7371
msgid "Choose your desired template from the list."
6795
7372
msgstr "Choose your desired template from the list."
6796
7373
 
6797
 
#: C/files-templates.page:43(item/p)
 
7374
#: C/files-templates.page:42(item/p)
6798
7375
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
6799
7376
msgstr "Enter a filename for the newly-created document."
6800
7377
 
6801
 
#: C/files-templates.page:44(item/p)
 
7378
#: C/files-templates.page:43(item/p)
6802
7379
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
6803
7380
msgstr "Double-click the file to open it and start editing."
6804
7381
 
6806
7383
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
6807
7384
msgstr "These are backup files. They are hidden by default."
6808
7385
 
6809
 
#: C/files-tilde.page:20(page/title)
 
7386
#: C/files-tilde.page:19(page/title)
6810
7387
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
6811
7388
msgstr "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
6812
7389
 
6813
 
#: C/files-tilde.page:22(page/p)
6814
 
msgid ""
6815
 
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
6816
 
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
6817
 
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
6818
 
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
6819
 
"computer."
6820
 
msgstr ""
6821
 
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
6822
 
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
6823
 
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
6824
 
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
6825
 
"computer."
6826
 
 
6827
 
#: C/files-tilde.page:27(page/p)
6828
 
msgid ""
6829
 
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
6830
 
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
6831
 
"Files</gui></guiseq> or pressed "
6832
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
6833
 
"repeating either of these steps."
6834
 
msgstr ""
6835
 
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
6836
 
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
6837
 
"Files</gui></guiseq> or pressed "
6838
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
6839
 
"repeating either of these steps."
6840
 
 
6841
 
#: C/files-tilde.page:32(page/p)
 
7390
#: C/files-tilde.page:21(page/p)
 
7391
msgid ""
 
7392
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
7393
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
7394
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
7395
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
7396
"computer."
 
7397
msgstr ""
 
7398
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
7399
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
7400
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
7401
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
7402
"computer."
 
7403
 
 
7404
#: C/files-tilde.page:26(page/p)
 
7405
msgid ""
 
7406
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
7407
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
7408
"Files</gui></guiseq> or pressed "
 
7409
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
7410
"repeating either of these steps."
 
7411
msgstr ""
 
7412
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
7413
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
7414
"Files</gui></guiseq> or pressed "
 
7415
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
7416
"repeating either of these steps."
 
7417
 
 
7418
#: C/files-tilde.page:31(page/p)
6842
7419
msgid ""
6843
7420
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
6844
7421
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
6850
7427
msgid "How and where to report problems with these help topics."
6851
7428
msgstr "How and where to report problems with these help topics."
6852
7429
 
6853
 
#: C/get-involved.page:19(page/title)
 
7430
#: C/get-involved.page:18(page/title)
6854
7431
msgid "Participate to improve this guide"
6855
7432
msgstr "Participate to improve this guide"
6856
7433
 
6857
 
#: C/get-involved.page:22(page/p)
6858
 
msgid ""
6859
 
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
6860
 
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
6861
 
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
6862
 
"file a <em>bug report</em>."
6863
 
msgstr ""
6864
 
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
6865
 
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
6866
 
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
6867
 
"file a <em>bug report</em>."
6868
 
 
6869
 
#: C/get-involved.page:25(page/p)
6870
 
msgid ""
6871
 
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
6872
 
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
6873
 
"bug collection process."
6874
 
msgstr ""
6875
 
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
6876
 
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
6877
 
"bug collection process."
6878
 
 
6879
 
#: C/get-involved.page:28(page/p)
6880
 
msgid ""
6881
 
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
6882
 
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
6883
 
msgstr ""
6884
 
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
6885
 
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
6886
 
 
6887
 
#: C/get-involved.page:31(page/p)
 
7434
#: C/get-involved.page:21(page/p)
 
7435
msgid ""
 
7436
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
7437
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
7438
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
7439
"file a <em>bug report</em>."
 
7440
msgstr ""
 
7441
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
7442
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
7443
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
7444
"file a <em>bug report</em>."
 
7445
 
 
7446
#: C/get-involved.page:24(page/p)
 
7447
msgid ""
 
7448
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
7449
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
7450
"bug collection process."
 
7451
msgstr ""
 
7452
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
7453
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
7454
"bug collection process."
 
7455
 
 
7456
#: C/get-involved.page:27(page/p)
 
7457
msgid ""
 
7458
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
7459
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
7460
msgstr ""
 
7461
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
7462
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
7463
 
 
7464
#: C/get-involved.page:30(page/p)
6888
7465
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
6889
7466
msgstr "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
6890
7467
 
6891
 
#: C/hardware-cardreader.page:10(info/desc)
6892
 
msgid "Troubleshoot media card readers"
6893
 
msgstr "Troubleshoot media card readers"
6894
 
 
6895
 
#: C/hardware-cardreader.page:21(page/title)
6896
 
msgid "Media card reader problems"
6897
 
msgstr "Media card reader problems"
6898
 
 
6899
 
#: C/hardware-cardreader.page:23(page/p)
6900
 
msgid ""
6901
 
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
6902
 
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
6903
 
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
6904
 
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
6905
 
"not:"
6906
 
msgstr ""
6907
 
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
6908
 
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
6909
 
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
6910
 
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
6911
 
"not:"
6912
 
 
6913
 
#: C/hardware-cardreader.page:30(item/p)
6914
 
msgid ""
6915
 
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
6916
 
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
6917
 
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
6918
 
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
6919
 
"If you come up against something solid, do not force it.)"
6920
 
msgstr ""
6921
 
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
6922
 
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
6923
 
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
6924
 
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
6925
 
"If you come up against something solid, do not force it.)"
6926
 
 
6927
 
#: C/hardware-cardreader.page:38(item/p)
6928
 
msgid ""
6929
 
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
6930
 
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
6931
 
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
6932
 
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
6933
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
6934
 
msgstr ""
6935
 
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
6936
 
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
6937
 
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
6938
 
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
6939
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
6940
 
 
6941
 
#: C/hardware-cardreader.page:45(item/p)
6942
 
msgid ""
6943
 
"If your card does not show up in the sidebar, click "
6944
 
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
6945
 
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
6946
 
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
6947
 
"below)."
6948
 
msgstr ""
6949
 
"If your card does not show up in the sidebar, click "
6950
 
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
6951
 
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
6952
 
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
6953
 
"below)."
6954
 
 
6955
 
#: C/hardware-cardreader.page:51(item/p)
6956
 
msgid ""
6957
 
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
6958
 
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
6959
 
"possible."
6960
 
msgstr ""
6961
 
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
6962
 
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
6963
 
"possible."
6964
 
 
6965
 
#: C/hardware-cardreader.page:56(page/p)
6966
 
msgid ""
6967
 
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
6968
 
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
6969
 
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
6970
 
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
6971
 
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
6972
 
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
6973
 
"supported by Linux."
6974
 
msgstr ""
6975
 
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
6976
 
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
6977
 
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
6978
 
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
6979
 
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
6980
 
"computer. USB external card readers are also available and are far better "
6981
 
"supported by Linux."
6982
 
 
6983
7468
#: C/hardware-driver.page:8(info/desc)
6984
7469
msgid ""
6985
7470
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
6988
7473
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
6989
7474
"attached to it."
6990
7475
 
6991
 
#: C/hardware-driver.page:19(page/title)
 
7476
#: C/hardware-driver.page:18(page/title)
6992
7477
msgid "What is a driver?"
6993
7478
msgstr "What is a driver?"
6994
7479
 
6995
 
#: C/hardware-driver.page:21(page/p)
6996
 
msgid ""
6997
 
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
6998
 
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
6999
 
"graphics and audio cards."
7000
 
msgstr ""
7001
 
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
7002
 
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
7003
 
"graphics and audio cards."
7004
 
 
7005
 
#: C/hardware-driver.page:23(page/p)
7006
 
msgid ""
7007
 
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
7008
 
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
7009
 
"<em>device driver</em>."
7010
 
msgstr ""
7011
 
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
7012
 
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
7013
 
"<em>device driver</em>."
7014
 
 
7015
 
#: C/hardware-driver.page:25(page/p)
7016
 
msgid ""
7017
 
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
7018
 
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
7019
 
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
7020
 
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
7021
 
"other model."
7022
 
msgstr ""
7023
 
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
7024
 
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
7025
 
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
7026
 
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
7027
 
"other model."
7028
 
 
7029
 
#: C/hardware-driver.page:27(page/p)
7030
 
msgid ""
7031
 
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
7032
 
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
7033
 
"be installed manually or may not be available at all."
7034
 
msgstr ""
7035
 
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
7036
 
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
7037
 
"be installed manually or may not be available at all."
7038
 
 
7039
 
#: C/hardware-driver.page:29(page/p)
 
7480
#: C/hardware-driver.page:20(page/p)
 
7481
msgid ""
 
7482
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
 
7483
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
 
7484
"graphics and audio cards."
 
7485
msgstr ""
 
7486
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
 
7487
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
 
7488
"graphics and audio cards."
 
7489
 
 
7490
#: C/hardware-driver.page:22(page/p)
 
7491
msgid ""
 
7492
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
7493
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
7494
"<em>device driver</em>."
 
7495
msgstr ""
 
7496
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
7497
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
7498
"<em>device driver</em>."
 
7499
 
 
7500
#: C/hardware-driver.page:24(page/p)
 
7501
msgid ""
 
7502
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
7503
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
 
7504
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
7505
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
 
7506
"other model."
 
7507
msgstr ""
 
7508
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
7509
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
 
7510
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
7511
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
 
7512
"other model."
 
7513
 
 
7514
#: C/hardware-driver.page:26(page/p)
 
7515
msgid ""
 
7516
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
7517
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
 
7518
"be installed manually or may not be available at all."
 
7519
msgstr ""
 
7520
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
7521
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
 
7522
"be installed manually or may not be available at all."
 
7523
 
 
7524
#: C/hardware-driver.page:28(page/p)
7040
7525
msgid ""
7041
7526
"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
7042
7527
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
7104
7589
msgstr ""
7105
7590
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
7106
7591
 
7107
 
#: C/hardware.page:14(info/title)
 
7592
#: C/hardware.page:13(info/title)
7108
7593
msgctxt "link:trail"
7109
7594
msgid "Hardware"
7110
7595
msgstr "Hardware"
7111
7596
 
7112
 
#: C/hardware.page:16(info/desc)
 
7597
#: C/hardware.page:15(info/desc)
7113
7598
msgid ""
7114
7599
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
7115
7600
"xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power "
7116
7601
"settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
7117
 
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
 
7602
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
7118
7603
msgstr ""
7119
 
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
7120
 
"xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power "
7121
 
"settings</link>, <link xref=\"color\"> colour management</link>, <link "
7122
 
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
7123
7604
 
7124
 
#: C/hardware.page:27(page/title)
 
7605
#: C/hardware.page:26(page/title)
7125
7606
msgid "Hardware &amp; drivers"
7126
7607
msgstr "Hardware &amp; drivers"
7127
7608
 
 
7609
#: C/hardware.page:36(info/title)
 
7610
msgctxt "link:trail"
 
7611
msgid "Problems"
 
7612
msgstr "Problems"
 
7613
 
7128
7614
#: C/hardware.page:37(info/title)
7129
 
msgctxt "link:trail"
7130
 
msgid "Problems"
7131
 
msgstr "Problems"
7132
 
 
7133
 
#: C/hardware.page:38(info/title)
7134
7615
msgctxt "link"
7135
7616
msgid "Hardware problems"
7136
7617
msgstr "Hardware problems"
7137
7618
 
7138
 
#: C/hardware-problems-graphics.page:14(info/desc)
 
7619
#: C/hardware-cardreader.page:10(info/desc)
 
7620
msgid "Troubleshoot media card readers"
 
7621
msgstr "Troubleshoot media card readers"
 
7622
 
 
7623
#: C/hardware-cardreader.page:20(page/title)
 
7624
msgid "Media card reader problems"
 
7625
msgstr "Media card reader problems"
 
7626
 
 
7627
#: C/hardware-cardreader.page:22(page/p)
 
7628
msgid ""
 
7629
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
7630
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
7631
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
7632
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
7633
"not:"
 
7634
msgstr ""
 
7635
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
7636
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
7637
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
7638
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
7639
"not:"
 
7640
 
 
7641
#: C/hardware-cardreader.page:29(item/p)
 
7642
msgid ""
 
7643
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
7644
"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
7645
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
7646
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
7647
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
7648
msgstr ""
 
7649
 
 
7650
#: C/hardware-cardreader.page:37(item/p)
 
7651
msgid ""
 
7652
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
7653
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
7654
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
7655
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
7656
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
7657
msgstr ""
 
7658
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
7659
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
7660
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
7661
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
7662
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
7663
 
 
7664
#: C/hardware-cardreader.page:44(item/p)
 
7665
msgid ""
 
7666
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
7667
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
7668
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
7669
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
7670
"below)."
 
7671
msgstr ""
 
7672
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
7673
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
7674
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
7675
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
7676
"below)."
 
7677
 
 
7678
#: C/hardware-cardreader.page:50(item/p)
 
7679
msgid ""
 
7680
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
7681
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
7682
"possible."
 
7683
msgstr ""
 
7684
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
7685
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
7686
"possible."
 
7687
 
 
7688
#: C/hardware-cardreader.page:55(page/p)
 
7689
msgid ""
 
7690
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
7691
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
7692
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
7693
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
7694
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
7695
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
 
7696
"supported by Linux."
 
7697
msgstr ""
 
7698
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
7699
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
7700
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
7701
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
7702
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
7703
"computer. USB external card readers are also available and are far better "
 
7704
"supported by Linux."
 
7705
 
 
7706
#: C/hardware-problems-graphics.page:13(info/desc)
7139
7707
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
7140
7708
msgstr "Troubleshoot screen and graphics problems."
7141
7709
 
7142
 
#: C/hardware-problems-graphics.page:20(page/title)
 
7710
#: C/hardware-problems-graphics.page:19(page/title)
7143
7711
msgid "Screen problems"
7144
7712
msgstr "Screen problems"
7145
7713
 
7146
 
#: C/hardware-problems-graphics.page:22(page/p)
 
7714
#: C/hardware-problems-graphics.page:21(page/p)
7147
7715
msgid ""
7148
7716
"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
7149
7717
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
7163
7731
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
7164
7732
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
7165
7733
#: C/index.page:11(media)
7166
 
#: C/index.page:18(media)
 
7734
#: C/index.page:17(media)
7167
7735
msgctxt "_"
7168
7736
msgid ""
7169
7737
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
7193
7761
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
7194
7762
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Help</media> Ubuntu Desktop Guide"
7195
7763
 
7196
 
#: C/index.page:18(page/title)
7197
 
msgid ""
7198
 
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
7199
 
"Ubuntu Desktop Guide"
7200
 
msgstr ""
7201
 
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
7202
 
"Ubuntu Desktop Guide"
7203
 
 
7204
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(info/desc)
 
7764
#: C/index.page:17(page/title)
 
7765
msgid ""
 
7766
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
7767
"Ubuntu Desktop Guide"
 
7768
msgstr ""
 
7769
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
7770
"Ubuntu Desktop Guide"
 
7771
 
 
7772
#: C/keyboard.page:12(info/desc)
 
7773
msgid ""
 
7774
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
7775
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
7776
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
7777
msgstr ""
 
7778
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
7779
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
7780
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
7781
 
 
7782
#: C/keyboard.page:29(page/title)
 
7783
msgid "Keyboard"
 
7784
msgstr "Keyboard"
 
7785
 
 
7786
#: C/keyboard.page:32(links/title)
 
7787
#: C/prefs-language.page:22(page/title)
 
7788
msgid "Language &amp; region"
 
7789
msgstr "Language &amp; region"
 
7790
 
 
7791
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(info/desc)
7205
7792
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
7206
7793
msgstr "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
7207
7794
 
7208
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(credit/name)
7209
 
#: C/keyboard-layouts.page:16(credit/name)
7210
 
#: C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
7211
 
#: C/keyboard-osk.page:16(credit/name)
7212
 
#: C/keyboard.page:23(credit/name)
7213
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:20(credit/name)
7214
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:17(credit/name)
7215
 
msgid "Julita Inca"
7216
 
msgstr "Julita Inca"
7217
 
 
7218
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(page/title)
 
7795
#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(page/title)
7219
7796
msgid "Make the keyboard cursor blink"
7220
7797
msgstr "Make the keyboard cursor blink"
7221
7798
 
7222
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(page/p)
7223
 
msgid ""
7224
 
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
7225
 
"make it blink to make it easier to locate."
7226
 
msgstr ""
7227
 
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
7228
 
"make it blink to make it easier to locate."
7229
 
 
7230
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:39(item/p)
 
7799
#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(page/p)
 
7800
msgid ""
 
7801
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
7802
"make it blink to make it easier to locate."
 
7803
msgstr ""
 
7804
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
7805
"make it blink to make it easier to locate."
 
7806
 
 
7807
#: C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p)
 
7808
msgid ""
 
7809
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
7810
"Settings</gui>."
 
7811
msgstr ""
 
7812
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
7813
"Settings</gui>."
 
7814
 
 
7815
#: C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p)
7231
7816
#: C/keyboard-repeat-keys.page:41(item/p)
7232
7817
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
7233
7818
msgstr "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
7234
7819
 
7235
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:41(item/p)
 
7820
#: C/keyboard-cursor-blink.page:40(item/p)
7236
7821
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
7237
7822
msgstr "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
7238
7823
 
7239
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:43(item/p)
 
7824
#: C/keyboard-cursor-blink.page:42(item/p)
7240
7825
msgid ""
7241
7826
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
7242
7827
msgstr ""
7345
7930
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the "
7346
7931
"list."
7347
7932
 
7348
 
#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
 
7933
#: C/keyboard-layouts.page:73(page/p)
 
7934
msgid ""
 
7935
"You can also set a keyboard shortcut to quickly switch between your selected "
 
7936
"keyboard layouts. Click <gui>Options</gui>, then locate the option group "
 
7937
"<gui>Key(s) to change layout</gui>. Select one or more keyboard shortcuts to "
 
7938
"change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold "
 
7939
"down a key, rather than change the layout when you press the key."
 
7940
msgstr ""
 
7941
 
 
7942
#: C/keyboard-layouts.page:91(note/title)
7349
7943
msgid "Custom options"
7350
7944
msgstr "Custom options"
7351
7945
 
7352
 
#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
 
7946
#: C/keyboard-layouts.page:92(note/p)
7353
7947
msgid ""
7354
7948
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
7355
7949
"and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
7357
7951
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
7358
7952
"and behaviours. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
7359
7953
 
7360
 
#: C/keyboard-nav.page:23(credit/years)
7361
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
7362
 
msgid "2012"
7363
 
msgstr "2012"
7364
 
 
7365
 
#: C/keyboard-nav.page:25(info/desc)
 
7954
#: C/keyboard-nav.page:24(info/desc)
7366
7955
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
7367
7956
msgstr "Use applications and the desktop without a mouse."
7368
7957
 
7369
 
#: C/keyboard-nav.page:28(page/title)
 
7958
#: C/keyboard-nav.page:27(page/title)
7370
7959
msgid "Keyboard navigation"
7371
7960
msgstr "Keyboard navigation"
7372
7961
 
7373
 
#: C/keyboard-nav.page:45(page/p)
7374
 
msgid ""
7375
 
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
7376
 
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
7377
 
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
7378
 
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
7379
 
msgstr ""
7380
 
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
7381
 
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
7382
 
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
7383
 
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
7384
 
 
7385
 
#: C/keyboard-nav.page:51(note/p)
7386
 
msgid ""
7387
 
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
7388
 
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
7389
 
"mousekeys\"/> for details."
7390
 
msgstr ""
7391
 
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
7392
 
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
7393
 
"mousekeys\"/> for details."
7394
 
 
7395
 
#: C/keyboard-nav.page:57(table/title)
 
7962
#: C/keyboard-nav.page:44(page/p)
 
7963
msgid ""
 
7964
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
7965
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
7966
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
7967
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
7968
msgstr ""
 
7969
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
7970
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
7971
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
7972
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
7973
 
 
7974
#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
 
7975
msgid ""
 
7976
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
7977
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
7978
"mousekeys\"/> for details."
 
7979
msgstr ""
 
7980
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
7981
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
7982
"mousekeys\"/> for details."
 
7983
 
 
7984
#: C/keyboard-nav.page:56(table/title)
7396
7985
msgid "Navigate user interfaces"
7397
7986
msgstr "Navigate user interfaces"
7398
7987
 
7399
 
#: C/keyboard-nav.page:59(td/p)
 
7988
#: C/keyboard-nav.page:58(td/p)
7400
7989
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
7401
7990
msgstr "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
7402
7991
 
7403
 
#: C/keyboard-nav.page:61(td/p)
 
7992
#: C/keyboard-nav.page:60(td/p)
7404
7993
msgid ""
7405
7994
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
7406
7995
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
7414
8003
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
7415
8004
"text area."
7416
8005
 
7417
 
#: C/keyboard-nav.page:65(td/p)
 
8006
#: C/keyboard-nav.page:64(td/p)
7418
8007
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
7419
8008
msgstr "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
7420
8009
 
7421
 
#: C/keyboard-nav.page:69(td/p)
 
8010
#: C/keyboard-nav.page:68(td/p)
7422
8011
msgid "Arrow keys"
7423
8012
msgstr "Arrow keys"
7424
8013
 
7425
 
#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
7426
 
msgid ""
7427
 
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
7428
 
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
7429
 
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
7430
 
msgstr ""
7431
 
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
7432
 
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
7433
 
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
7434
 
 
7435
 
#: C/keyboard-nav.page:74(td/p)
7436
 
msgid ""
7437
 
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
7438
 
"items with children."
7439
 
msgstr ""
7440
 
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
7441
 
"items with children."
7442
 
 
7443
 
#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
 
8014
#: C/keyboard-nav.page:70(td/p)
 
8015
msgid ""
 
8016
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
8017
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
8018
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
8019
msgstr ""
 
8020
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
8021
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
8022
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
8023
 
 
8024
#: C/keyboard-nav.page:73(td/p)
 
8025
msgid ""
 
8026
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
8027
"items with children."
 
8028
msgstr ""
 
8029
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
8030
"items with children."
 
8031
 
 
8032
#: C/keyboard-nav.page:78(td/p)
7444
8033
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
7445
8034
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
7446
8035
 
7447
 
#: C/keyboard-nav.page:80(td/p)
 
8036
#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
7448
8037
msgid ""
7449
8038
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
7450
8039
"changing which item is selected."
7452
8041
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
7453
8042
"changing which item is selected."
7454
8043
 
7455
 
#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
 
8044
#: C/keyboard-nav.page:83(td/p)
7456
8045
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
7457
8046
msgstr "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
7458
8047
 
7459
 
#: C/keyboard-nav.page:85(td/p)
 
8048
#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
7460
8049
msgid ""
7461
8050
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
7462
8051
"the newly focused item."
7464
8053
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
7465
8054
"the newly focused item."
7466
8055
 
7467
 
#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
 
8056
#: C/keyboard-nav.page:88(td/p)
7468
8057
msgid "<key>Space</key>"
7469
8058
msgstr "<key>Space</key>"
7470
8059
 
7471
 
#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
 
8060
#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
7472
8061
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
7473
8062
msgstr "Activate a focused item such as a button, tick box, or list item."
7474
8063
 
7475
 
#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
 
8064
#: C/keyboard-nav.page:92(td/p)
7476
8065
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
7477
8066
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
7478
8067
 
7479
 
#: C/keyboard-nav.page:94(td/p)
 
8068
#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
7480
8069
msgid ""
7481
8070
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
7482
8071
"deselecting other items."
7484
8073
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
7485
8074
"deselecting other items."
7486
8075
 
7487
 
#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
 
8076
#: C/keyboard-nav.page:97(td/p)
7488
8077
msgid "<key>Alt</key>"
7489
8078
msgstr "<key>Alt</key>"
7490
8079
 
7491
 
#: C/keyboard-nav.page:99(td/p)
 
8080
#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
7492
8081
msgid ""
7493
8082
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
7494
8083
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
7500
8089
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
7501
8090
"on it."
7502
8091
 
7503
 
#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
 
8092
#: C/keyboard-nav.page:104(td/p)
7504
8093
msgid "<key>Esc</key>"
7505
8094
msgstr "<key>Esc</key>"
7506
8095
 
7507
 
#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
 
8096
#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
7508
8097
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
7509
8098
msgstr "Exit a menu, popup, switcher, or dialogue window."
7510
8099
 
7511
 
#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
 
8100
#: C/keyboard-nav.page:108(td/p)
7512
8101
msgid "<key>F10</key>"
7513
8102
msgstr "<key>F10</key>"
7514
8103
 
7515
 
#: C/keyboard-nav.page:110(td/p)
 
8104
#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
7516
8105
msgid ""
7517
8106
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
7518
8107
"navigate the menus."
7520
8109
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
7521
8110
"navigate the menus."
7522
8111
 
7523
 
#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
 
8112
#: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
7524
8113
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
7525
8114
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
7526
8115
 
7527
 
#: C/keyboard-nav.page:116(td/p)
 
8116
#: C/keyboard-nav.page:115(td/p)
7528
8117
msgid ""
7529
8118
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
7530
8119
"clicked."
7532
8121
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
7533
8122
"clicked."
7534
8123
 
7535
 
#: C/keyboard-nav.page:121(td/p)
 
8124
#: C/keyboard-nav.page:120(td/p)
7536
8125
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
7537
8126
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
7538
8127
 
7539
 
#: C/keyboard-nav.page:122(td/p)
7540
 
msgid ""
7541
 
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
7542
 
"you had right-clicked on the background and not on any item."
7543
 
msgstr ""
7544
 
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
7545
 
"you had right-clicked on the background and not on any item."
7546
 
 
7547
 
#: C/keyboard-nav.page:126(td/p)
7548
 
msgid ""
7549
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
7550
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
7551
 
msgstr ""
7552
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
7553
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
7554
 
 
7555
 
#: C/keyboard-nav.page:128(td/p)
 
8128
#: C/keyboard-nav.page:121(td/p)
 
8129
msgid ""
 
8130
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
8131
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
8132
msgstr ""
 
8133
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
8134
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
8135
 
 
8136
#: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
 
8137
msgid ""
 
8138
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
8139
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
8140
msgstr ""
 
8141
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
8142
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
8143
 
 
8144
#: C/keyboard-nav.page:127(td/p)
7556
8145
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
7557
8146
msgstr "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
7558
8147
 
7559
 
#: C/keyboard-nav.page:133(table/title)
 
8148
#: C/keyboard-nav.page:132(table/title)
7560
8149
msgid "Navigate the desktop"
7561
8150
msgstr "Navigate the desktop"
7562
8151
 
7563
 
#: C/keyboard-nav.page:146(table/title)
 
8152
#: C/keyboard-nav.page:145(table/title)
7564
8153
msgid "Navigate windows"
7565
8154
msgstr "Navigate windows"
7566
8155
 
7567
 
#: C/keyboard-nav.page:148(td/p)
7568
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 
8156
#: C/keyboard-nav.page:147(td/p)
 
8157
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
7569
8158
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
7570
8159
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
7571
8160
 
7572
 
#: C/keyboard-nav.page:149(td/p)
7573
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
 
8161
#: C/keyboard-nav.page:148(td/p)
 
8162
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
7574
8163
msgid "Close the current window."
7575
8164
msgstr "Close the current window."
7576
8165
 
 
8166
#: C/keyboard-nav.page:151(td/p)
 
8167
msgid ""
 
8168
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8169
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
8170
msgstr ""
 
8171
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8172
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
8173
 
7577
8174
#: C/keyboard-nav.page:152(td/p)
7578
 
msgid ""
7579
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7580
 
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
7581
 
msgstr ""
7582
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7583
 
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
7584
 
 
7585
 
#: C/keyboard-nav.page:153(td/p)
7586
8175
msgid "Restore a maximized window to its original size."
7587
8176
msgstr "Restore a maximised window to its original size."
7588
8177
 
7589
 
#: C/keyboard-nav.page:156(td/p)
 
8178
#: C/keyboard-nav.page:155(td/p)
7590
8179
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
7591
8180
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
7592
8181
 
7593
 
#: C/keyboard-nav.page:157(td/p)
 
8182
#: C/keyboard-nav.page:156(td/p)
7594
8183
msgid ""
7595
8184
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
7596
8185
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
7600
8189
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
7601
8190
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
7602
8191
 
7603
 
#: C/keyboard-nav.page:162(td/p)
 
8192
#: C/keyboard-nav.page:161(td/p)
7604
8193
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
7605
8194
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
7606
8195
 
7607
 
#: C/keyboard-nav.page:163(td/p)
7608
 
msgid ""
7609
 
"Resize the current window. Press "
7610
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
7611
 
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
7612
 
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
7613
 
msgstr ""
7614
 
"Resize the current window. Press "
7615
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
7616
 
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
7617
 
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
8196
#: C/keyboard-nav.page:162(td/p)
 
8197
msgid ""
 
8198
"Resize the current window. Press "
 
8199
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
8200
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
8201
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
8202
msgstr ""
 
8203
"Resize the current window. Press "
 
8204
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
8205
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
8206
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
8207
 
 
8208
#: C/keyboard-nav.page:170(td/p)
 
8209
msgid ""
 
8210
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8211
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
8212
msgstr ""
 
8213
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8214
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
7618
8215
 
7619
8216
#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
7620
 
msgid ""
7621
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7622
 
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
7623
 
msgstr ""
7624
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7625
 
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
7626
 
 
7627
 
#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
7628
8217
msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window."
7629
8218
msgstr "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximise</link> a window."
7630
8219
 
 
8220
#: C/keyboard-nav.page:174(td/p)
 
8221
msgid ""
 
8222
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8223
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
8224
msgstr ""
 
8225
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8226
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
8227
 
7631
8228
#: C/keyboard-nav.page:175(td/p)
7632
 
msgid ""
7633
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7634
 
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
7635
 
msgstr ""
7636
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7637
 
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
7638
 
 
7639
 
#: C/keyboard-nav.page:176(td/p)
7640
8229
msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen."
7641
8230
msgstr "Maximise a window vertically along the left side of the screen."
7642
8231
 
 
8232
#: C/keyboard-nav.page:179(td/p)
 
8233
msgid ""
 
8234
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8235
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
8236
msgstr ""
 
8237
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
8238
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
8239
 
7643
8240
#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
7644
 
msgid ""
7645
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7646
 
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
7647
 
msgstr ""
7648
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
7649
 
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
7650
 
 
7651
 
#: C/keyboard-nav.page:181(td/p)
7652
8241
msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen."
7653
8242
msgstr "Maximise a window vertically along the right side of the screen."
7654
8243
 
7655
 
#: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
 
8244
#: C/keyboard-nav.page:184(td/p)
7656
8245
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
7657
8246
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
7658
8247
 
7659
 
#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
 
8248
#: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
7660
8249
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
7661
8250
msgstr "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
7662
8251
 
7663
8252
#: C/keyboard-osk.page:12(credit/name)
7664
8253
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
 
8254
#: C/power-hibernate.page:23(credit/name)
 
8255
#: C/sharing-remote-login.page:9(credit/name)
 
8256
#: C/unity-dash-apps.page:12(credit/name)
 
8257
#: C/unity-dash-files.page:12(credit/name)
 
8258
#: C/unity-dash-gwibber.page:12(credit/name)
 
8259
#: C/unity-dash-intro.page:13(credit/name)
 
8260
#: C/unity-dash-music.page:12(credit/name)
 
8261
#: C/unity-dash-photos.page:12(credit/name)
 
8262
#: C/unity-dash-video.page:12(credit/name)
7665
8263
#: C/unity-hud-intro.page:13(credit/name)
 
8264
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:10(credit/name)
 
8265
#: C/unity-launcher-shapes.page:10(credit/name)
7666
8266
#: C/unity-scrollbars-intro.page:13(credit/name)
 
8267
#: C/unity-shopping.page:12(credit/name)
 
8268
#: C/whats-new.page:13(credit/name)
7667
8269
msgid "Jeremy Bicha"
7668
8270
msgstr "Jeremy Bicha"
7669
8271
 
7689
8291
msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
7690
8292
msgstr "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
7691
8293
 
7692
 
#: C/keyboard.page:12(info/desc)
7693
 
msgid ""
7694
 
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
7695
 
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
7696
 
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
7697
 
msgstr ""
7698
 
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
7699
 
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
7700
 
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
7701
 
 
7702
 
#: C/keyboard.page:29(page/title)
7703
 
msgid "Keyboard"
7704
 
msgstr "Keyboard"
7705
 
 
7706
 
#: C/keyboard.page:32(links/title)
7707
 
#: C/prefs-language.page:23(page/title)
7708
 
msgid "Language &amp; region"
7709
 
msgstr "Language &amp; region"
7710
 
 
7711
8294
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(info/desc)
7712
8295
msgid ""
7713
8296
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
7750
8333
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
7751
8334
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
7752
8335
 
7753
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:20(info/desc)
 
8336
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19(info/desc)
7754
8337
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
7755
8338
msgstr "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
7756
8339
 
7757
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23(page/title)
 
8340
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title)
7758
8341
msgid "Set keyboard shortcuts"
7759
8342
msgstr "Set keyboard shortcuts"
7760
8343
 
7761
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:38(page/p)
 
8344
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37(page/p)
7762
8345
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
7763
8346
msgstr "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
7764
8347
 
7765
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42(item/p)
 
8348
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p)
7766
8349
msgid ""
7767
8350
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
7768
8351
"Settings </gui>."
7770
8353
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
7771
8354
"Settings </gui>."
7772
8355
 
7773
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44(item/p)
 
8356
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p)
7774
8357
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
7775
8358
msgstr "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
7776
8359
 
7777
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:47(item/p)
 
8360
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
7778
8361
msgid ""
7779
8362
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
7780
8363
"the right."
7782
8365
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
7783
8366
"the right."
7784
8367
 
7785
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:51(item/p)
 
8368
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p)
7786
8369
msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
7787
8370
msgstr "Click the current shortcut definition on the far right."
7788
8371
 
7789
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54(item/p)
 
8372
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
7790
8373
msgid ""
7791
8374
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
7792
8375
msgstr ""
7793
8376
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
7794
8377
 
7795
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
 
8378
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58(section/title)
7796
8379
msgid "Custom shortcuts"
7797
8380
msgstr "Custom shortcuts"
7798
8381
 
7799
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/p)
 
8382
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p)
7800
8383
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
7801
8384
msgstr "To create your own keyboard shortcut:"
7802
8385
 
7803
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65(item/p)
 
8386
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(item/p)
7804
8387
msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
7805
8388
msgstr "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
7806
8389
 
7807
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:68(item/p)
7808
 
msgid ""
7809
 
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
7810
 
"appear."
7811
 
msgstr ""
7812
 
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
7813
 
"appear."
7814
 
 
7815
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72(item/p)
7816
 
msgid ""
7817
 
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
7818
 
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
7819
 
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
7820
 
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
7821
 
msgstr ""
7822
 
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
7823
 
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
7824
 
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
7825
 
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
7826
 
 
7827
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(item/p)
7828
 
msgid ""
7829
 
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
7830
 
"hold down the desired shortcut key combination."
7831
 
msgstr ""
7832
 
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
7833
 
"hold down the desired shortcut key combination."
7834
 
 
7835
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(section/p)
7836
 
msgid ""
7837
 
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
7838
 
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
7839
 
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
7840
 
"the application itself."
7841
 
msgstr ""
7842
 
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
7843
 
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
7844
 
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
7845
 
"the application itself."
7846
 
 
7847
 
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(section/p)
7848
 
msgid ""
7849
 
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
7850
 
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
7851
 
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
7852
 
msgstr ""
7853
 
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
7854
 
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
7855
 
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
7856
 
 
7857
 
#: C/look-background.page:12(info/desc)
 
8390
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(item/p)
 
8391
msgid ""
 
8392
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
 
8393
"appear."
 
8394
msgstr ""
 
8395
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
 
8396
"appear."
 
8397
 
 
8398
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(item/p)
 
8399
msgid ""
 
8400
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
 
8401
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
 
8402
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
 
8403
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 
8404
msgstr ""
 
8405
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
 
8406
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
 
8407
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
 
8408
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 
8409
 
 
8410
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77(item/p)
 
8411
msgid ""
 
8412
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
 
8413
"hold down the desired shortcut key combination."
 
8414
msgstr ""
 
8415
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
 
8416
"hold down the desired shortcut key combination."
 
8417
 
 
8418
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81(section/p)
 
8419
msgid ""
 
8420
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
8421
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
8422
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
8423
"the application itself."
 
8424
msgstr ""
 
8425
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
8426
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
8427
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
8428
"the application itself."
 
8429
 
 
8430
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:86(section/p)
 
8431
msgid ""
 
8432
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
8433
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
8434
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
8435
msgstr ""
 
8436
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
8437
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
8438
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
8439
 
 
8440
#: C/look-background.page:11(info/desc)
7858
8441
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
7859
8442
msgstr "Set an image, colour, or gradient as your desktop background."
7860
8443
 
7861
 
#: C/look-background.page:19(credit/name)
 
8444
#: C/look-background.page:18(credit/name)
7862
8445
msgid "April Gonzales"
7863
8446
msgstr "April Gonzales"
7864
8447
 
7865
 
#: C/look-background.page:33(page/title)
 
8448
#: C/look-background.page:30(credit/name)
 
8449
#: C/session-language.page:21(credit/name)
 
8450
#: C/shell-exit.page:22(credit/name)
 
8451
msgid "Andre Klapper"
 
8452
msgstr ""
 
8453
 
 
8454
#: C/look-background.page:36(page/title)
7866
8455
msgid "Change the desktop background"
7867
8456
msgstr "Change the desktop background"
7868
8457
 
7869
 
#: C/look-background.page:35(page/p)
 
8458
#: C/look-background.page:38(page/p)
7870
8459
msgid ""
7871
8460
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
7872
8461
"simple color or gradient."
7874
8463
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
7875
8464
"simple colour or gradient."
7876
8465
 
7877
 
#: C/look-background.page:39(item/p)
 
8466
#: C/look-background.page:42(item/p)
7878
8467
msgid ""
7879
8468
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
7880
8469
msgstr ""
7881
8470
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
7882
8471
 
7883
 
#: C/look-background.page:40(item/p)
 
8472
#: C/look-background.page:43(item/p)
7884
8473
msgid ""
7885
8474
"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
7886
8475
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
7890
8479
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
7891
8480
"your entire desktop."
7892
8481
 
7893
 
#: C/look-background.page:45(page/p)
 
8482
#: C/look-background.page:48(page/p)
7894
8483
msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right."
7895
8484
msgstr "There are three choices in the drop-down list on the top right."
7896
8485
 
7897
 
#: C/look-background.page:48(item/p)
 
8486
#: C/look-background.page:50(item/p)
7898
8487
msgid ""
7899
8488
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
7900
8489
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
7906
8495
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
7907
8496
"Wallpaper Contest."
7908
8497
 
7909
 
#: C/look-background.page:52(item/p)
 
8498
#: C/look-background.page:54(item/p)
7910
8499
msgid ""
7911
8500
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
7912
8501
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
7916
8505
"show through. For these wallpapers, there will be a colour selector button "
7917
8506
"in the bottom-right corner."
7918
8507
 
7919
 
#: C/look-background.page:56(item/p)
 
8508
#: C/look-background.page:58(item/p)
7920
8509
msgid ""
7921
8510
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
7922
8511
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
7924
8513
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
7925
8514
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
7926
8515
 
7927
 
#: C/look-background.page:59(item/p)
 
8516
#: C/look-background.page:61(item/p)
7928
8517
msgid ""
7929
8518
"Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a "
7930
8519
"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
7934
8523
"linear gradient. Colour selector buttons will appear in the bottom right "
7935
8524
"corner."
7936
8525
 
7937
 
#: C/look-background.page:64(page/p)
 
8526
#: C/look-background.page:66(page/p)
7938
8527
msgid ""
7939
8528
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
7940
8529
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
8142
8731
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
8143
8732
"rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down list."
8144
8733
 
8145
 
#: C/media.page:14(info/desc)
 
8734
#: C/media.page:13(info/desc)
8146
8735
msgid ""
8147
8736
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
8148
8737
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
8149
 
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 
8738
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
8150
8739
msgstr ""
8151
 
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
8152
 
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
8153
 
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
8154
8740
 
8155
 
#: C/media.page:23(page/title)
 
8741
#: C/media.page:22(page/title)
8156
8742
msgid "Sound, video &amp; pictures"
8157
8743
msgstr "Sound, video &amp; pictures"
8158
8744
 
 
8745
#: C/media.page:26(info/title)
 
8746
msgctxt "sort"
 
8747
msgid "Sound"
 
8748
msgstr "Sound"
 
8749
 
8159
8750
#: C/media.page:27(info/title)
8160
 
msgctxt "sort"
 
8751
msgctxt "link:trail"
8161
8752
msgid "Sound"
8162
8753
msgstr "Sound"
8163
8754
 
8164
8755
#: C/media.page:28(info/title)
8165
 
msgctxt "link:trail"
8166
 
msgid "Sound"
8167
 
msgstr "Sound"
8168
 
 
8169
 
#: C/media.page:29(info/title)
8170
8756
msgctxt "link:topic"
8171
8757
msgid "Sound"
8172
8758
msgstr "Sound"
8173
8759
 
8174
 
#: C/media.page:30(info/desc)
 
8760
#: C/media.page:29(info/desc)
8175
8761
msgid ""
8176
8762
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
8177
8763
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
8178
 
"usemic\">microphones</link>..."
 
8764
"usemic\">microphones</link>…"
8179
8765
msgstr ""
8180
 
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
8181
 
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
8182
 
"usemic\">microphones</link>..."
8183
8766
 
8184
 
#: C/media.page:37(section/title)
 
8767
#: C/media.page:36(section/title)
8185
8768
msgid "Basic sound"
8186
8769
msgstr "Basic sound"
8187
8770
 
8188
 
#: C/media.page:41(info/title)
 
8771
#: C/media.page:40(info/title)
8189
8772
msgctxt "link"
8190
8773
msgid "Music and players"
8191
8774
msgstr "Music and players"
8192
8775
 
8193
 
#: C/media.page:42(section/title)
 
8776
#: C/media.page:41(section/title)
8194
8777
msgid "Music and portable audio players"
8195
8778
msgstr "Music and portable audio players"
8196
8779
 
8197
 
#: C/media.page:46(info/title)
 
8780
#: C/media.page:45(info/title)
8198
8781
msgctxt "link"
8199
8782
msgid "Photos"
8200
8783
msgstr "Photos"
8201
8784
 
8202
 
#: C/media.page:47(section/title)
 
8785
#: C/media.page:46(section/title)
8203
8786
msgid "Photos and digital cameras"
8204
8787
msgstr "Photos and digital cameras"
8205
8788
 
8206
 
#: C/media.page:51(info/title)
 
8789
#: C/media.page:50(info/title)
8207
8790
msgctxt "link"
8208
8791
msgid "Videos"
8209
8792
msgstr "Videos"
8210
8793
 
8211
 
#: C/media.page:52(section/title)
 
8794
#: C/media.page:51(section/title)
8212
8795
msgid "Videos and video cameras"
8213
8796
msgstr "Videos and video cameras"
8214
8797
 
8215
 
#: C/more-help.page:19(info/desc)
 
8798
#: C/more-help.page:18(info/desc)
8216
8799
msgid ""
8217
8800
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
8218
 
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>..."
 
8801
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>…"
8219
8802
msgstr ""
8220
 
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
8221
 
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>..."
8222
8803
 
8223
 
#: C/more-help.page:25(page/title)
 
8804
#: C/more-help.page:24(page/title)
8224
8805
msgid "Get more help"
8225
8806
msgstr "Get more help"
8226
8807
 
8227
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:12(info/desc)
 
8808
#: C/mouse.page:7(info/desc)
 
8809
msgid ""
 
8810
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
8811
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8812
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
 
8813
msgstr ""
 
8814
 
 
8815
#: C/mouse.page:21(page/title)
 
8816
msgid "Mouse"
 
8817
msgstr "Mouse"
 
8818
 
 
8819
#: C/mouse.page:32(info/title)
 
8820
msgctxt "link"
 
8821
msgid "Common mouse problems"
 
8822
msgstr "Common mouse problems"
 
8823
 
 
8824
#: C/mouse.page:33(info/title)
 
8825
msgctxt "link:trail"
 
8826
msgid "Common problems"
 
8827
msgstr "Common problems"
 
8828
 
 
8829
#: C/mouse.page:40(info/title)
 
8830
msgctxt "link"
 
8831
msgid "Mouse tips"
 
8832
msgstr "Mouse tips"
 
8833
 
 
8834
#: C/mouse.page:41(info/title)
 
8835
msgctxt "link:trail"
 
8836
msgid "Tips"
 
8837
msgstr "Tips"
 
8838
 
 
8839
#: C/mouse.page:43(section/title)
 
8840
msgid "Tips"
 
8841
msgstr "Tips"
 
8842
 
 
8843
#: C/mouse-disabletouchpad.page:11(info/desc)
8228
8844
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
8229
8845
msgstr "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
8230
8846
 
8231
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(page/title)
 
8847
#: C/mouse-disabletouchpad.page:20(page/title)
8232
8848
msgid "Disable touchpad while typing"
8233
8849
msgstr "Disable touchpad while typing"
8234
8850
 
8235
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:23(page/p)
8236
 
msgid ""
8237
 
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
8238
 
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
8239
 
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
8240
 
"after your last key stroke."
8241
 
msgstr ""
8242
 
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
8243
 
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
8244
 
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
8245
 
"after your last key stroke."
8246
 
 
8247
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:31(item/p)
8248
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:27(item/p)
8249
 
msgid ""
8250
 
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
8251
 
"The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
8252
 
msgstr ""
8253
 
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
8254
 
"The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
8255
 
 
8256
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p)
 
8851
#: C/mouse-disabletouchpad.page:22(page/p)
 
8852
msgid ""
 
8853
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
8854
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
8855
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
8856
"after your last key stroke."
 
8857
msgstr ""
 
8858
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
8859
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
8860
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
8861
"after your last key stroke."
 
8862
 
 
8863
#: C/mouse-disabletouchpad.page:30(item/p)
 
8864
#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
 
8865
msgid ""
 
8866
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
 
8867
"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
 
8868
"touchpad."
 
8869
msgstr ""
 
8870
 
 
8871
#: C/mouse-disabletouchpad.page:33(item/p)
8257
8872
msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
8258
8873
msgstr "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
8259
8874
 
8260
 
#: C/mouse-doubleclick.page:12(info/desc)
 
8875
#: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc)
8261
8876
msgid ""
8262
8877
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
8263
8878
"double-click."
8265
8880
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
8266
8881
"double-click."
8267
8882
 
8268
 
#: C/mouse-doubleclick.page:26(page/title)
 
8883
#: C/mouse-doubleclick.page:25(page/title)
8269
8884
msgid "Adjust the double-click speed"
8270
8885
msgstr "Adjust the double-click speed"
8271
8886
 
8272
 
#: C/mouse-doubleclick.page:28(page/p)
 
8887
#: C/mouse-doubleclick.page:27(page/p)
8273
8888
msgid ""
8274
8889
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
8275
8890
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
8281
8896
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
8282
8897
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
8283
8898
 
8284
 
#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
8285
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
8286
 
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
8287
 
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
 
8899
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
 
8900
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
 
8901
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
 
8902
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
8288
8903
msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
8289
8904
msgstr "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
8290
8905
 
8291
 
#: C/mouse-doubleclick.page:36(item/p)
8292
 
msgid ""
8293
 
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
8294
 
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
8295
 
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
8296
 
"give it an ear-to-ear grin."
8297
 
msgstr ""
8298
 
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
8299
 
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
8300
 
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
8301
 
"give it an ear-to-ear grin."
8302
 
 
8303
 
#: C/mouse-doubleclick.page:42(page/p)
8304
 
msgid ""
8305
 
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
8306
 
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
8307
 
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
8308
 
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
8309
 
"if it still has the same problem."
8310
 
msgstr ""
8311
 
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
8312
 
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
8313
 
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
8314
 
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
8315
 
"if it still has the same problem."
8316
 
 
8317
 
#: C/mouse-doubleclick.page:49(note/p)
8318
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:38(note/p)
8319
 
#: C/mouse-lefthanded.page:34(note/p)
8320
 
msgid ""
8321
 
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
8322
 
"pointing device."
8323
 
msgstr ""
8324
 
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
8325
 
"pointing device."
8326
 
 
8327
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:16(info/desc)
 
8906
#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
 
8907
msgid ""
 
8908
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
8909
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
8910
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
8911
"give it an ear-to-ear grin."
 
8912
msgstr ""
 
8913
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
8914
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
8915
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
8916
"give it an ear-to-ear grin."
 
8917
 
 
8918
#: C/mouse-doubleclick.page:41(page/p)
 
8919
msgid ""
 
8920
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
8921
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
8922
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
8923
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
8924
"if it still has the same problem."
 
8925
msgstr ""
 
8926
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
8927
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
8928
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
8929
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
8930
"if it still has the same problem."
 
8931
 
 
8932
#: C/mouse-doubleclick.page:48(note/p)
 
8933
#: C/mouse-drag-threshold.page:37(note/p)
 
8934
#: C/mouse-lefthanded.page:33(note/p)
 
8935
msgid ""
 
8936
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
8937
"pointing device."
 
8938
msgstr ""
 
8939
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
8940
"pointing device."
 
8941
 
 
8942
#: C/mouse-drag-threshold.page:15(info/desc)
8328
8943
msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
8329
8944
msgstr ""
8330
8945
"Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
8331
8946
 
8332
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:21(page/title)
 
8947
#: C/mouse-drag-threshold.page:20(page/title)
8333
8948
msgid "Adjust the mouse drag threshold"
8334
8949
msgstr "Adjust the mouse drag threshold"
8335
8950
 
8336
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:23(page/p)
8337
 
msgid ""
8338
 
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
8339
 
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
8340
 
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
8341
 
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
8342
 
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
8343
 
msgstr ""
8344
 
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
8345
 
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
8346
 
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
8347
 
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
8348
 
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
8349
 
 
8350
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:33(item/p)
8351
 
msgid ""
8352
 
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
8353
 
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
8354
 
"titlebar to test the current value."
8355
 
msgstr ""
8356
 
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
8357
 
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
8358
 
"titlebar to test the current value."
8359
 
 
8360
 
#: C/mouse-lefthanded.page:10(info/desc)
 
8951
#: C/mouse-drag-threshold.page:22(page/p)
 
8952
msgid ""
 
8953
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
8954
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
8955
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
8956
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
8957
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
8958
msgstr ""
 
8959
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
8960
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
8961
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
8962
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
8963
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
8964
 
 
8965
#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
 
8966
msgid ""
 
8967
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
8968
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
8969
"titlebar to test the current value."
 
8970
msgstr ""
 
8971
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
8972
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
8973
"titlebar to test the current value."
 
8974
 
 
8975
#: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc)
8361
8976
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
8362
8977
msgstr "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
8363
8978
 
8364
 
#: C/mouse-lefthanded.page:23(page/title)
 
8979
#: C/mouse-lefthanded.page:22(page/title)
8365
8980
msgid "Use your mouse left-handed"
8366
8981
msgstr "Use your mouse left-handed"
8367
8982
 
8368
 
#: C/mouse-lefthanded.page:25(page/p)
 
8983
#: C/mouse-lefthanded.page:24(page/p)
8369
8984
msgid ""
8370
8985
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
8371
8986
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
8373
8988
"You can swap the behaviour of the left and right buttons on your mouse or "
8374
8989
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
8375
8990
 
8376
 
#: C/mouse-lefthanded.page:31(item/p)
 
8991
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
8377
8992
msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
8378
8993
msgstr "Select <gui>Left-handed</gui>."
8379
8994
 
8385
9000
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs and "
8386
9001
"more."
8387
9002
 
8388
 
#: C/mouse-middleclick.page:26(page/title)
 
9003
#: C/mouse-middleclick.page:25(page/title)
8389
9004
msgid "Middle-click"
8390
9005
msgstr "Middle-click"
8391
9006
 
8392
 
#: C/mouse-middleclick.page:28(page/p)
8393
 
msgid ""
8394
 
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
8395
 
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
8396
 
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
8397
 
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
8398
 
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
8399
 
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
8400
 
"instructions</link>."
8401
 
msgstr ""
8402
 
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
8403
 
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
8404
 
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
8405
 
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
8406
 
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
8407
 
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
8408
 
"instructions</link>."
8409
 
 
8410
 
#: C/mouse-middleclick.page:36(page/p)
8411
 
msgid ""
8412
 
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
8413
 
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
8414
 
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
8415
 
msgstr ""
8416
 
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
8417
 
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
8418
 
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
8419
 
 
8420
 
#: C/mouse-middleclick.page:41(page/p)
 
9007
#: C/mouse-middleclick.page:27(page/p)
 
9008
msgid ""
 
9009
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
9010
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
9011
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
9012
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
9013
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
9014
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
9015
"instructions</link>."
 
9016
msgstr ""
 
9017
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
9018
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
9019
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
9020
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
9021
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
9022
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
9023
"instructions</link>."
 
9024
 
 
9025
#: C/mouse-middleclick.page:35(page/p)
8421
9026
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
8422
9027
msgstr "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
8423
9028
 
8424
 
#: C/mouse-middleclick.page:44(item/p)
8425
 
msgid ""
8426
 
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
8427
 
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
8428
 
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
8429
 
"the mouse position."
8430
 
msgstr ""
8431
 
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
8432
 
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
8433
 
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
8434
 
"the mouse position."
8435
 
 
8436
 
#: C/mouse-middleclick.page:48(item/p)
8437
 
msgid ""
8438
 
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
8439
 
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
8440
 
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
8441
 
msgstr ""
8442
 
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
8443
 
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
8444
 
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
8445
 
 
8446
 
#: C/mouse-middleclick.page:53(item/p)
8447
 
msgid ""
8448
 
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
8449
 
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
8450
 
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
8451
 
msgstr ""
8452
 
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
8453
 
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
8454
 
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
9029
#: C/mouse-middleclick.page:38(item/p)
 
9030
msgid ""
 
9031
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
9032
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
9033
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
9034
"the mouse position."
 
9035
msgstr ""
 
9036
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
9037
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
9038
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
9039
"the mouse position."
 
9040
 
 
9041
#: C/mouse-middleclick.page:42(item/p)
 
9042
msgid ""
 
9043
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
9044
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
9045
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
9046
msgstr ""
 
9047
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
9048
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
9049
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
9050
 
 
9051
#: C/mouse-middleclick.page:47(item/p)
 
9052
msgid ""
 
9053
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
9054
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
9055
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
9056
msgstr ""
 
9057
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
9058
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
9059
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
9060
 
 
9061
#: C/mouse-middleclick.page:52(item/p)
 
9062
msgid ""
 
9063
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
9064
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
9065
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
9066
msgstr ""
 
9067
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
9068
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
9069
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
8455
9070
 
8456
9071
#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
8457
9072
msgid ""
8458
 
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
8459
 
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
8460
 
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
8461
 
msgstr ""
8462
 
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
8463
 
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
8464
 
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
8465
 
 
8466
 
#: C/mouse-middleclick.page:66(item/p)
8467
 
msgid ""
8468
 
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
8469
 
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
8470
 
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
8471
 
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
8472
 
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
8473
 
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
8474
 
"<key>Enter</key>."
8475
 
msgstr ""
8476
 
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
8477
 
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
8478
 
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
8479
 
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
8480
 
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
8481
 
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
8482
 
"<key>Enter</key>."
8483
 
 
8484
 
#: C/mouse-middleclick.page:74(item/p)
 
9073
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
9074
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
9075
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
9076
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
9077
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
9078
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
9079
"<key>Enter</key>."
 
9080
msgstr ""
 
9081
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
9082
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
9083
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
9084
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
9085
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
9086
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
9087
"<key>Enter</key>."
 
9088
 
 
9089
#: C/mouse-middleclick.page:67(item/p)
8485
9090
msgid ""
8486
9091
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
8487
9092
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
8493
9098
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
8494
9099
"had double-clicked."
8495
9100
 
8496
 
#: C/mouse-middleclick.page:80(page/p)
 
9101
#: C/mouse-middleclick.page:73(page/p)
8497
9102
msgid ""
8498
9103
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
8499
9104
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
8503
9108
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
8504
9109
"<em>middle mouse button</em>."
8505
9110
 
8506
 
#: C/mouse-mousekeys.page:12(info/desc)
8507
 
msgid ""
8508
 
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with "
8509
 
"a keypad."
 
9111
#: C/mouse-mousekeys.page:11(info/desc)
 
9112
msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
8510
9113
msgstr ""
8511
 
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with "
8512
 
"a keypad."
8513
9114
 
8514
 
#: C/mouse-mousekeys.page:25(page/title)
 
9115
#: C/mouse-mousekeys.page:24(page/title)
8515
9116
msgid "Click and move the mouse pointer without a mouse"
8516
9117
msgstr "Click and move the mouse pointer without a mouse"
8517
9118
 
8518
 
#: C/mouse-mousekeys.page:27(page/p)
8519
 
msgid ""
8520
 
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
8521
 
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
8522
 
"feature is called <em>mouse keys</em>."
8523
 
msgstr ""
8524
 
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
8525
 
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
8526
 
"feature is called <em>mouse keys</em>."
8527
 
 
8528
 
#: C/mouse-mousekeys.page:38(item/p)
8529
 
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
8530
 
msgstr "Click <gui>Universal Access</gui>."
8531
 
 
8532
 
#: C/mouse-mousekeys.page:39(item/p)
8533
 
msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
8534
 
msgstr "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
8535
 
 
8536
 
#: C/mouse-mousekeys.page:40(item/p)
8537
 
msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
8538
 
msgstr "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
8539
 
 
8540
 
#: C/mouse-mousekeys.page:42(item/p)
8541
 
msgid ""
8542
 
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
8543
 
"move the mouse pointer using the keypad."
8544
 
msgstr ""
8545
 
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
8546
 
"move the mouse pointer using the keypad."
8547
 
 
8548
 
#: C/mouse-mousekeys.page:50(note/p)
8549
 
msgid ""
8550
 
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
8551
 
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
8552
 
"accessibility options."
8553
 
msgstr ""
8554
 
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
8555
 
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
8556
 
"accessibility options."
8557
 
 
8558
 
#: C/mouse-mousekeys.page:55(page/p)
8559
 
msgid ""
8560
 
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
8561
 
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
8562
 
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
8563
 
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
8564
 
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
8565
 
msgstr ""
8566
 
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
8567
 
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
8568
 
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
8569
 
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
8570
 
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
8571
 
 
8572
 
#: C/mouse-mousekeys.page:63(page/p)
8573
 
msgid ""
8574
 
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
8575
 
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
8576
 
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
8577
 
"or quickly press it twice to double-click."
8578
 
msgstr ""
8579
 
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
8580
 
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
8581
 
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
8582
 
"or quickly press it twice to double-click."
8583
 
 
8584
 
#: C/mouse-mousekeys.page:70(page/p)
8585
 
msgid ""
8586
 
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
8587
 
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
8588
 
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
8589
 
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
8590
 
"down <key>5</key> or the left mouse button."
8591
 
msgstr ""
8592
 
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
8593
 
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
8594
 
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
8595
 
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
8596
 
"down <key>5</key> or the left mouse button."
8597
 
 
8598
 
#: C/mouse-mousekeys.page:78(page/p)
8599
 
msgid ""
8600
 
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
8601
 
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
8602
 
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
8603
 
msgstr ""
8604
 
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
8605
 
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
8606
 
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
8607
 
 
8608
 
#: C/mouse-mousekeys.page:85(note/p)
8609
 
msgid ""
8610
 
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
8611
 
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
8612
 
msgstr ""
8613
 
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
8614
 
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
8615
 
 
8616
 
#: C/mouse.page:7(info/desc)
8617
 
msgid ""
8618
 
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
8619
 
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
8620
 
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
8621
 
msgstr ""
8622
 
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
8623
 
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
8624
 
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
8625
 
 
8626
 
#: C/mouse.page:22(page/title)
8627
 
msgid "Mouse"
8628
 
msgstr "Mouse"
8629
 
 
8630
 
#: C/mouse.page:33(info/title)
8631
 
msgctxt "link"
8632
 
msgid "Common mouse problems"
8633
 
msgstr "Common mouse problems"
8634
 
 
8635
 
#: C/mouse.page:34(info/title)
8636
 
msgctxt "link:trail"
8637
 
msgid "Common problems"
8638
 
msgstr "Common problems"
8639
 
 
8640
 
#: C/mouse.page:41(info/title)
8641
 
msgctxt "link"
8642
 
msgid "Mouse tips"
8643
 
msgstr "Mouse tips"
8644
 
 
8645
 
#: C/mouse.page:42(info/title)
8646
 
msgctxt "link:trail"
8647
 
msgid "Tips"
8648
 
msgstr "Tips"
8649
 
 
8650
 
#: C/mouse.page:44(section/title)
8651
 
msgid "Tips"
8652
 
msgstr "Tips"
 
9119
#: C/mouse-mousekeys.page:26(page/p)
 
9120
msgid ""
 
9121
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
9122
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
9123
"feature is called <em>mouse keys</em>."
 
9124
msgstr ""
 
9125
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 
9126
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
9127
"feature is called <em>mouse keys</em>."
 
9128
 
 
9129
#: C/mouse-mousekeys.page:31(item/p)
 
9130
msgid ""
 
9131
"Tap the <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> key to open the "
 
9132
"<gui>dash</gui>"
 
9133
msgstr ""
 
9134
 
 
9135
#: C/mouse-mousekeys.page:31(steps/item)
 
9136
msgid "<_:p-1/>."
 
9137
msgstr ""
 
9138
 
 
9139
#: C/mouse-mousekeys.page:32(item/p)
 
9140
msgid ""
 
9141
"Type <input>Universal Access</input> and press <key>Enter</key> to open the "
 
9142
"Universal Access settings."
 
9143
msgstr ""
 
9144
 
 
9145
#: C/mouse-mousekeys.page:33(item/p)
 
9146
msgid "Press <key>Tab</key> once to select the <gui>Seeing</gui> tab."
 
9147
msgstr ""
 
9148
 
 
9149
#: C/mouse-mousekeys.page:34(item/p)
 
9150
msgid ""
 
9151
"Press <key>←</key> once to switch to the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
9152
"tab."
 
9153
msgstr ""
 
9154
 
 
9155
#: C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
 
9156
msgid ""
 
9157
"Press <key>↓</key> once to select the <gui>Mouse Keys</gui> switch then "
 
9158
"press <key>Enter</key> to switch it on."
 
9159
msgstr ""
 
9160
 
 
9161
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
 
9162
msgid ""
 
9163
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
9164
"move the mouse pointer using the keypad."
 
9165
msgstr ""
 
9166
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
9167
"move the mouse pointer using the keypad."
 
9168
 
 
9169
#: C/mouse-mousekeys.page:45(note/p)
 
9170
msgid ""
 
9171
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
9172
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
9173
"accessibility options."
 
9174
msgstr ""
 
9175
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
9176
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
9177
"accessibility options."
 
9178
 
 
9179
#: C/mouse-mousekeys.page:50(page/p)
 
9180
msgid ""
 
9181
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
9182
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
9183
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
9184
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
9185
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
9186
msgstr ""
 
9187
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
9188
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
9189
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
9190
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
9191
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
9192
 
 
9193
#: C/mouse-mousekeys.page:58(page/p)
 
9194
msgid ""
 
9195
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
9196
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
9197
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
9198
"or quickly press it twice to double-click."
 
9199
msgstr ""
 
9200
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
9201
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
9202
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
9203
"or quickly press it twice to double-click."
 
9204
 
 
9205
#: C/mouse-mousekeys.page:65(page/p)
 
9206
msgid ""
 
9207
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
9208
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
9209
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
9210
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
9211
"down <key>5</key> or the left mouse button."
 
9212
msgstr ""
 
9213
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
9214
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
9215
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
9216
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
9217
"down <key>5</key> or the left mouse button."
 
9218
 
 
9219
#: C/mouse-mousekeys.page:73(page/p)
 
9220
msgid ""
 
9221
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 
9222
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
9223
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
9224
msgstr ""
 
9225
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 
9226
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
9227
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
9228
 
 
9229
#: C/mouse-mousekeys.page:80(note/p)
 
9230
msgid ""
 
9231
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
9232
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
9233
msgstr ""
 
9234
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
9235
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
8653
9236
 
8654
9237
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc)
8655
9238
msgid "How to check your mouse if it is not working."
8656
9239
msgstr "How to check your mouse if it is not working."
8657
9240
 
8658
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(page/title)
 
9241
#: C/mouse-problem-notmoving.page:23(page/title)
8659
9242
msgid "Mouse pointer is not moving"
8660
9243
msgstr "Mouse pointer is not moving"
8661
9244
 
8662
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/title)
 
9245
#: C/mouse-problem-notmoving.page:28(section/title)
8663
9246
msgid "Check that the mouse is plugged in"
8664
9247
msgstr "Check that the mouse is plugged in"
8665
9248
 
8666
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:30(section/p)
8667
 
msgid ""
8668
 
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
8669
 
"computer."
8670
 
msgstr ""
8671
 
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
8672
 
"computer."
8673
 
 
8674
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:34(section/p)
8675
 
msgid ""
8676
 
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
8677
 
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
8678
 
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
8679
 
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
8680
 
"if it was not plugged in."
8681
 
msgstr ""
8682
 
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
8683
 
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
8684
 
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
8685
 
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
8686
 
"if it was not plugged in."
8687
 
 
8688
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:44(section/title)
 
9249
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/p)
 
9250
msgid ""
 
9251
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
9252
"computer."
 
9253
msgstr ""
 
9254
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
9255
"computer."
 
9256
 
 
9257
#: C/mouse-problem-notmoving.page:33(section/p)
 
9258
msgid ""
 
9259
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
9260
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
9261
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
9262
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
9263
"if it was not plugged in."
 
9264
msgstr ""
 
9265
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
9266
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
9267
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
9268
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
9269
"if it was not plugged in."
 
9270
 
 
9271
#: C/mouse-problem-notmoving.page:43(section/title)
8689
9272
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
8690
9273
msgstr "Check that the mouse was recognised by your computer"
8691
9274
 
8692
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(item/p)
8693
 
msgid ""
8694
 
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
8695
 
"<app>Terminal</app>."
8696
 
msgstr ""
8697
 
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
8698
 
"<app>Terminal</app>."
8699
 
 
8700
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p)
8701
 
msgid ""
8702
 
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
8703
 
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
8704
 
msgstr ""
8705
 
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
8706
 
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
8707
 
 
8708
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p)
8709
 
msgid ""
8710
 
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
8711
 
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
8712
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
8713
 
"of it."
8714
 
msgstr ""
8715
 
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
8716
 
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
8717
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
8718
 
"of it."
8719
 
 
8720
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(item/p)
 
9275
#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p)
 
9276
msgid ""
 
9277
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
 
9278
"<app>Terminal</app>."
 
9279
msgstr ""
 
9280
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
 
9281
"<app>Terminal</app>."
 
9282
 
 
9283
#: C/mouse-problem-notmoving.page:47(item/p)
 
9284
msgid ""
 
9285
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
9286
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
9287
msgstr ""
 
9288
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
9289
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
9290
 
 
9291
#: C/mouse-problem-notmoving.page:54(item/p)
 
9292
msgid ""
 
9293
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
9294
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
9295
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
9296
"of it."
 
9297
msgstr ""
 
9298
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
9299
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
9300
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
9301
"of it."
 
9302
 
 
9303
#: C/mouse-problem-notmoving.page:60(item/p)
8721
9304
msgid ""
8722
9305
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
8723
9306
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
8733
9316
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
8734
9317
"notmoving#broken\">working condition</link>."
8735
9318
 
8736
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:76(section/p)
8737
 
msgid ""
8738
 
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
8739
 
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
8740
 
"of your mouse."
8741
 
msgstr ""
8742
 
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
8743
 
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
8744
 
"of your mouse."
8745
 
 
8746
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:82(section/p)
8747
 
msgid ""
8748
 
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
8749
 
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
8750
 
"detected properly."
8751
 
msgstr ""
8752
 
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
8753
 
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
8754
 
"detected properly."
8755
 
 
8756
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
 
9319
#: C/mouse-problem-notmoving.page:75(section/p)
 
9320
msgid ""
 
9321
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
9322
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
9323
"of your mouse."
 
9324
msgstr ""
 
9325
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
9326
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
9327
"of your mouse."
 
9328
 
 
9329
#: C/mouse-problem-notmoving.page:81(section/p)
 
9330
msgid ""
 
9331
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
9332
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
9333
"detected properly."
 
9334
msgstr ""
 
9335
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
9336
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
9337
"detected properly."
 
9338
 
 
9339
#: C/mouse-problem-notmoving.page:95(section/title)
8757
9340
msgid "Check that the mouse actually works"
8758
9341
msgstr "Check that the mouse actually works"
8759
9342
 
8760
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:97(section/p)
 
9343
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/p)
8761
9344
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
8762
9345
msgstr "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
8763
9346
 
8764
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:99(section/p)
 
9347
#: C/mouse-problem-notmoving.page:98(section/p)
8765
9348
msgid ""
8766
9349
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
8767
9350
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
8773
9356
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
8774
9357
"broken."
8775
9358
 
8776
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(section/title)
 
9359
#: C/mouse-problem-notmoving.page:105(section/title)
8777
9360
msgid "Checking wireless mice"
8778
9361
msgstr "Checking wireless mice"
8779
9362
 
8780
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:109(item/p)
8781
 
msgid ""
8782
 
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
8783
 
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
8784
 
"place without it constantly waking up."
8785
 
msgstr ""
8786
 
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
8787
 
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
8788
 
"place without it constantly waking up."
8789
 
 
8790
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
8791
 
msgid ""
8792
 
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
8793
 
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
8794
 
msgstr ""
8795
 
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
8796
 
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
8797
 
 
8798
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p)
8799
 
msgid ""
8800
 
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
8801
 
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
8802
 
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
8803
 
msgstr ""
8804
 
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
8805
 
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
8806
 
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
8807
 
 
8808
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
 
9363
#: C/mouse-problem-notmoving.page:108(item/p)
 
9364
msgid ""
 
9365
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
9366
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
9367
"place without it constantly waking up."
 
9368
msgstr ""
 
9369
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
9370
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
9371
"place without it constantly waking up."
 
9372
 
 
9373
#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(item/p)
 
9374
msgid ""
 
9375
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
9376
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
9377
msgstr ""
 
9378
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
9379
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
9380
 
 
9381
#: C/mouse-problem-notmoving.page:114(item/p)
 
9382
msgid ""
 
9383
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
9384
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
9385
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
 
9386
msgstr ""
 
9387
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 
9388
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
9389
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
 
9390
 
 
9391
#: C/mouse-problem-notmoving.page:121(item/p)
8809
9392
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
8810
9393
msgstr "Check that the battery of the mouse is charged."
8811
9394
 
8812
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(item/p)
8813
 
msgid ""
8814
 
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
8815
 
msgstr ""
8816
 
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
8817
 
 
8818
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:132(item/p)
8819
 
msgid ""
8820
 
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
8821
 
"sure that they are both set to the same channel."
8822
 
msgstr ""
8823
 
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
8824
 
"sure that they are both set to the same channel."
8825
 
 
8826
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:138(item/p)
8827
 
msgid ""
8828
 
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
8829
 
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
8830
 
"this is the case."
8831
 
msgstr ""
8832
 
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
8833
 
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
8834
 
"this is the case."
8835
 
 
8836
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:146(section/p)
8837
 
msgid ""
8838
 
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
8839
 
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
8840
 
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
8841
 
"depend on the make or model of your mouse."
8842
 
msgstr ""
8843
 
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
8844
 
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
8845
 
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
8846
 
"depend on the make or model of your mouse."
8847
 
 
8848
 
#: C/mouse-sensitivity.page:11(info/desc)
8849
 
msgid ""
8850
 
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
8851
 
msgstr ""
8852
 
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
8853
 
 
8854
 
#: C/mouse-sensitivity.page:29(page/title)
 
9395
#: C/mouse-problem-notmoving.page:126(item/p)
 
9396
msgid ""
 
9397
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
9398
msgstr ""
 
9399
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
9400
 
 
9401
#: C/mouse-problem-notmoving.page:131(item/p)
 
9402
msgid ""
 
9403
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
9404
"sure that they are both set to the same channel."
 
9405
msgstr ""
 
9406
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
9407
"sure that they are both set to the same channel."
 
9408
 
 
9409
#: C/mouse-problem-notmoving.page:137(item/p)
 
9410
msgid ""
 
9411
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
9412
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
9413
"this is the case."
 
9414
msgstr ""
 
9415
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
9416
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
9417
"this is the case."
 
9418
 
 
9419
#: C/mouse-problem-notmoving.page:145(section/p)
 
9420
msgid ""
 
9421
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
9422
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
9423
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
9424
"depend on the make or model of your mouse."
 
9425
msgstr ""
 
9426
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
9427
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
9428
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
9429
"depend on the make or model of your mouse."
 
9430
 
 
9431
#: C/mouse-sensitivity.page:10(info/desc)
 
9432
msgid ""
 
9433
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
9434
msgstr ""
 
9435
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
9436
 
 
9437
#: C/mouse-sensitivity.page:28(page/title)
8855
9438
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
8856
9439
msgstr "Adjust speed of the mouse and touchpad"
8857
9440
 
8858
 
#: C/mouse-sensitivity.page:31(page/p)
8859
 
msgid ""
8860
 
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
8861
 
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
8862
 
"devices."
8863
 
msgstr ""
8864
 
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
8865
 
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
8866
 
"devices."
8867
 
 
8868
 
#: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
8869
 
msgid ""
8870
 
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
8871
 
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
8872
 
"you."
8873
 
msgstr ""
8874
 
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
8875
 
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
8876
 
"you."
8877
 
 
8878
 
#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
8879
 
msgid ""
8880
 
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
8881
 
"mouse."
8882
 
msgstr ""
8883
 
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
8884
 
"mouse."
8885
 
 
8886
 
#: C/mouse-sensitivity.page:45(page/p)
 
9441
#: C/mouse-sensitivity.page:30(page/p)
 
9442
msgid ""
 
9443
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
9444
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
9445
"devices."
 
9446
msgstr ""
 
9447
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
9448
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
9449
"devices."
 
9450
 
 
9451
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
 
9452
msgid ""
 
9453
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
 
9454
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
 
9455
"you."
 
9456
msgstr ""
 
9457
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
 
9458
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
 
9459
"you."
 
9460
 
 
9461
#: C/mouse-sensitivity.page:42(page/p)
 
9462
msgid ""
 
9463
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
 
9464
"mouse."
 
9465
msgstr ""
 
9466
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
 
9467
"mouse."
 
9468
 
 
9469
#: C/mouse-sensitivity.page:44(page/p)
8887
9470
msgid ""
8888
9471
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
8889
9472
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
8895
9478
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
8896
9479
"accurately. Acceleration controls this behaviour."
8897
9480
 
8898
 
#: C/mouse-sensitivity.page:51(note/p)
 
9481
#: C/mouse-sensitivity.page:50(note/p)
8899
9482
msgid ""
8900
9483
"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
8901
9484
"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
8911
9494
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
8912
9495
msgstr "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
8913
9496
 
8914
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(page/title)
 
9497
#: C/mouse-touchpad-click.page:18(page/title)
8915
9498
msgid "Click or scroll with the touchpad"
8916
9499
msgstr "Click or scroll with the touchpad"
8917
9500
 
8918
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:21(page/p)
8919
 
msgid ""
8920
 
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
8921
 
"without separate hardware buttons."
8922
 
msgstr ""
8923
 
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
8924
 
"without separate hardware buttons."
8925
 
 
8926
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:33(page/p)
8927
 
msgid ""
8928
 
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
8929
 
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
8930
 
msgstr ""
8931
 
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
8932
 
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
8933
 
 
8934
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:37(item/p)
 
9501
#: C/mouse-touchpad-click.page:20(page/p)
 
9502
msgid ""
 
9503
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
9504
"without separate hardware buttons."
 
9505
msgstr ""
 
9506
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
9507
"without separate hardware buttons."
 
9508
 
 
9509
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p)
 
9510
msgid ""
 
9511
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 
9512
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
 
9513
msgstr ""
 
9514
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 
9515
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
 
9516
 
 
9517
#: C/mouse-touchpad-click.page:34(item/p)
8935
9518
msgid "To click, tap on the touchpad."
8936
9519
msgstr "To click, tap on the touchpad."
8937
9520
 
8938
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
 
9521
#: C/mouse-touchpad-click.page:35(item/p)
8939
9522
msgid "To double-click, tap twice."
8940
9523
msgstr "To double-click, tap twice."
8941
9524
 
8942
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:39(item/p)
8943
 
msgid ""
8944
 
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
8945
 
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
8946
 
msgstr ""
8947
 
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
8948
 
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
8949
 
 
8950
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
8951
 
msgid ""
8952
 
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
8953
 
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
8954
 
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
8955
 
"without a second mouse button."
8956
 
msgstr ""
8957
 
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
8958
 
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
8959
 
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
8960
 
"without a second mouse button."
8961
 
 
8962
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:45(item/p)
8963
 
msgid ""
8964
 
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
8965
 
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
8966
 
msgstr ""
8967
 
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
8968
 
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
8969
 
 
8970
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:50(note/p)
8971
 
msgid ""
8972
 
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
8973
 
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
8974
 
"think they're a single finger."
8975
 
msgstr ""
8976
 
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
8977
 
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
8978
 
"think they're a single finger."
 
9525
#: C/mouse-touchpad-click.page:36(item/p)
 
9526
msgid ""
 
9527
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
9528
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 
9529
msgstr ""
 
9530
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
9531
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 
9532
 
 
9533
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
 
9534
msgid ""
 
9535
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
9536
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
9537
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
9538
"without a second mouse button."
 
9539
msgstr ""
 
9540
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
9541
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
9542
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
9543
"without a second mouse button."
 
9544
 
 
9545
#: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p)
 
9546
msgid ""
 
9547
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
9548
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 
9549
msgstr ""
 
9550
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
9551
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 
9552
 
 
9553
#: C/mouse-touchpad-click.page:47(note/p)
 
9554
msgid ""
 
9555
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
9556
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
9557
"think they're a single finger."
 
9558
msgstr ""
 
9559
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
9560
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
9561
"think they're a single finger."
 
9562
 
 
9563
#: C/mouse-touchpad-click.page:51(page/p)
 
9564
msgid ""
 
9565
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
9566
"using two fingers."
 
9567
msgstr ""
 
9568
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
9569
"using two fingers."
8979
9570
 
8980
9571
#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
8981
9572
msgid ""
8982
 
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
8983
 
"using two fingers."
8984
 
msgstr ""
8985
 
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
8986
 
"using two fingers."
8987
 
 
8988
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:57(page/p)
8989
 
msgid ""
8990
 
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
8991
 
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
8992
 
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
8993
 
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
8994
 
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
8995
 
msgstr ""
8996
 
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
8997
 
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
8998
 
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
8999
 
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
9000
 
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
9001
 
 
9002
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:64(page/p)
9003
 
msgid ""
9004
 
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
9005
 
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
9006
 
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
9007
 
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
9008
 
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
9009
 
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
9010
 
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
9011
 
"touchpad."
9012
 
msgstr ""
9013
 
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
9014
 
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
9015
 
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
9016
 
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
9017
 
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
9018
 
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
9019
 
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
9020
 
"touchpad."
9021
 
 
9022
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:74(note/p)
 
9573
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
9574
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
9575
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
9576
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
9577
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
9578
msgstr ""
 
9579
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
9580
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
9581
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
9582
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
9583
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
9584
 
 
9585
#: C/mouse-touchpad-click.page:61(page/p)
 
9586
msgid ""
 
9587
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
9588
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
9589
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
9590
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
9591
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
9592
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
9593
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
9594
"touchpad."
 
9595
msgstr ""
 
9596
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
9597
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
9598
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
9599
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
9600
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
9601
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
9602
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
9603
"touchpad."
 
9604
 
 
9605
#: C/mouse-touchpad-click.page:71(note/p)
9023
9606
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
9024
9607
msgstr "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
9025
9608
 
9055
9638
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
9056
9639
"disabletouchpad\"/> for details."
9057
9640
 
9058
 
#: C/music-cantplay-drm.page:14(info/desc)
 
9641
#: C/music-cantplay-drm.page:13(info/desc)
9059
9642
msgid ""
9060
9643
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
9061
9644
"\"copy protected\"."
9063
9646
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
9064
9647
"\"copy protected\"."
9065
9648
 
9066
 
#: C/music-cantplay-drm.page:18(page/title)
 
9649
#: C/music-cantplay-drm.page:17(page/title)
9067
9650
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
9068
9651
msgstr "I can't play the songs I bought from an online music store"
9069
9652
 
9070
 
#: C/music-cantplay-drm.page:20(page/p)
 
9653
#: C/music-cantplay-drm.page:19(page/p)
9071
9654
msgid ""
9072
9655
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
9073
9656
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
9077
9660
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
9078
9661
"computer and then copied it over."
9079
9662
 
9080
 
#: C/music-cantplay-drm.page:22(page/p)
 
9663
#: C/music-cantplay-drm.page:21(page/p)
9081
9664
msgid ""
9082
9665
"This could be because the music is in a format that is not recognized by "
9083
9666
"your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
9095
9678
"The message should also provide instructions for how to install support for "
9096
9679
"that format so that you can play it."
9097
9680
 
9098
 
#: C/music-cantplay-drm.page:24(page/p)
9099
 
msgid ""
9100
 
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
9101
 
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
9102
 
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
9103
 
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
9104
 
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
9105
 
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
9106
 
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
9107
 
"supported on Linux."
9108
 
msgstr ""
9109
 
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
9110
 
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
9111
 
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
9112
 
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
9113
 
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
9114
 
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
9115
 
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
9116
 
"supported on Linux."
9117
 
 
9118
 
#: C/music-cantplay-drm.page:26(page/p)
9119
 
msgid ""
9120
 
"You can learn more about DRM from the <link "
9121
 
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
9122
 
msgstr ""
9123
 
"You can learn more about DRM from the <link "
9124
 
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
9125
 
 
9126
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(info/desc)
9127
 
msgid ""
9128
 
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
9129
 
msgstr ""
9130
 
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
9131
 
 
9132
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:18(page/title)
 
9681
#: C/music-cantplay-drm.page:23(page/p)
 
9682
msgid ""
 
9683
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
9684
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
9685
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
9686
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
9687
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
9688
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
9689
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
9690
"supported on Linux."
 
9691
msgstr ""
 
9692
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
9693
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
9694
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
9695
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
9696
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
9697
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
9698
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
9699
"supported on Linux."
 
9700
 
 
9701
#: C/music-cantplay-drm.page:25(page/p)
 
9702
msgid ""
 
9703
"You can learn more about DRM from the <link "
 
9704
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 
9705
msgstr ""
 
9706
"You can learn more about DRM from the <link "
 
9707
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
 
9708
 
 
9709
#: C/music-player-ipodtransfer.page:13(info/desc)
 
9710
msgid ""
 
9711
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 
9712
msgstr ""
 
9713
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 
9714
 
 
9715
#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(page/title)
9133
9716
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
9134
9717
msgstr "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
9135
9718
 
9136
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:20(page/p)
9137
 
msgid ""
9138
 
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
9139
 
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
9140
 
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
9141
 
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
9142
 
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
9143
 
"have a special location for storing songs that music player applications "
9144
 
"know how to get to but the file manager does not."
9145
 
msgstr ""
9146
 
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
9147
 
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
9148
 
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
9149
 
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
9150
 
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
9151
 
"have a special location for storing songs that music player applications "
9152
 
"know how to get to but the file manager does not."
9153
 
 
9154
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:22(page/p)
9155
 
msgid ""
9156
 
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
9157
 
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
9158
 
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
9159
 
"all of the songs have been copied across properly."
9160
 
msgstr ""
9161
 
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
9162
 
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
9163
 
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
9164
 
"all of the songs have been copied across properly."
9165
 
 
9166
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:24(page/p)
9167
 
msgid ""
9168
 
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
9169
 
"music player application you're using does not support converting the songs "
9170
 
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
9171
 
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
9172
 
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
9173
 
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
9174
 
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
9175
 
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
9176
 
msgstr ""
9177
 
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
9178
 
"music player application you're using does not support converting the songs "
9179
 
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
9180
 
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
9181
 
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
9182
 
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
9183
 
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
9184
 
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
9185
 
 
9186
 
#: C/music-player-newipod.page:14(info/desc)
9187
 
msgid ""
9188
 
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
9189
 
"use them."
9190
 
msgstr ""
9191
 
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
9192
 
"use them."
9193
 
 
9194
 
#: C/music-player-newipod.page:18(page/title)
 
9719
#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(page/p)
 
9720
msgid ""
 
9721
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
9722
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
9723
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
9724
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
9725
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
9726
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
9727
"know how to get to but the file manager does not."
 
9728
msgstr ""
 
9729
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
9730
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
9731
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
9732
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
9733
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
9734
"have a special location for storing songs that music player applications "
 
9735
"know how to get to but the file manager does not."
 
9736
 
 
9737
#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(page/p)
 
9738
msgid ""
 
9739
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 
9740
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
9741
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
9742
"all of the songs have been copied across properly."
 
9743
msgstr ""
 
9744
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
 
9745
"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
9746
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
9747
"all of the songs have been copied across properly."
 
9748
 
 
9749
#: C/music-player-ipodtransfer.page:23(page/p)
 
9750
msgid ""
 
9751
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
9752
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
9753
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
9754
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
9755
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
9756
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
9757
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
9758
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
 
9759
msgstr ""
 
9760
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
9761
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
9762
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
9763
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
9764
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
9765
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
9766
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
9767
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
 
9768
 
 
9769
#: C/music-player-newipod.page:13(info/desc)
 
9770
msgid ""
 
9771
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
9772
"use them."
 
9773
msgstr ""
 
9774
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
9775
"use them."
 
9776
 
 
9777
#: C/music-player-newipod.page:17(page/title)
9195
9778
msgid "My new iPod won't work"
9196
9779
msgstr "My new iPod won't work"
9197
9780
 
9198
 
#: C/music-player-newipod.page:20(page/p)
 
9781
#: C/music-player-newipod.page:19(page/p)
9199
9782
msgid ""
9200
9783
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
9201
9784
"it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
9207
9790
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
9208
9791
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
9209
9792
 
9210
 
#: C/music-player-newipod.page:22(page/p)
 
9793
#: C/music-player-newipod.page:21(page/p)
9211
9794
msgid ""
9212
9795
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
9213
9796
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
9219
9802
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
9220
9803
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Ubuntu."
9221
9804
 
9222
 
#: C/music-player-newipod.page:24(page/p)
9223
 
msgid ""
9224
 
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
9225
 
"into a Linux computer."
9226
 
msgstr ""
9227
 
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
9228
 
"into a Linux computer."
9229
 
 
9230
 
#: C/music-player-notrecognized.page:15(info/desc)
9231
 
msgid ""
9232
 
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
9233
 
"an audio player."
9234
 
msgstr ""
9235
 
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
9236
 
"an audio player."
9237
 
 
9238
 
#: C/music-player-notrecognized.page:19(page/title)
 
9805
#: C/music-player-newipod.page:23(page/p)
 
9806
msgid ""
 
9807
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
9808
"into a Linux computer."
 
9809
msgstr ""
 
9810
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
9811
"into a Linux computer."
 
9812
 
 
9813
#: C/music-player-notrecognized.page:14(info/desc)
 
9814
msgid ""
 
9815
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
9816
"an audio player."
 
9817
msgstr ""
 
9818
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
9819
"an audio player."
 
9820
 
 
9821
#: C/music-player-notrecognized.page:18(page/title)
9239
9822
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
9240
9823
msgstr "Why isn't my audio player recognised when I plug it in?"
9241
9824
 
9242
 
#: C/music-player-notrecognized.page:21(page/p)
 
9825
#: C/music-player-notrecognized.page:20(page/p)
9243
9826
msgid ""
9244
9827
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
9245
9828
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
9249
9832
"can't see it in your music organiser application, it may not have been "
9250
9833
"properly recognised as an audio player."
9251
9834
 
9252
 
#: C/music-player-notrecognized.page:23(page/p)
 
9835
#: C/music-player-notrecognized.page:22(page/p)
9253
9836
msgid ""
9254
9837
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
9255
9838
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
9271
9854
"all lower-case). This file tells your computer to recognise the device as an "
9272
9855
"audio player."
9273
9856
 
9274
 
#: C/music-player-notrecognized.page:25(page/p)
 
9857
#: C/music-player-notrecognized.page:24(page/p)
9275
9858
msgid ""
9276
9859
"Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-"
9277
9860
"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
9283
9866
"time it should have been recognised as an audio player by your music "
9284
9867
"organiser. If not, try closing the music organiser and then re-opening it."
9285
9868
 
9286
 
#: C/music-player-notrecognized.page:28(note/p)
 
9869
#: C/music-player-notrecognized.page:27(note/p)
9287
9870
msgid ""
9288
9871
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
9289
9872
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
9293
9876
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
9294
9877
"should say in its manual if it is."
9295
9878
 
9296
 
#: C/music-player-notrecognized.page:32(note/p)
 
9879
#: C/music-player-notrecognized.page:31(note/p)
9297
9880
msgid ""
9298
9881
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
9299
9882
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
9315
9898
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
9316
9899
"rubbish bin behaviour."
9317
9900
 
9318
 
#: C/nautilus-behavior.page:23(page/title)
 
9901
#: C/nautilus-behavior.page:22(page/title)
9319
9902
msgid "File manager behavior preferences"
9320
9903
msgstr "File manager behaviour preferences"
9321
9904
 
9322
 
#: C/nautilus-behavior.page:24(page/p)
 
9905
#: C/nautilus-behavior.page:23(page/p)
9323
9906
msgid ""
9324
9907
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
9325
9908
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
9333
9916
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
9334
9917
"<gui>Behaviour</gui> tab."
9335
9918
 
9336
 
#: C/nautilus-behavior.page:31(section/title)
 
9919
#: C/nautilus-behavior.page:30(section/title)
9337
9920
msgid "Behavior"
9338
9921
msgstr "Behaviour"
9339
9922
 
9340
 
#: C/nautilus-behavior.page:34(item/title)
 
9923
#: C/nautilus-behavior.page:33(item/title)
9341
9924
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
9342
9925
msgstr "<gui>Single click to open items</gui>"
9343
9926
 
9344
 
#: C/nautilus-behavior.page:35(item/title)
 
9927
#: C/nautilus-behavior.page:34(item/title)
9345
9928
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
9346
9929
msgstr "<gui>Double click to open items</gui>"
9347
9930
 
9348
 
#: C/nautilus-behavior.page:36(item/p)
 
9931
#: C/nautilus-behavior.page:35(item/p)
9349
9932
msgid ""
9350
9933
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
9351
9934
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
9357
9940
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
9358
9941
"while clicking to select one or more files."
9359
9942
 
9360
 
#: C/nautilus-behavior.page:42(item/title)
 
9943
#: C/nautilus-behavior.page:41(item/title)
9361
9944
msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
9362
9945
msgstr "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
9363
9946
 
9364
 
#: C/nautilus-behavior.page:43(item/p)
 
9947
#: C/nautilus-behavior.page:42(item/p)
9365
9948
msgid ""
9366
9949
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
9367
9950
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
9375
9958
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
9376
9959
"own window by default."
9377
9960
 
9378
 
#: C/nautilus-behavior.page:53(section/title)
 
9961
#: C/nautilus-behavior.page:52(section/title)
9379
9962
msgid "Executable text files"
9380
9963
msgstr "Executable text files"
9381
9964
 
 
9965
#: C/nautilus-behavior.page:53(section/p)
 
9966
msgid ""
 
9967
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
9968
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
9969
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
9970
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
 
9971
".py and .pl, respectively."
 
9972
msgstr ""
 
9973
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
9974
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
9975
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
9976
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
 
9977
".py and .pl, respectively."
 
9978
 
9382
9979
#: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
9383
9980
msgid ""
9384
 
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
9385
 
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
9386
 
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
9387
 
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
9388
 
".py and .pl, respectively."
9389
 
msgstr ""
9390
 
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
9391
 
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
9392
 
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
9393
 
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
9394
 
".py and .pl, respectively."
9395
 
 
9396
 
#: C/nautilus-behavior.page:55(section/p)
9397
 
msgid ""
9398
 
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
9399
 
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
9400
 
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
9401
 
"you wish to run or view the selected text file."
9402
 
msgstr ""
9403
 
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
9404
 
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
9405
 
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
9406
 
"you wish to run or view the selected text file."
9407
 
 
9408
 
#: C/nautilus-behavior.page:62(info/title)
 
9981
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
9982
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
9983
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 
9984
"you wish to run or view the selected text file."
 
9985
msgstr ""
 
9986
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
9987
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
9988
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 
9989
"you wish to run or view the selected text file."
 
9990
 
 
9991
#: C/nautilus-behavior.page:61(info/title)
9409
9992
msgctxt "link"
9410
9993
msgid "File manager trash preferences"
9411
9994
msgstr "File manager rubbish bin preferences"
9412
9995
 
9413
 
#: C/nautilus-behavior.page:64(section/title)
 
9996
#: C/nautilus-behavior.page:63(section/title)
9414
9997
msgid "Trash"
9415
9998
msgstr "Rubbish Bin"
9416
9999
 
9417
 
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/title)
 
10000
#: C/nautilus-behavior.page:67(item/title)
9418
10001
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
9419
10002
msgstr "<gui>Ask before emptying the Rubbish Bin or deleting files</gui>"
9420
10003
 
9421
 
#: C/nautilus-behavior.page:69(item/p)
 
10004
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/p)
9422
10005
msgid ""
9423
10006
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
9424
10007
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
9428
10011
"will be displayed confirming that you would like to empty the rubbish bin or "
9429
10012
"delete files."
9430
10013
 
9431
 
#: C/nautilus-behavior.page:72(item/title)
 
10014
#: C/nautilus-behavior.page:71(item/title)
9432
10015
msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
9433
10016
msgstr "<gui>Include a delete command that bypasses Rubbish Bin</gui>"
9434
10017
 
9435
 
#: C/nautilus-behavior.page:73(item/p)
 
10018
#: C/nautilus-behavior.page:72(item/p)
9436
10019
msgid ""
9437
10020
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
9438
10021
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
9442
10025
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
9443
10026
"on an item in the <app>Files</app> application."
9444
10027
 
9445
 
#: C/nautilus-behavior.page:75(note/p)
 
10028
#: C/nautilus-behavior.page:74(note/p)
9446
10029
msgid ""
9447
10030
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
9448
10031
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
9456
10039
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
9457
10040
msgstr "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
9458
10041
 
9459
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/title)
 
10042
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16(page/title)
9460
10043
msgid "Edit folder bookmarks"
9461
10044
msgstr "Edit folder bookmarks"
9462
10045
 
9463
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18(page/p)
 
10046
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/p)
9464
10047
msgid ""
9465
10048
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
9466
10049
"manager."
9468
10051
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
9469
10052
"manager."
9470
10053
 
9471
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(steps/title)
 
10054
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:19(steps/title)
9472
10055
msgid "Delete a bookmark:"
9473
10056
msgstr "Delete a bookmark:"
9474
10057
 
 
10058
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(item/p)
 
10059
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(item/p)
 
10060
msgid ""
 
10061
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
10062
msgstr ""
 
10063
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
10064
 
9475
10065
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
9476
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
9477
10066
msgid ""
9478
 
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
10067
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
10068
"delete and click <gui>Remove</gui>."
9479
10069
msgstr ""
9480
 
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 
10070
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
10071
"delete and click <gui>Remove</gui>."
9481
10072
 
9482
10073
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(item/p)
9483
 
msgid ""
9484
 
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
9485
 
"delete and click <gui>Remove</gui>."
9486
 
msgstr ""
9487
 
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
9488
 
"delete and click <gui>Remove</gui>."
9489
 
 
9490
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(item/p)
 
10074
#: C/wacom-multi-monitor.page:40(item/p)
9491
10075
msgid "Click <gui>Close</gui>."
9492
10076
msgstr "Click <gui>Close</gui>."
9493
10077
 
9494
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
 
10078
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(steps/title)
9495
10079
msgid "Add a bookmark:"
9496
10080
msgstr "Add a bookmark:"
9497
10081
 
9498
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
 
10082
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(item/p)
9499
10083
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
9500
10084
msgstr "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
9501
10085
 
9502
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
 
10086
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
9503
10087
msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
9504
10088
msgstr "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
9505
10089
 
9506
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(steps/title)
 
10090
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(steps/title)
9507
10091
msgid "Rename a bookmark:"
9508
10092
msgstr "Rename a bookmark:"
9509
10093
 
 
10094
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
 
10095
msgid ""
 
10096
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
10097
"rename."
 
10098
msgstr ""
 
10099
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
10100
"rename."
 
10101
 
9510
10102
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
9511
 
msgid ""
9512
 
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
9513
 
"rename."
9514
 
msgstr ""
9515
 
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
9516
 
"rename."
9517
 
 
9518
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(item/p)
9519
10103
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
9520
10104
msgstr "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
9521
10105
 
9522
 
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(note/p)
 
10106
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(note/p)
9523
10107
msgid ""
9524
10108
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
9525
10109
"different folders in two different locations, but which each have the same "
9761
10345
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
9762
10346
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
9763
10347
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
9764
 
#: C/nautilus-display.page:32(media)
 
10348
#: C/nautilus-display.page:31(media)
9765
10349
msgctxt "_"
9766
10350
msgid ""
9767
10351
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
9774
10358
msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
9775
10359
msgstr "Control icon captions and the date format used in the file manager."
9776
10360
 
9777
 
#: C/nautilus-display.page:22(page/title)
 
10361
#: C/nautilus-display.page:21(page/title)
9778
10362
msgid "File manager display preferences"
9779
10363
msgstr "File manager display preferences"
9780
10364
 
9781
 
#: C/nautilus-display.page:24(page/p)
 
10365
#: C/nautilus-display.page:23(page/p)
9782
10366
msgid ""
9783
10367
"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
9784
10368
"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
9790
10374
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
9791
10375
"and select the <gui>Display</gui> tab."
9792
10376
 
9793
 
#: C/nautilus-display.page:30(section/title)
 
10377
#: C/nautilus-display.page:29(section/title)
9794
10378
msgid "Icon captions"
9795
10379
msgstr "Icon captions"
9796
10380
 
9797
 
#: C/nautilus-display.page:33(media/p)
 
10381
#: C/nautilus-display.page:32(media/p)
9798
10382
msgid "File manager icons with captions"
9799
10383
msgstr "File manager icons with captions"
9800
10384
 
9801
 
#: C/nautilus-display.page:35(section/p)
9802
 
msgid ""
9803
 
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
9804
 
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
9805
 
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
9806
 
"modified."
9807
 
msgstr ""
9808
 
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
9809
 
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
9810
 
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
9811
 
"modified."
9812
 
 
9813
 
#: C/nautilus-display.page:39(section/p)
9814
 
msgid ""
9815
 
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
9816
 
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
9817
 
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
9818
 
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
9819
 
msgstr ""
9820
 
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
9821
 
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
9822
 
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
9823
 
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
9824
 
 
9825
 
#: C/nautilus-display.page:43(section/p)
9826
 
msgid ""
9827
 
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
9828
 
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
9829
 
"information."
9830
 
msgstr ""
9831
 
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
9832
 
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
9833
 
"information."
9834
 
 
9835
 
#: C/nautilus-display.page:46(note/p)
9836
 
msgid ""
9837
 
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
9838
 
"caption changes to take effect. Click "
9839
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
9840
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
9841
 
msgstr ""
9842
 
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
9843
 
"caption changes to take effect. Click "
9844
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
9845
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
9846
 
 
9847
 
#: C/nautilus-display.page:52(section/title)
 
10385
#: C/nautilus-display.page:34(section/p)
 
10386
msgid ""
 
10387
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
10388
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
10389
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
10390
"modified."
 
10391
msgstr ""
 
10392
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
10393
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
10394
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
10395
"modified."
 
10396
 
 
10397
#: C/nautilus-display.page:38(section/p)
 
10398
msgid ""
 
10399
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 
10400
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
 
10401
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
 
10402
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 
10403
msgstr ""
 
10404
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 
10405
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
 
10406
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
 
10407
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 
10408
 
 
10409
#: C/nautilus-display.page:42(section/p)
 
10410
msgid ""
 
10411
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 
10412
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
 
10413
"information."
 
10414
msgstr ""
 
10415
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 
10416
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
 
10417
"information."
 
10418
 
 
10419
#: C/nautilus-display.page:45(note/p)
 
10420
msgid ""
 
10421
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
10422
"caption changes to take effect. Click "
 
10423
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
10424
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
10425
msgstr ""
 
10426
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
10427
"caption changes to take effect. Click "
 
10428
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
10429
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 
10430
 
 
10431
#: C/nautilus-display.page:51(section/title)
9848
10432
msgid "Date format"
9849
10433
msgstr "Date format"
9850
10434
 
9851
 
#: C/nautilus-display.page:53(section/p)
 
10435
#: C/nautilus-display.page:52(section/p)
9852
10436
msgid ""
9853
10437
"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
9854
10438
"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
9923
10507
msgstr "Basic properties"
9924
10508
 
9925
10509
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(title/gui)
9926
 
#: C/nautilus-list.page:31(title/gui)
 
10510
#: C/nautilus-list.page:30(title/gui)
9927
10511
#: C/net-firewall-ports.page:29(td/p)
9928
10512
msgid "Name"
9929
10513
msgstr "Name"
9937
10521
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
9938
10522
 
9939
10523
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui)
9940
 
#: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
 
10524
#: C/nautilus-list.page:39(title/gui)
9941
10525
msgid "Type"
9942
10526
msgstr "Type"
9943
10527
 
9982
10566
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
9983
10567
 
9984
10568
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title)
9985
 
#: C/nautilus-list.page:35(title/gui)
 
10569
#: C/nautilus-list.page:34(title/gui)
9986
10570
msgid "Size"
9987
10571
msgstr "Size"
9988
10572
 
10009
10593
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
10010
10594
 
10011
10595
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title)
10012
 
#: C/nautilus-list.page:59(title/gui)
 
10596
#: C/nautilus-list.page:58(title/gui)
10013
10597
msgid "Location"
10014
10598
msgstr "Location"
10015
10599
 
10183
10767
"set for a file."
10184
10768
 
10185
10769
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(title/gui)
10186
 
#: C/net-proxy.page:55(item/title)
 
10770
#: C/net-proxy.page:54(item/title)
10187
10771
msgid "None"
10188
10772
msgstr "None"
10189
10773
 
10263
10847
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
10264
10848
msgstr "Control what information is displayed in columns in list view."
10265
10849
 
10266
 
#: C/nautilus-list.page:20(page/title)
 
10850
#: C/nautilus-list.page:19(page/title)
10267
10851
msgid "File manager list columns preferences"
10268
10852
msgstr "File manager list columns preferences"
10269
10853
 
10270
 
#: C/nautilus-list.page:22(page/p)
10271
 
msgid ""
10272
 
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
10273
 
"manager's list view. Click "
10274
 
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
10275
 
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
10276
 
msgstr ""
10277
 
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
10278
 
"manager's list view. Click "
10279
 
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
10280
 
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
10281
 
 
10282
 
#: C/nautilus-list.page:25(note/p)
10283
 
msgid ""
10284
 
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
10285
 
"order in which the selected columns will appear."
10286
 
msgstr ""
10287
 
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
10288
 
"order in which the selected columns will appear."
10289
 
 
10290
 
#: C/nautilus-list.page:32(item/p)
 
10854
#: C/nautilus-list.page:21(page/p)
 
10855
msgid ""
 
10856
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
 
10857
"manager's list view. Click "
 
10858
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10859
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
 
10860
msgstr ""
 
10861
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
 
10862
"manager's list view. Click "
 
10863
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10864
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
 
10865
 
 
10866
#: C/nautilus-list.page:24(note/p)
 
10867
msgid ""
 
10868
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
10869
"order in which the selected columns will appear."
 
10870
msgstr ""
 
10871
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
10872
"order in which the selected columns will appear."
 
10873
 
 
10874
#: C/nautilus-list.page:31(item/p)
10291
10875
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
10292
10876
msgstr "The name of folders and files in the folder being viewed."
10293
10877
 
10294
 
#: C/nautilus-list.page:36(item/p)
10295
 
msgid ""
10296
 
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
10297
 
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
10298
 
msgstr ""
10299
 
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
10300
 
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
10301
 
 
10302
 
#: C/nautilus-list.page:41(item/p)
10303
 
msgid ""
10304
 
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
10305
 
"audio, and more."
10306
 
msgstr ""
10307
 
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
10308
 
"audio, and more."
10309
 
 
10310
 
#: C/nautilus-list.page:44(title/gui)
 
10878
#: C/nautilus-list.page:35(item/p)
 
10879
msgid ""
 
10880
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
10881
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 
10882
msgstr ""
 
10883
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
10884
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
 
10885
 
 
10886
#: C/nautilus-list.page:40(item/p)
 
10887
msgid ""
 
10888
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
10889
"audio, and more."
 
10890
msgstr ""
 
10891
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
10892
"audio, and more."
 
10893
 
 
10894
#: C/nautilus-list.page:43(title/gui)
10311
10895
msgid "Date Modified"
10312
10896
msgstr "Date Modified"
10313
10897
 
10314
 
#: C/nautilus-list.page:45(item/p)
 
10898
#: C/nautilus-list.page:44(item/p)
10315
10899
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
10316
10900
msgstr "Gives the date and time of the last time the file was modified."
10317
10901
 
10318
 
#: C/nautilus-list.page:49(title/gui)
 
10902
#: C/nautilus-list.page:48(title/gui)
10319
10903
msgid "Date Accessed"
10320
10904
msgstr "Date Accessed"
10321
10905
 
10322
 
#: C/nautilus-list.page:50(item/p)
 
10906
#: C/nautilus-list.page:49(item/p)
10323
10907
msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
10324
10908
msgstr "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
10325
10909
 
10326
 
#: C/nautilus-list.page:53(title/gui)
 
10910
#: C/nautilus-list.page:52(title/gui)
10327
10911
msgid "Group"
10328
10912
msgstr "Group"
10329
10913
 
10330
 
#: C/nautilus-list.page:54(item/p)
 
10914
#: C/nautilus-list.page:53(item/p)
10331
10915
msgid ""
10332
10916
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
10333
10917
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
10337
10921
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
10338
10922
"might be in groups according to department or project."
10339
10923
 
10340
 
#: C/nautilus-list.page:60(item/p)
 
10924
#: C/nautilus-list.page:59(item/p)
10341
10925
msgid "The path to the location of the file."
10342
10926
msgstr "The path to the location of the file."
10343
10927
 
10344
 
#: C/nautilus-list.page:63(title/gui)
 
10928
#: C/nautilus-list.page:62(title/gui)
10345
10929
msgid "MIME Type"
10346
10930
msgstr "MIME Type"
10347
10931
 
10348
 
#: C/nautilus-list.page:64(item/p)
 
10932
#: C/nautilus-list.page:63(item/p)
10349
10933
msgid "Displays the MIME type of the item."
10350
10934
msgstr "Displays the MIME type of the item."
10351
10935
 
10352
 
#: C/nautilus-list.page:68(title/gui)
 
10936
#: C/nautilus-list.page:67(title/gui)
10353
10937
msgid "Permissions"
10354
10938
msgstr "Permissions"
10355
10939
 
10356
 
#: C/nautilus-list.page:69(item/p)
 
10940
#: C/nautilus-list.page:68(item/p)
10357
10941
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
10358
10942
msgstr "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
10359
10943
 
10360
 
#: C/nautilus-list.page:72(item/p)
10361
 
msgid ""
10362
 
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
10363
 
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
10364
 
msgstr ""
10365
 
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
10366
 
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
10367
 
 
10368
 
#: C/nautilus-list.page:75(item/p)
10369
 
msgid ""
10370
 
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
10371
 
"who owns the file."
10372
 
msgstr ""
10373
 
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
10374
 
"who owns the file."
10375
 
 
10376
 
#: C/nautilus-list.page:78(item/p)
10377
 
msgid ""
10378
 
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
10379
 
"group that owns the file."
10380
 
msgstr ""
10381
 
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
10382
 
"group that owns the file."
10383
 
 
10384
 
#: C/nautilus-list.page:81(item/p)
10385
 
msgid ""
10386
 
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
10387
 
"for all other users on the system."
10388
 
msgstr ""
10389
 
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
10390
 
"for all other users on the system."
10391
 
 
10392
 
#: C/nautilus-list.page:84(item/p)
 
10944
#: C/nautilus-list.page:71(item/p)
 
10945
msgid ""
 
10946
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
10947
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 
10948
msgstr ""
 
10949
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
10950
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 
10951
 
 
10952
#: C/nautilus-list.page:74(item/p)
 
10953
msgid ""
 
10954
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
10955
"who owns the file."
 
10956
msgstr ""
 
10957
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
10958
"who owns the file."
 
10959
 
 
10960
#: C/nautilus-list.page:77(item/p)
 
10961
msgid ""
 
10962
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
10963
"group that owns the file."
 
10964
msgstr ""
 
10965
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
10966
"group that owns the file."
 
10967
 
 
10968
#: C/nautilus-list.page:80(item/p)
 
10969
msgid ""
 
10970
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
10971
"for all other users on the system."
 
10972
msgstr ""
 
10973
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
10974
"for all other users on the system."
 
10975
 
 
10976
#: C/nautilus-list.page:83(item/p)
10393
10977
msgid "Each character has the following meanings:"
10394
10978
msgstr "Each character has the following meanings:"
10395
10979
 
10396
 
#: C/nautilus-list.page:88(item/p)
 
10980
#: C/nautilus-list.page:87(item/p)
10397
10981
msgid "r : Read permission."
10398
10982
msgstr "r : Read permission."
10399
10983
 
10400
 
#: C/nautilus-list.page:89(item/p)
 
10984
#: C/nautilus-list.page:88(item/p)
10401
10985
msgid "w : Write permission."
10402
10986
msgstr "w : Write permission."
10403
10987
 
10404
 
#: C/nautilus-list.page:90(item/p)
 
10988
#: C/nautilus-list.page:89(item/p)
10405
10989
msgid "x : Execute permission."
10406
10990
msgstr "x : Execute permission."
10407
10991
 
10408
 
#: C/nautilus-list.page:91(item/p)
 
10992
#: C/nautilus-list.page:90(item/p)
10409
10993
msgid "- : No permission."
10410
10994
msgstr "- : No permission."
10411
10995
 
10412
 
#: C/nautilus-list.page:96(title/gui)
 
10996
#: C/nautilus-list.page:95(title/gui)
10413
10997
msgid "Octal Permissions"
10414
10998
msgstr "Octal Permissions"
10415
10999
 
10416
 
#: C/nautilus-list.page:97(item/p)
 
11000
#: C/nautilus-list.page:96(item/p)
10417
11001
msgid ""
10418
11002
"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
10419
11003
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
10423
11007
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
10424
11008
"user class, group class and other users respectively."
10425
11009
 
10426
 
#: C/nautilus-list.page:99(item/p)
 
11010
#: C/nautilus-list.page:98(item/p)
10427
11011
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
10428
11012
msgstr "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
10429
11013
 
10430
 
#: C/nautilus-list.page:100(item/p)
 
11014
#: C/nautilus-list.page:99(item/p)
10431
11015
msgid "Write adds 2 to the total."
10432
11016
msgstr "Write adds 2 to the total."
10433
11017
 
10434
 
#: C/nautilus-list.page:101(item/p)
 
11018
#: C/nautilus-list.page:100(item/p)
10435
11019
msgid "Execute adds 1 to the total."
10436
11020
msgstr "Execute adds 1 to the total."
10437
11021
 
10438
 
#: C/nautilus-list.page:105(title/gui)
 
11022
#: C/nautilus-list.page:104(title/gui)
10439
11023
msgid "Owner"
10440
11024
msgstr "Owner"
10441
11025
 
10442
 
#: C/nautilus-list.page:106(item/p)
 
11026
#: C/nautilus-list.page:105(item/p)
10443
11027
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
10444
11028
msgstr "The name of the user the folder or file is owned by."
10445
11029
 
10446
 
#: C/nautilus-list.page:110(title/gui)
 
11030
#: C/nautilus-list.page:109(title/gui)
10447
11031
msgid "SELinux Context"
10448
11032
msgstr "SELinux Context"
10449
11033
 
10450
 
#: C/nautilus-list.page:111(item/p)
 
11034
#: C/nautilus-list.page:110(item/p)
10451
11035
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
10452
11036
msgstr "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
10453
11037
 
10454
 
#: C/nautilus-prefs.page:16(page/title)
 
11038
#: C/nautilus-prefs.page:15(page/title)
10455
11039
msgid "File manager preferences"
10456
11040
msgstr "File manager preferences"
10457
11041
 
10551
11135
msgstr ""
10552
11136
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
10553
11137
 
10554
 
#: C/nautilus-views.page:26(page/title)
 
11138
#: C/nautilus-views.page:25(page/title)
10555
11139
msgid "File manager views preferences"
10556
11140
msgstr "File manager views preferences"
10557
11141
 
10558
 
#: C/nautilus-views.page:27(page/p)
 
11142
#: C/nautilus-views.page:26(page/p)
10559
11143
msgid ""
10560
11144
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
10561
11145
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
10569
11153
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
10570
11154
"<gui>Views</gui> tab."
10571
11155
 
10572
 
#: C/nautilus-views.page:34(section/title)
 
11156
#: C/nautilus-views.page:33(section/title)
10573
11157
msgid "Default view"
10574
11158
msgstr "Default view"
10575
11159
 
10576
 
#: C/nautilus-views.page:37(title/gui)
 
11160
#: C/nautilus-views.page:36(title/gui)
10577
11161
msgid "View new folders using"
10578
11162
msgstr "View new folders using"
10579
11163
 
10580
 
#: C/nautilus-views.page:38(item/p)
10581
 
msgid ""
10582
 
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
10583
 
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
10584
 
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
10585
 
"can use these views by default."
10586
 
msgstr ""
10587
 
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
10588
 
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
10589
 
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
10590
 
"can use these views by default."
10591
 
 
10592
 
#: C/nautilus-views.page:42(item/p)
10593
 
msgid ""
10594
 
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
10595
 
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
10596
 
msgstr ""
10597
 
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
10598
 
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
10599
 
 
10600
 
#: C/nautilus-views.page:46(title/gui)
 
11164
#: C/nautilus-views.page:37(item/p)
 
11165
msgid ""
 
11166
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
11167
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
11168
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
11169
"can use these views by default."
 
11170
msgstr ""
 
11171
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
11172
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
11173
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
11174
"can use these views by default."
 
11175
 
 
11176
#: C/nautilus-views.page:41(item/p)
 
11177
msgid ""
 
11178
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
11179
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 
11180
msgstr ""
 
11181
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
11182
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 
11183
 
 
11184
#: C/nautilus-views.page:45(title/gui)
10601
11185
msgid "Arrange items"
10602
11186
msgstr "Arrange items"
10603
11187
 
10604
 
#: C/nautilus-views.page:47(item/p)
10605
 
msgid ""
10606
 
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
10607
 
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
10608
 
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
10609
 
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
10610
 
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
10611
 
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
10612
 
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
10613
 
msgstr ""
10614
 
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
10615
 
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
10616
 
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
10617
 
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
10618
 
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
10619
 
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
10620
 
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
10621
 
 
10622
 
#: C/nautilus-views.page:54(item/p)
10623
 
msgid ""
10624
 
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
10625
 
"the default order used in new folders."
10626
 
msgstr ""
10627
 
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
10628
 
"the default order used in new folders."
10629
 
 
10630
 
#: C/nautilus-views.page:58(title/gui)
 
11188
#: C/nautilus-views.page:46(item/p)
 
11189
msgid ""
 
11190
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
11191
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
11192
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
11193
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
11194
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
11195
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
11196
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 
11197
msgstr ""
 
11198
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
11199
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
11200
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
11201
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
11202
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
11203
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
11204
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 
11205
 
 
11206
#: C/nautilus-views.page:53(item/p)
 
11207
msgid ""
 
11208
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
11209
"the default order used in new folders."
 
11210
msgstr ""
 
11211
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
11212
"the default order used in new folders."
 
11213
 
 
11214
#: C/nautilus-views.page:57(title/gui)
10631
11215
msgid "Sort folders before files"
10632
11216
msgstr "Sort folders before files"
10633
11217
 
10634
 
#: C/nautilus-views.page:59(item/p)
 
11218
#: C/nautilus-views.page:58(item/p)
10635
11219
msgid ""
10636
11220
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
10637
11221
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
10643
11227
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
10644
11228
"according to the sort order, deselect this option."
10645
11229
 
10646
 
#: C/nautilus-views.page:65(title/gui)
 
11230
#: C/nautilus-views.page:64(title/gui)
10647
11231
msgid "Show hidden and backup files"
10648
11232
msgstr "Show hidden and backup files"
10649
11233
 
10650
 
#: C/nautilus-views.page:66(item/p)
 
11234
#: C/nautilus-views.page:65(item/p)
10651
11235
msgid ""
10652
11236
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
10653
11237
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
10661
11245
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
10662
11246
"open file manager window, select this option."
10663
11247
 
10664
 
#: C/nautilus-views.page:77(section/title)
 
11248
#: C/nautilus-views.page:76(section/title)
10665
11249
msgid "Icon view defaults"
10666
11250
msgstr "Icon view defaults"
10667
11251
 
10668
 
#: C/nautilus-views.page:80(title/gui)
10669
 
#: C/nautilus-views.page:103(title/gui)
10670
 
#: C/nautilus-views.page:125(title/gui)
 
11252
#: C/nautilus-views.page:79(title/gui)
 
11253
#: C/nautilus-views.page:102(title/gui)
 
11254
#: C/nautilus-views.page:124(title/gui)
10671
11255
msgid "Default zoom level"
10672
11256
msgstr "Default zoom level"
10673
11257
 
10674
 
#: C/nautilus-views.page:81(item/p)
10675
 
msgid ""
10676
 
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
10677
 
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
10678
 
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
10679
 
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
10680
 
msgstr ""
10681
 
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
10682
 
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
10683
 
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
10684
 
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
10685
 
 
10686
 
#: C/nautilus-views.page:85(item/p)
10687
 
msgid ""
10688
 
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
10689
 
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
10690
 
msgstr ""
10691
 
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
10692
 
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
10693
 
 
10694
 
#: C/nautilus-views.page:89(title/gui)
 
11258
#: C/nautilus-views.page:80(item/p)
 
11259
msgid ""
 
11260
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
11261
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
11262
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
11263
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
11264
msgstr ""
 
11265
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
11266
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
11267
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
11268
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 
11269
 
 
11270
#: C/nautilus-views.page:84(item/p)
 
11271
msgid ""
 
11272
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
11273
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 
11274
msgstr ""
 
11275
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
11276
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 
11277
 
 
11278
#: C/nautilus-views.page:88(title/gui)
10695
11279
msgid "Text beside icons"
10696
11280
msgstr "Text beside icons"
10697
11281
 
10698
 
#: C/nautilus-views.page:90(item/p)
 
11282
#: C/nautilus-views.page:89(item/p)
10699
11283
msgid ""
10700
11284
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
10701
11285
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
10705
11289
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
10706
11290
"to see more information at once."
10707
11291
 
10708
 
#: C/nautilus-views.page:99(section/title)
 
11292
#: C/nautilus-views.page:98(section/title)
10709
11293
msgid "Compact view defaults"
10710
11294
msgstr "Compact view defaults"
10711
11295
 
10712
 
#: C/nautilus-views.page:104(item/p)
 
11296
#: C/nautilus-views.page:103(item/p)
10713
11297
msgid ""
10714
11298
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
10715
11299
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
10721
11305
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
10722
11306
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
10723
11307
 
10724
 
#: C/nautilus-views.page:110(title/gui)
 
11308
#: C/nautilus-views.page:109(title/gui)
10725
11309
msgid "All columns have the same width"
10726
11310
msgstr "All columns have the same width"
10727
11311
 
10728
 
#: C/nautilus-views.page:111(item/p)
 
11312
#: C/nautilus-views.page:110(item/p)
10729
11313
msgid ""
10730
11314
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
10731
11315
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
10732
11316
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
10733
 
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
10734
 
"the end."
 
11317
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (…) at the "
 
11318
"end."
10735
11319
msgstr ""
10736
 
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
10737
 
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
10738
 
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
10739
 
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
10740
 
"the end."
10741
11320
 
10742
 
#: C/nautilus-views.page:122(section/title)
 
11321
#: C/nautilus-views.page:121(section/title)
10743
11322
msgid "List view defaults"
10744
11323
msgstr "List view defaults"
10745
11324
 
10746
 
#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
 
11325
#: C/nautilus-views.page:125(item/p)
10747
11326
msgid ""
10748
11327
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
10749
11328
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
10755
11334
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
10756
11335
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
10757
11336
 
10758
 
#: C/nautilus-views.page:136(section/title)
 
11337
#: C/nautilus-views.page:135(section/title)
10759
11338
msgid "Tree view defaults"
10760
11339
msgstr "Tree view defaults"
10761
11340
 
10762
 
#: C/nautilus-views.page:137(section/p)
10763
 
msgid ""
10764
 
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
10765
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
10766
 
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
10767
 
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
10768
 
msgstr ""
10769
 
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
10770
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
10771
 
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
10772
 
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
10773
 
 
10774
 
#: C/net-antivirus.page:11(info/desc)
10775
 
msgid ""
10776
 
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
10777
 
msgstr ""
10778
 
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
10779
 
 
10780
 
#: C/net-antivirus.page:25(page/title)
 
11341
#: C/nautilus-views.page:136(section/p)
 
11342
msgid ""
 
11343
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 
11344
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
 
11345
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
 
11346
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 
11347
msgstr ""
 
11348
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 
11349
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
 
11350
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
 
11351
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 
11352
 
 
11353
#: C/net-antivirus.page:10(info/desc)
 
11354
msgid ""
 
11355
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
11356
msgstr ""
 
11357
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
11358
 
 
11359
#: C/net-antivirus.page:24(page/title)
10781
11360
msgid "Do I need anti-virus software?"
10782
11361
msgstr "Do I need anti-virus software?"
10783
11362
 
10784
 
#: C/net-antivirus.page:27(page/p)
 
11363
#: C/net-antivirus.page:26(page/p)
10785
11364
msgid ""
10786
11365
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
10787
11366
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
10793
11372
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
10794
11373
"way onto your computer and cause problems."
10795
11374
 
10796
 
#: C/net-antivirus.page:29(page/p)
 
11375
#: C/net-antivirus.page:28(page/p)
10797
11376
msgid ""
10798
11377
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
10799
11378
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
10808
11387
"secure, and security problems that viruses could make use of are fixed very "
10809
11388
"quickly."
10810
11389
 
10811
 
#: C/net-antivirus.page:31(page/p)
 
11390
#: C/net-antivirus.page:30(page/p)
10812
11391
msgid ""
10813
11392
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
10814
11393
"worry about them at the moment."
10816
11395
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
10817
11396
"worry about them at the moment."
10818
11397
 
10819
 
#: C/net-antivirus.page:33(page/p)
 
11398
#: C/net-antivirus.page:32(page/p)
10820
11399
msgid ""
10821
11400
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
10822
11401
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
10828
11407
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
10829
11408
"Centre</app> where a number of applications are available."
10830
11409
 
10831
 
#: C/net-browser.page:11(info/desc)
 
11410
#: C/net-browser.page:10(info/desc)
10832
11411
msgid ""
10833
11412
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
10834
11413
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
10835
 
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
 
11414
"java-plugin\">install the java plugin</link>…"
10836
11415
msgstr ""
10837
 
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
10838
 
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
10839
 
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
10840
11416
 
10841
 
#: C/net-browser.page:18(credit/name)
 
11417
#: C/net-browser.page:17(credit/name)
10842
11418
#: C/net-chat.page:19(credit/name)
10843
 
#: C/net-email.page:16(credit/name)
10844
 
#: C/net-general.page:19(credit/name)
10845
 
#: C/net-problem.page:17(credit/name)
10846
 
#: C/net-security.page:17(credit/name)
10847
 
#: C/net-wired.page:17(credit/name)
10848
 
#: C/net-wireless-connect.page:19(credit/name)
10849
 
#: C/net-wireless.page:21(credit/name)
 
11419
#: C/net-email.page:15(credit/name)
 
11420
#: C/net-general.page:18(credit/name)
 
11421
#: C/net-problem.page:16(credit/name)
 
11422
#: C/net-security.page:16(credit/name)
 
11423
#: C/net-wired.page:16(credit/name)
 
11424
#: C/net-wireless.page:20(credit/name)
 
11425
#: C/net-wireless-connect.page:18(credit/name)
10850
11426
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
10851
11427
msgstr "The Ubuntu Documentation Team"
10852
11428
 
10853
 
#: C/net-browser.page:23(page/title)
 
11429
#: C/net-browser.page:22(page/title)
10854
11430
msgid "Web Browsers"
10855
11431
msgstr "Web Browsers"
10856
11432
 
 
11433
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
 
11434
msgid ""
 
11435
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
11436
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
11437
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
11438
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
11439
msgstr ""
 
11440
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
11441
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
11442
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
11443
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
11444
 
 
11445
#: C/net-chat.page:24(page/title)
 
11446
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
11447
msgstr "Chat &amp; Social Networking"
 
11448
 
10857
11449
#: C/net-chat-empathy.page:15(info/desc)
10858
11450
msgid ""
10859
11451
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
10908
11500
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
10909
11501
"manual</link>."
10910
11502
 
10911
 
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
10912
 
msgid ""
10913
 
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
10914
 
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
10915
 
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
10916
 
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
10917
 
msgstr ""
10918
 
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
10919
 
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
10920
 
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
10921
 
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
10922
 
 
10923
 
#: C/net-chat.page:24(page/title)
10924
 
msgid "Chat &amp; Social Networking"
10925
 
msgstr "Chat &amp; Social Networking"
10926
 
 
10927
11503
#: C/net-chat-skype.page:14(info/desc)
10928
11504
msgid ""
10929
11505
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
11111
11687
msgstr "Other applications which support video calls include"
11112
11688
 
11113
11689
#: C/net-chat-video.page:30(item/p)
11114
 
msgid "<app>Skype</app>"
11115
 
msgstr "<app>Skype</app>"
 
11690
msgid "<app><link href=\"apt:Skype\">Skype</link></app>"
 
11691
msgstr ""
11116
11692
 
11117
11693
#: C/net-chat-video.page:34(item/p)
11118
 
msgid "<app>Ekiga</app>"
11119
 
msgstr "<app>Ekiga</app>"
 
11694
msgid "<app><link href=\"apt:ekiga\">Ekiga</link></app>"
 
11695
msgstr ""
11120
11696
 
11121
 
#: C/net-default-browser.page:15(info/desc)
 
11697
#: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
11122
11698
msgid ""
11123
11699
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
11124
11700
"<gui>System Settings</gui>."
11126
11702
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
11127
11703
"<gui>System Settings</gui>."
11128
11704
 
11129
 
#: C/net-default-browser.page:19(page/title)
 
11705
#: C/net-default-browser.page:18(page/title)
11130
11706
msgid "Change which web browser websites are opened in"
11131
11707
msgstr "Change which web browser websites are opened in"
11132
11708
 
11133
 
#: C/net-default-browser.page:21(page/p)
11134
 
msgid ""
11135
 
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
11136
 
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
11137
 
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
11138
 
"open in. To fix this, change the default web browser:"
11139
 
msgstr ""
11140
 
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
11141
 
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
11142
 
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
11143
 
"open in. To fix this, change the default web browser:"
11144
 
 
11145
 
#: C/net-default-browser.page:29(item/p)
11146
 
#: C/net-default-email.page:29(item/p)
11147
 
msgid ""
11148
 
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
11149
 
"list on the left side of the window."
11150
 
msgstr ""
11151
 
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
11152
 
"list on the left side of the window."
11153
 
 
11154
 
#: C/net-default-browser.page:33(item/p)
11155
 
msgid ""
11156
 
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
11157
 
"the <gui>Web</gui> option."
11158
 
msgstr ""
11159
 
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
11160
 
"the <gui>Web</gui> option."
11161
 
 
11162
 
#: C/net-default-browser.page:37(page/p)
11163
 
msgid ""
11164
 
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
11165
 
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
11166
 
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
11167
 
"browser again."
11168
 
msgstr ""
11169
 
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
11170
 
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
11171
 
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
11172
 
"browser again."
11173
 
 
11174
 
#: C/net-default-email.page:15(info/desc)
11175
 
msgid ""
11176
 
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
11177
 
"<gui>System Settings</gui>."
11178
 
msgstr ""
11179
 
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
11180
 
"<gui>System Settings</gui>."
11181
 
 
11182
 
#: C/net-default-email.page:19(page/title)
 
11709
#: C/net-default-browser.page:20(page/p)
 
11710
msgid ""
 
11711
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
11712
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
11713
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
11714
"open in. To fix this, change the default web browser:"
 
11715
msgstr ""
 
11716
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
 
11717
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
 
11718
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
11719
"open in. To fix this, change the default web browser:"
 
11720
 
 
11721
#: C/net-default-browser.page:28(item/p)
 
11722
#: C/net-default-email.page:28(item/p)
 
11723
msgid ""
 
11724
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
11725
"list on the left side of the window."
 
11726
msgstr ""
 
11727
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
11728
"list on the left side of the window."
 
11729
 
 
11730
#: C/net-default-browser.page:32(item/p)
 
11731
msgid ""
 
11732
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
11733
"the <gui>Web</gui> option."
 
11734
msgstr ""
 
11735
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
11736
"the <gui>Web</gui> option."
 
11737
 
 
11738
#: C/net-default-browser.page:36(page/p)
 
11739
msgid ""
 
11740
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
11741
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
11742
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
11743
"browser again."
 
11744
msgstr ""
 
11745
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
11746
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
11747
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
11748
"browser again."
 
11749
 
 
11750
#: C/net-default-email.page:14(info/desc)
 
11751
msgid ""
 
11752
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 
11753
"<gui>System Settings</gui>."
 
11754
msgstr ""
 
11755
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 
11756
"<gui>System Settings</gui>."
 
11757
 
 
11758
#: C/net-default-email.page:18(page/title)
11183
11759
msgid "Change which mail application is used to write emails"
11184
11760
msgstr "Change which mail application is used to write emails"
11185
11761
 
11186
 
#: C/net-default-email.page:21(page/p)
11187
 
msgid ""
11188
 
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
11189
 
"word processing application), your default mail application will open up "
11190
 
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
11191
 
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
11192
 
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
11193
 
msgstr ""
11194
 
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
11195
 
"word processing application), your default mail application will open up "
11196
 
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
11197
 
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
11198
 
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
11199
 
 
11200
 
#: C/net-default-email.page:33(item/p)
11201
 
msgid ""
11202
 
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
11203
 
"the <gui>Mail</gui> option."
11204
 
msgstr ""
11205
 
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
11206
 
"the <gui>Mail</gui> option."
11207
 
 
11208
 
#: C/net-email.page:11(info/desc)
 
11762
#: C/net-default-email.page:20(page/p)
 
11763
msgid ""
 
11764
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
11765
"word processing application), your default mail application will open up "
 
11766
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
11767
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
11768
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
11769
msgstr ""
 
11770
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
11771
"word processing application), your default mail application will open up "
 
11772
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
11773
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
11774
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
11775
 
 
11776
#: C/net-default-email.page:32(item/p)
 
11777
msgid ""
 
11778
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
11779
"the <gui>Mail</gui> option."
 
11780
msgstr ""
 
11781
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
11782
"the <gui>Mail</gui> option."
 
11783
 
 
11784
#: C/net-email.page:10(info/desc)
11209
11785
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
11210
11786
msgstr "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
11211
11787
 
11212
 
#: C/net-email.page:20(credit/name)
11213
 
#: C/net-general.page:23(credit/name)
 
11788
#: C/net-email.page:19(credit/name)
 
11789
#: C/net-general.page:22(credit/name)
11214
11790
msgid "The GNOME Documentation Project"
11215
11791
msgstr "The GNOME Documentation Project"
11216
11792
 
11217
 
#: C/net-email.page:24(page/title)
 
11793
#: C/net-email.page:23(page/title)
11218
11794
msgid "Email &amp; email software"
11219
11795
msgstr "Email &amp; email software"
11220
11796
 
11221
 
#: C/net-email-virus.page:17(info/desc)
 
11797
#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
11222
11798
msgid ""
11223
11799
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
11224
11800
"of people you email."
11226
11802
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
11227
11803
"of people you email."
11228
11804
 
11229
 
#: C/net-email-virus.page:21(page/title)
 
11805
#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
11230
11806
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
11231
11807
msgstr "Do I need to scan my emails for viruses?"
11232
11808
 
11233
 
#: C/net-email-virus.page:23(page/p)
 
11809
#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
11234
11810
msgid ""
11235
11811
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
11236
11812
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
11240
11816
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
11241
11817
"through email messages."
11242
11818
 
11243
 
#: C/net-email-virus.page:25(page/p)
 
11819
#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
11244
11820
msgid ""
11245
11821
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
11246
11822
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
11254
11830
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
11255
11831
"to scan your email for viruses."
11256
11832
 
11257
 
#: C/net-email-virus.page:27(page/p)
 
11833
#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
11258
11834
msgid ""
11259
11835
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
11260
11836
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
11274
11850
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
11275
11851
"software of their own anyway."
11276
11852
 
11277
 
#: C/net-findip.page:20(info/desc)
 
11853
#: C/net-findip.page:19(info/desc)
11278
11854
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
11279
11855
msgstr "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
11280
11856
 
11281
 
#: C/net-findip.page:24(page/title)
 
11857
#: C/net-findip.page:23(page/title)
11282
11858
msgid "Find your IP address"
11283
11859
msgstr "Find your IP address"
11284
11860
 
11285
 
#: C/net-findip.page:26(page/p)
 
11861
#: C/net-findip.page:25(page/p)
11286
11862
msgid ""
11287
11863
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
11288
11864
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
11294
11870
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
11295
11871
"network and an IP address for your computer on the internet."
11296
11872
 
11297
 
#: C/net-findip.page:29(steps/title)
 
11873
#: C/net-findip.page:28(steps/title)
11298
11874
msgid "Find your internal (network) IP address"
11299
11875
msgstr "Find your internal (network) IP address"
11300
11876
 
11301
 
#: C/net-findip.page:30(item/p)
11302
 
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 
11877
#: C/net-findip.page:29(item/p)
 
11878
#: C/net-macaddress.page:30(item/p)
11303
11879
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
11304
11880
msgstr "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
11305
11881
 
11306
 
#: C/net-findip.page:31(item/p)
 
11882
#: C/net-findip.page:30(item/p)
11307
11883
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
11308
11884
msgstr "Select <gui>Connection information</gui>."
11309
11885
 
11310
 
#: C/net-findip.page:32(item/p)
11311
 
msgid ""
11312
 
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
11313
 
msgstr ""
11314
 
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
11315
 
 
11316
 
#: C/net-findip.page:35(page/p)
11317
 
msgid ""
11318
 
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
11319
 
msgstr ""
11320
 
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
11321
 
 
11322
 
#: C/net-findip.page:38(steps/title)
 
11886
#: C/net-findip.page:31(item/p)
 
11887
msgid ""
 
11888
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
11889
msgstr ""
 
11890
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
11891
 
 
11892
#: C/net-findip.page:34(page/p)
 
11893
msgid ""
 
11894
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
11895
msgstr ""
 
11896
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
11897
 
 
11898
#: C/net-findip.page:37(steps/title)
11323
11899
msgid "Find your external (internet) IP address"
11324
11900
msgstr "Find your external (internet) IP address"
11325
11901
 
 
11902
#: C/net-findip.page:38(item/p)
 
11903
msgid ""
 
11904
"Visit <link "
 
11905
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
11906
msgstr ""
 
11907
"Visit <link "
 
11908
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
11909
 
11326
11910
#: C/net-findip.page:39(item/p)
11327
 
msgid ""
11328
 
"Visit <link "
11329
 
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
11330
 
msgstr ""
11331
 
"Visit <link "
11332
 
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
11333
 
 
11334
 
#: C/net-findip.page:40(item/p)
11335
11911
msgid "The site will display your external IP address for you."
11336
11912
msgstr "The site will display your external IP address for you."
11337
11913
 
11338
 
#: C/net-findip.page:43(page/p)
 
11914
#: C/net-findip.page:42(page/p)
11339
11915
msgid ""
11340
11916
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
11341
11917
"be the same."
11515
12091
 
11516
12092
#: C/net-firewall-ports.page:53(td/p)
11517
12093
#: C/net-firewall-ports.page:64(td/p)
11518
 
#: C/printing.page:28(page/title)
 
12094
#: C/printing.page:27(page/title)
11519
12095
msgid "Printing"
11520
12096
msgstr "Printing"
11521
12097
 
11575
12151
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
11576
12152
msgstr "Allows you to share your music library with others on your network."
11577
12153
 
11578
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:16(info/desc)
 
12154
#: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
11579
12155
msgid ""
11580
12156
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
11581
12157
"services from your computer."
11583
12159
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
11584
12160
"services from your computer."
11585
12161
 
11586
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/title)
 
12162
#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/title)
11587
12163
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
11588
12164
msgstr "Create a connection with a fixed IP address"
11589
12165
 
 
12166
#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
 
12167
msgid ""
 
12168
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
12169
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
12170
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
12171
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
12172
"address is (for example, if it is a file server)."
 
12173
msgstr ""
 
12174
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
12175
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
12176
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
12177
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
12178
"address is (for example, if it is a file server)."
 
12179
 
11590
12180
#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
11591
 
msgid ""
11592
 
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
11593
 
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
11594
 
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
11595
 
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
11596
 
"address is (for example, if it is a file server)."
11597
 
msgstr ""
11598
 
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
11599
 
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
11600
 
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
11601
 
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
11602
 
"address is (for example, if it is a file server)."
11603
 
 
11604
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(page/p)
11605
12181
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
11606
12182
msgstr "To give your computer a fixed (static) IP address:"
11607
12183
 
 
12184
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
 
12185
#: C/net-wrongnetwork.page:29(item/p)
 
12186
msgid ""
 
12187
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
 
12188
"Connections</gui>."
 
12189
msgstr ""
 
12190
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
 
12191
"Connections</gui>."
 
12192
 
11608
12193
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
11609
 
#: C/net-wrongnetwork.page:29(item/p)
11610
12194
msgid ""
11611
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
11612
 
"Connections</gui>."
 
12195
"Select the <gui>Wired connection</gui> on the <gui>Wired</gui> tab or your "
 
12196
"WiFi network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
11613
12197
msgstr ""
11614
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
11615
 
"Connections</gui>."
11616
12198
 
11617
12199
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
11618
12200
msgid ""
11619
 
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui> tab or your WiFi "
11620
 
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
 
12201
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
12202
"to <em>Manual</em>."
11621
12203
msgstr ""
11622
 
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui> tab or your WiFi "
11623
 
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
 
12204
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
12205
"to <em>Manual</em>."
11624
12206
 
11625
12207
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
11626
12208
msgid ""
11627
 
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
11628
 
"to <em>Manual</em>."
 
12209
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
12210
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
11629
12211
msgstr ""
11630
 
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
11631
 
"to <em>Manual</em>."
 
12212
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
12213
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
11632
12214
 
11633
12215
#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
11634
12216
msgid ""
11635
 
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
11636
 
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 
12217
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
12218
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
12219
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
12220
"and netmasks are valid for a given network."
11637
12221
msgstr ""
11638
 
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
11639
 
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
 
12222
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
12223
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
12224
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
12225
"and netmasks are valid for a given network."
11640
12226
 
11641
12227
#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
11642
12228
msgid ""
11643
 
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
11644
 
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
11645
 
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
11646
 
"and netmasks are valid for a given network."
 
12229
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
12230
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
12231
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
12232
"servers."
11647
12233
msgstr ""
11648
 
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
11649
 
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
11650
 
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
11651
 
"and netmasks are valid for a given network."
 
12234
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
12235
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
12236
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
12237
"servers."
11652
12238
 
11653
12239
#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
11654
12240
msgid ""
11655
 
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
11656
 
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
11657
 
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
11658
 
"servers."
11659
 
msgstr ""
11660
 
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
11661
 
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
11662
 
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
11663
 
"servers."
11664
 
 
11665
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:32(item/p)
11666
 
msgid ""
11667
 
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
11668
 
"address."
11669
 
msgstr ""
11670
 
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
11671
 
"address."
11672
 
 
11673
 
#: C/net-general.page:11(info/desc)
11674
 
msgid ""
11675
 
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
11676
 
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
11677
 
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
11678
 
msgstr ""
11679
 
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
11680
 
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
11681
 
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
11682
 
 
11683
 
#: C/net-general.page:29(page/title)
 
12241
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
12242
"address."
 
12243
msgstr ""
 
12244
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
12245
"address."
 
12246
 
 
12247
#: C/net-general.page:10(info/desc)
 
12248
msgid ""
 
12249
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
12250
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
12251
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>…"
 
12252
msgstr ""
 
12253
 
 
12254
#: C/net-general.page:28(page/title)
11684
12255
msgid "Networking terms &amp; tips"
11685
12256
msgstr "Networking terms &amp; tips"
11686
12257
 
11687
 
#: C/net-install-flash.page:15(info/desc)
 
12258
#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
11688
12259
msgid ""
11689
12260
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
11690
12261
"which display videos and interactive web pages."
11692
12263
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
11693
12264
"which display videos and interactive web pages."
11694
12265
 
11695
 
#: C/net-install-flash.page:19(page/title)
 
12266
#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
11696
12267
msgid "Install the Flash plug-in"
11697
12268
msgstr "Install the Flash plug-in"
11698
12269
 
11699
 
#: C/net-install-flash.page:21(page/p)
11700
 
msgid ""
11701
 
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
11702
 
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
11703
 
"websites won't work without Flash."
11704
 
msgstr ""
11705
 
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
11706
 
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
11707
 
"websites won't work without Flash."
11708
 
 
11709
 
#: C/net-install-flash.page:28(page/p)
11710
 
msgid ""
11711
 
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
11712
 
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
11713
 
"(but not open-source) download for most web browsers."
11714
 
msgstr ""
11715
 
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
11716
 
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
11717
 
"(but not open-source) download for most web browsers."
11718
 
 
11719
 
#: C/net-install-flash.page:31(steps/title)
 
12270
#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
 
12271
msgid ""
 
12272
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 
12273
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
12274
"websites won't work without Flash."
 
12275
msgstr ""
 
12276
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 
12277
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
12278
"websites won't work without Flash."
 
12279
 
 
12280
#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
 
12281
msgid ""
 
12282
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
12283
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
12284
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
12285
msgstr ""
 
12286
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
12287
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
12288
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
12289
 
 
12290
#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
11720
12291
msgid "How to install Flash"
11721
12292
msgstr "How to install Flash"
11722
12293
 
11723
 
#: C/net-install-flash.page:33(item/p)
 
12294
#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
11724
12295
msgid ""
11725
12296
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
11726
12297
"the <app>Software Center</app>."
11728
12299
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
11729
12300
"the <app>Software Centre</app>."
11730
12301
 
11731
 
#: C/net-install-flash.page:36(item/p)
 
12302
#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
11732
12303
msgid ""
11733
12304
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
11734
12305
msgstr ""
11735
12306
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
11736
12307
 
11737
 
#: C/net-install-flash.page:39(item/p)
 
12308
#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
11738
12309
msgid ""
11739
12310
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
11740
12311
"Center window."
11742
12313
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
11743
12314
"Centre window."
11744
12315
 
11745
 
#: C/net-install-flash.page:42(item/p)
 
12316
#: C/net-install-flash.page:41(item/p)
11746
12317
msgid ""
11747
12318
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
11748
12319
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
11752
12323
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
11753
12324
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
11754
12325
 
11755
 
#: C/net-install-flash.page:47(section/title)
 
12326
#: C/net-install-flash.page:46(section/title)
11756
12327
msgid "Open-source alternatives to Flash"
11757
12328
msgstr "Open-source alternatives to Flash"
11758
12329
 
 
12330
#: C/net-install-flash.page:47(section/p)
 
12331
msgid ""
 
12332
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
12333
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
12334
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
12335
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
12336
msgstr ""
 
12337
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
12338
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
12339
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
12340
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
12341
 
11759
12342
#: C/net-install-flash.page:48(section/p)
11760
12343
msgid ""
11761
 
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
11762
 
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
11763
 
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
11764
 
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
11765
 
msgstr ""
11766
 
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
11767
 
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
11768
 
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
11769
 
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
11770
 
 
11771
 
#: C/net-install-flash.page:49(section/p)
11772
 
msgid ""
11773
 
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
11774
 
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
11775
 
"on your computer. Here are a few of the options:"
11776
 
msgstr ""
11777
 
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
11778
 
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
11779
 
"on your computer. Here are a few of the options:"
11780
 
 
11781
 
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
 
12344
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
12345
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
12346
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
12347
msgstr ""
 
12348
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
12349
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
12350
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
12351
 
 
12352
#: C/net-install-flash.page:50(item/p)
11782
12353
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
11783
12354
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
11784
12355
 
11785
 
#: C/net-install-flash.page:52(item/p)
 
12356
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
11786
12357
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
11787
12358
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
11788
12359
 
11810
12381
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
11811
12382
"package</link> to view Java programs in your browser."
11812
12383
 
11813
 
#: C/net-install-moonlight.page:15(info/desc)
 
12384
#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
11814
12385
msgid ""
11815
12386
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
11816
12387
"lets you view these pages."
11818
12389
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
11819
12390
"lets you view these pages."
11820
12391
 
11821
 
#: C/net-install-moonlight.page:19(page/title)
 
12392
#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
11822
12393
msgid "Install the Silverlight plug-in"
11823
12394
msgstr "Install the Silverlight plug-in"
11824
12395
 
11825
 
#: C/net-install-moonlight.page:26(page/p)
11826
 
msgid ""
11827
 
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
11828
 
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
11829
 
"Some websites won't work without Silverlight."
11830
 
msgstr ""
11831
 
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
11832
 
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
11833
 
"Some websites won't work without Silverlight."
11834
 
 
11835
 
#: C/net-install-moonlight.page:28(page/p)
11836
 
msgid ""
11837
 
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
11838
 
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
11839
 
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
11840
 
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
11841
 
msgstr ""
11842
 
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
11843
 
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
11844
 
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
11845
 
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
11846
 
 
11847
 
#: C/net-install-moonlight.page:30(page/p)
11848
 
msgid ""
11849
 
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
11850
 
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
11851
 
"Silverlight which runs on Linux."
11852
 
msgstr ""
11853
 
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
11854
 
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
11855
 
"Silverlight which runs on Linux."
11856
 
 
11857
 
#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
11858
 
msgid ""
11859
 
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
11860
 
"website</link> for more information and installation instructions."
11861
 
msgstr ""
11862
 
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
11863
 
"website</link> for more information and installation instructions."
11864
 
 
11865
 
#: C/net-macaddress.page:19(info/desc)
 
12396
#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
 
12397
msgid ""
 
12398
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
12399
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
12400
"Some websites won't work without Silverlight."
 
12401
msgstr ""
 
12402
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
12403
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
12404
"Some websites won't work without Silverlight."
 
12405
 
 
12406
#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
 
12407
msgid ""
 
12408
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
12409
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
12410
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
12411
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
12412
msgstr ""
 
12413
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
12414
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
12415
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
12416
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
12417
 
 
12418
#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
 
12419
msgid ""
 
12420
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
12421
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
12422
"Silverlight which runs on Linux."
 
12423
msgstr ""
 
12424
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
12425
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
12426
"Silverlight which runs on Linux."
 
12427
 
 
12428
#: C/net-install-moonlight.page:32(page/p)
 
12429
msgid ""
 
12430
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
12431
"website</link> for more information and installation instructions."
 
12432
msgstr ""
 
12433
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
12434
"website</link> for more information and installation instructions."
 
12435
 
 
12436
#: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
11866
12437
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
11867
12438
msgstr "The unique identifier assigned to network hardware."
11868
12439
 
11869
 
#: C/net-macaddress.page:23(page/title)
 
12440
#: C/net-macaddress.page:22(page/title)
11870
12441
msgid "What is a MAC address?"
11871
12442
msgstr "What is a MAC address?"
11872
12443
 
11873
 
#: C/net-macaddress.page:25(page/p)
11874
 
msgid ""
11875
 
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
11876
 
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
11877
 
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
11878
 
"identifier is intended to be unique to a particular device."
11879
 
msgstr ""
11880
 
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
11881
 
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
11882
 
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
11883
 
"identifier is intended to be unique to a particular device."
11884
 
 
11885
 
#: C/net-macaddress.page:27(page/p)
11886
 
msgid ""
11887
 
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
11888
 
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
11889
 
msgstr ""
11890
 
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
11891
 
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
11892
 
 
11893
 
#: C/net-macaddress.page:29(page/p)
 
12444
#: C/net-macaddress.page:24(page/p)
 
12445
msgid ""
 
12446
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 
12447
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
12448
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
12449
"identifier is intended to be unique to a particular device."
 
12450
msgstr ""
 
12451
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
 
12452
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
 
12453
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
12454
"identifier is intended to be unique to a particular device."
 
12455
 
 
12456
#: C/net-macaddress.page:26(page/p)
 
12457
msgid ""
 
12458
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
12459
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
12460
msgstr ""
 
12461
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
12462
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
12463
 
 
12464
#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
11894
12465
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
11895
12466
msgstr "To identify the MAC address of your own network hardware:"
11896
12467
 
11897
 
#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
 
12468
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
11898
12469
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
11899
12470
msgstr "Select <gui>Connection Information</gui>."
11900
12471
 
11901
 
#: C/net-macaddress.page:33(item/p)
11902
 
msgid ""
11903
 
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
11904
 
msgstr ""
11905
 
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
11906
 
 
11907
 
#: C/net-macaddress.page:36(page/p)
11908
 
msgid ""
11909
 
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
11910
 
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
11911
 
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
11912
 
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
11913
 
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
11914
 
msgstr ""
11915
 
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
11916
 
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
11917
 
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
11918
 
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
11919
 
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
11920
 
 
11921
 
#: C/net-manual.page:16(info/desc)
11922
 
msgid ""
11923
 
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
11924
 
"them yourself."
11925
 
msgstr ""
11926
 
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
11927
 
"them yourself."
11928
 
 
11929
 
#: C/net-manual.page:20(page/title)
 
12472
#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
 
12473
msgid ""
 
12474
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
12475
msgstr ""
 
12476
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
12477
 
 
12478
#: C/net-macaddress.page:35(page/p)
 
12479
msgid ""
 
12480
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 
12481
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
 
12482
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
 
12483
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
 
12484
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 
12485
msgstr ""
 
12486
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 
12487
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
 
12488
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
 
12489
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
 
12490
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 
12491
 
 
12492
#: C/net-manual.page:15(info/desc)
 
12493
msgid ""
 
12494
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
12495
"them yourself."
 
12496
msgstr ""
 
12497
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
12498
"them yourself."
 
12499
 
 
12500
#: C/net-manual.page:19(page/title)
11930
12501
msgid "Manually set network settings"
11931
12502
msgstr "Manually set network settings"
11932
12503
 
11933
 
#: C/net-manual.page:22(page/p)
 
12504
#: C/net-manual.page:21(page/p)
11934
12505
msgid ""
11935
12506
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
11936
12507
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
11944
12515
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
11945
12516
"router or network switch."
11946
12517
 
11947
 
#: C/net-manual.page:25(steps/title)
 
12518
#: C/net-manual.page:24(steps/title)
11948
12519
msgid "To manually set your network settings:"
11949
12520
msgstr "To manually set your network settings:"
11950
12521
 
11951
 
#: C/net-manual.page:27(item/p)
11952
 
#: C/net-othersconnect.page:34(item/p)
11953
 
#: C/net-othersedit.page:37(item/p)
11954
 
msgid ""
11955
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
11956
 
"Connections</gui>."
11957
 
msgstr ""
11958
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
11959
 
"Connections</gui>."
11960
 
 
11961
 
#: C/net-manual.page:31(item/p)
11962
 
msgid ""
11963
 
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
11964
 
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
11965
 
msgstr ""
11966
 
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
11967
 
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
11968
 
 
11969
 
#: C/net-manual.page:35(item/p)
11970
 
msgid ""
11971
 
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
11972
 
"<gui>Edit</gui>."
11973
 
msgstr ""
11974
 
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
11975
 
"<gui>Edit</gui>."
11976
 
 
11977
 
#: C/net-manual.page:39(item/p)
11978
 
msgid ""
11979
 
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
11980
 
"<gui>Manual</gui>."
11981
 
msgstr ""
11982
 
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
11983
 
"<gui>Manual</gui>."
 
12522
#: C/net-manual.page:26(item/p)
 
12523
#: C/net-othersconnect.page:33(item/p)
 
12524
#: C/net-othersedit.page:36(item/p)
 
12525
msgid ""
 
12526
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
12527
"Connections</gui>."
 
12528
msgstr ""
 
12529
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
12530
"Connections</gui>."
 
12531
 
 
12532
#: C/net-manual.page:30(item/p)
 
12533
msgid ""
 
12534
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
12535
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 
12536
msgstr ""
 
12537
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
12538
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 
12539
 
 
12540
#: C/net-manual.page:34(item/p)
 
12541
msgid ""
 
12542
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
12543
"<gui>Edit</gui>."
 
12544
msgstr ""
 
12545
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
12546
"<gui>Edit</gui>."
 
12547
 
 
12548
#: C/net-manual.page:38(item/p)
 
12549
msgid ""
 
12550
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
12551
"<gui>Manual</gui>."
 
12552
msgstr ""
 
12553
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
12554
"<gui>Manual</gui>."
 
12555
 
 
12556
#: C/net-manual.page:42(item/p)
 
12557
msgid ""
 
12558
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
12559
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
12560
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
12561
"after typing each address."
 
12562
msgstr ""
 
12563
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
 
12564
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
12565
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
12566
"after typing each address."
11984
12567
 
11985
12568
#: C/net-manual.page:43(item/p)
11986
12569
msgid ""
11987
 
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
11988
 
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
11989
 
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
11990
 
"after typing each address."
11991
 
msgstr ""
11992
 
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
11993
 
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
11994
 
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
11995
 
"after typing each address."
11996
 
 
11997
 
#: C/net-manual.page:44(item/p)
11998
 
msgid ""
11999
12570
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
12000
12571
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
12001
12572
msgstr ""
12002
12573
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
12003
12574
"numbers separated by full-stops (e.g. 123.45.6.78)."
12004
12575
 
12005
 
#: C/net-manual.page:48(item/p)
 
12576
#: C/net-manual.page:47(item/p)
12006
12577
msgid ""
12007
12578
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
12008
12579
"commas."
12010
12581
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
12011
12582
"commas."
12012
12583
 
12013
 
#: C/net-manual.page:52(item/p)
 
12584
#: C/net-manual.page:51(item/p)
12014
12585
msgid ""
12015
12586
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
12016
12587
"network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by "
12178
12749
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
12179
12750
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
12180
12751
 
12181
 
#: C/net-othersconnect.page:16(info/desc)
 
12752
#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
12182
12753
msgid ""
12183
12754
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
12184
12755
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
12186
12757
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
12187
12758
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
12188
12759
 
12189
 
#: C/net-othersconnect.page:20(page/title)
 
12760
#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
12190
12761
msgid "Other users can't connect to the internet"
12191
12762
msgstr "Other users can't connect to the internet"
12192
12763
 
12193
 
#: C/net-othersconnect.page:28(page/p)
12194
 
msgid ""
12195
 
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
12196
 
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
12197
 
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
12198
 
"may not be entering the right wireless security password."
12199
 
msgstr ""
12200
 
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
12201
 
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
12202
 
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
12203
 
"may not be entering the right wireless security password."
12204
 
 
12205
 
#: C/net-othersconnect.page:30(page/p)
12206
 
msgid ""
12207
 
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
12208
 
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
12209
 
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
12210
 
"without being asked any questions. To do this:"
12211
 
msgstr ""
12212
 
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
12213
 
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
12214
 
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
12215
 
"without being asked any questions. To do this:"
12216
 
 
12217
 
#: C/net-othersconnect.page:38(item/p)
12218
 
msgid ""
12219
 
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
12220
 
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
12221
 
"then click <gui>Edit</gui>."
12222
 
msgstr ""
12223
 
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
12224
 
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
12225
 
"then click <gui>Edit</gui>."
12226
 
 
12227
 
#: C/net-othersconnect.page:42(item/p)
12228
 
msgid ""
12229
 
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
12230
 
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
12231
 
"do this."
12232
 
msgstr ""
12233
 
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
12234
 
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
12235
 
"do this."
12236
 
 
12237
 
#: C/net-othersconnect.page:46(item/p)
12238
 
msgid ""
12239
 
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
12240
 
"entering any further details."
12241
 
msgstr ""
12242
 
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
12243
 
"entering any further details."
12244
 
 
12245
 
#: C/net-othersedit.page:16(info/desc)
 
12764
#: C/net-othersconnect.page:27(page/p)
 
12765
msgid ""
 
12766
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
12767
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
12768
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
12769
"may not be entering the right wireless security password."
 
12770
msgstr ""
 
12771
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
12772
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
12773
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
12774
"may not be entering the right wireless security password."
 
12775
 
 
12776
#: C/net-othersconnect.page:29(page/p)
 
12777
msgid ""
 
12778
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
12779
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
12780
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
12781
"without being asked any questions. To do this:"
 
12782
msgstr ""
 
12783
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
12784
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
12785
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
12786
"without being asked any questions. To do this:"
 
12787
 
 
12788
#: C/net-othersconnect.page:37(item/p)
 
12789
msgid ""
 
12790
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
12791
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
12792
"then click <gui>Edit</gui>."
 
12793
msgstr ""
 
12794
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
12795
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
12796
"then click <gui>Edit</gui>."
 
12797
 
 
12798
#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
 
12799
msgid ""
 
12800
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
12801
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
12802
"do this."
 
12803
msgstr ""
 
12804
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
12805
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
12806
"do this."
 
12807
 
 
12808
#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
 
12809
msgid ""
 
12810
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
12811
"entering any further details."
 
12812
msgstr ""
 
12813
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
12814
"entering any further details."
 
12815
 
 
12816
#: C/net-othersedit.page:15(info/desc)
12246
12817
msgid ""
12247
12818
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
12248
12819
"network connection settings."
12250
12821
"You need to untick the <gui>Available to all users</gui> option in the "
12251
12822
"network connection settings."
12252
12823
 
12253
 
#: C/net-othersedit.page:20(page/title)
 
12824
#: C/net-othersedit.page:19(page/title)
12254
12825
msgid "Other users can't edit the network connections"
12255
12826
msgstr "Other users can't edit the network connections"
12256
12827
 
12257
 
#: C/net-othersedit.page:28(page/p)
12258
 
msgid ""
12259
 
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
12260
 
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
12261
 
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
12262
 
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
12263
 
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
12264
 
msgstr ""
12265
 
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
12266
 
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
12267
 
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
12268
 
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
12269
 
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
12270
 
 
12271
 
#: C/net-othersedit.page:30(page/p)
12272
 
msgid ""
12273
 
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
12274
 
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
12275
 
"connection."
12276
 
msgstr ""
12277
 
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
12278
 
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
12279
 
"connection."
12280
 
 
12281
 
#: C/net-othersedit.page:32(page/p)
12282
 
msgid ""
12283
 
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
12284
 
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
12285
 
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
12286
 
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
12287
 
"the connection."
12288
 
msgstr ""
12289
 
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
12290
 
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
12291
 
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
12292
 
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
12293
 
"the connection."
12294
 
 
12295
 
#: C/net-othersedit.page:35(steps/title)
 
12828
#: C/net-othersedit.page:27(page/p)
 
12829
msgid ""
 
12830
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
12831
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
12832
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
12833
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
12834
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
12835
msgstr ""
 
12836
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
12837
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
12838
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
12839
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
12840
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
12841
 
 
12842
#: C/net-othersedit.page:29(page/p)
 
12843
msgid ""
 
12844
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
12845
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
12846
"connection."
 
12847
msgstr ""
 
12848
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
12849
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
12850
"connection."
 
12851
 
 
12852
#: C/net-othersedit.page:31(page/p)
 
12853
msgid ""
 
12854
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
12855
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
12856
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
12857
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
12858
"the connection."
 
12859
msgstr ""
 
12860
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
 
12861
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
12862
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
12863
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
 
12864
"the connection."
 
12865
 
 
12866
#: C/net-othersedit.page:34(steps/title)
12296
12867
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
12297
12868
msgstr "Make it so that the connection isn't shared any more"
12298
12869
 
12299
 
#: C/net-othersedit.page:41(item/p)
12300
 
msgid ""
12301
 
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
12302
 
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
12303
 
msgstr ""
12304
 
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
12305
 
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
12306
 
 
12307
 
#: C/net-othersedit.page:45(item/p)
12308
 
msgid ""
12309
 
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
12310
 
"admin users can do this."
12311
 
msgstr ""
12312
 
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
12313
 
"admin users can do this."
12314
 
 
12315
 
#: C/net-othersedit.page:49(item/p)
12316
 
msgid ""
12317
 
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
12318
 
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
12319
 
msgstr ""
12320
 
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
12321
 
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
12322
 
 
12323
 
#: C/net.page:17(info/desc)
12324
 
msgid ""
12325
 
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
12326
 
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
12327
 
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
12328
 
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
12329
 
"messaging</link>..."
12330
 
msgstr ""
12331
 
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
12332
 
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
12333
 
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
12334
 
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
12335
 
"messaging</link>..."
12336
 
 
12337
 
#: C/net.page:43(page/title)
 
12870
#: C/net-othersedit.page:40(item/p)
 
12871
msgid ""
 
12872
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
12873
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
12874
msgstr ""
 
12875
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
12876
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
12877
 
 
12878
#: C/net-othersedit.page:44(item/p)
 
12879
msgid ""
 
12880
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
12881
"admin users can do this."
 
12882
msgstr ""
 
12883
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
12884
"admin users can do this."
 
12885
 
 
12886
#: C/net-othersedit.page:48(item/p)
 
12887
msgid ""
 
12888
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
12889
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
12890
msgstr ""
 
12891
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
12892
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
12893
 
 
12894
#: C/net.page:16(info/desc)
 
12895
msgid ""
 
12896
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
12897
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
12898
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
12899
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
12900
"messaging</link>…"
 
12901
msgstr ""
 
12902
 
 
12903
#: C/net.page:42(page/title)
12338
12904
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
12339
12905
msgstr "Networking, web, email &amp; chat"
12340
12906
 
12341
 
#: C/net-problem.page:11(info/desc)
 
12907
#: C/net-problem.page:10(info/desc)
12342
12908
msgid ""
12343
12909
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
12344
12910
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
12345
 
"network</link>..."
 
12911
"network</link>…"
12346
12912
msgstr ""
12347
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
12348
 
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
12349
 
"network</link>..."
12350
12913
 
12351
 
#: C/net-problem.page:22(page/title)
 
12914
#: C/net-problem.page:21(page/title)
12352
12915
msgid "Network problems"
12353
12916
msgstr "Network problems"
12354
12917
 
12355
 
#: C/net-proxy.page:15(credit/name)
 
12918
#: C/net-proxy.page:14(credit/name)
12356
12919
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
12357
12920
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
12358
12921
 
12359
 
#: C/net-proxy.page:19(info/desc)
 
12922
#: C/net-proxy.page:18(info/desc)
12360
12923
msgid ""
12361
12924
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
12362
12925
"purposes."
12364
12927
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
12365
12928
"purposes."
12366
12929
 
12367
 
#: C/net-proxy.page:23(page/title)
 
12930
#: C/net-proxy.page:22(page/title)
12368
12931
msgid "Define proxy settings"
12369
12932
msgstr "Define proxy settings"
12370
12933
 
12371
 
#: C/net-proxy.page:26(section/title)
 
12934
#: C/net-proxy.page:25(section/title)
12372
12935
msgid "What is a proxy?"
12373
12936
msgstr "What is a proxy?"
12374
12937
 
12375
 
#: C/net-proxy.page:28(section/p)
 
12938
#: C/net-proxy.page:27(section/p)
12376
12939
msgid ""
12377
12940
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
12378
12941
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
12388
12951
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
12389
12952
"to do security checks on websites."
12390
12953
 
12391
 
#: C/net-proxy.page:37(section/title)
 
12954
#: C/net-proxy.page:36(section/title)
12392
12955
msgid "Change proxy method"
12393
12956
msgstr "Change proxy method"
12394
12957
 
12395
 
#: C/net-proxy.page:49(item/p)
12396
 
msgid ""
12397
 
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
12398
 
"the left side of the window."
12399
 
msgstr ""
12400
 
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
12401
 
"the left side of the window."
12402
 
 
12403
 
#: C/net-proxy.page:52(item/p)
12404
 
msgid ""
12405
 
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
12406
 
msgstr ""
12407
 
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
12408
 
 
12409
 
#: C/net-proxy.page:56(item/p)
12410
 
msgid ""
12411
 
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
12412
 
"web."
12413
 
msgstr ""
12414
 
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
12415
 
"web."
12416
 
 
12417
 
#: C/net-proxy.page:59(item/title)
12418
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(title/gui)
 
12958
#: C/net-proxy.page:48(item/p)
 
12959
msgid ""
 
12960
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
12961
"the left side of the window."
 
12962
msgstr ""
 
12963
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
12964
"the left side of the window."
 
12965
 
 
12966
#: C/net-proxy.page:51(item/p)
 
12967
msgid ""
 
12968
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
 
12969
msgstr ""
 
12970
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
 
12971
 
 
12972
#: C/net-proxy.page:55(item/p)
 
12973
msgid ""
 
12974
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
12975
"web."
 
12976
msgstr ""
 
12977
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
12978
"web."
 
12979
 
 
12980
#: C/net-proxy.page:58(item/title)
 
12981
#: C/net-wireless-edit-connection.page:130(title/gui)
12419
12982
msgid "Manual"
12420
12983
msgstr "Manual"
12421
12984
 
12422
 
#: C/net-proxy.page:60(item/p)
 
12985
#: C/net-proxy.page:59(item/p)
12423
12986
msgid ""
12424
12987
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
12425
12988
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
12429
12992
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
12430
12993
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
12431
12994
 
12432
 
#: C/net-proxy.page:64(item/title)
 
12995
#: C/net-proxy.page:63(item/title)
12433
12996
msgid "Automatic"
12434
12997
msgstr "Automatic"
12435
12998
 
12436
 
#: C/net-proxy.page:65(item/p)
12437
 
msgid ""
12438
 
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
12439
 
"for your system."
12440
 
msgstr ""
12441
 
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
12442
 
"for your system."
12443
 
 
12444
 
#: C/net-proxy.page:70(section/p)
12445
 
msgid ""
12446
 
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
12447
 
"connection to use the choosen configuration."
12448
 
msgstr ""
12449
 
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
12450
 
"connection to use the choosen configuration."
12451
 
 
12452
 
#: C/net-security.page:11(info/desc)
 
12999
#: C/net-proxy.page:64(item/p)
 
13000
msgid ""
 
13001
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
13002
"for your system."
 
13003
msgstr ""
 
13004
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
13005
"for your system."
 
13006
 
 
13007
#: C/net-proxy.page:69(section/p)
 
13008
msgid ""
 
13009
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
 
13010
"connection to use the chosen configuration."
 
13011
msgstr ""
 
13012
 
 
13013
#: C/net-security.page:10(info/desc)
12453
13014
msgid ""
12454
13015
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
12455
 
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 
13016
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>…"
12456
13017
msgstr ""
12457
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Anti-virus software</link>, <link xref=\"net-"
12458
 
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
12459
13018
 
12460
 
#: C/net-security.page:22(page/title)
 
13019
#: C/net-security.page:21(page/title)
12461
13020
msgid "Keeping safe on the internet"
12462
13021
msgstr "Keeping safe on the internet"
12463
13022
 
12464
 
#: C/net-security-tips.page:11(info/desc)
 
13023
#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
12465
13024
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
12466
13025
msgstr "General tips to keep in mind when using the internet"
12467
13026
 
12468
 
#: C/net-security-tips.page:16(credit/name)
12469
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:22(credit/name)
12470
 
#: C/printing-setup.page:30(credit/name)
 
13027
#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
 
13028
#: C/printing-setup-default-printer.page:21(credit/name)
 
13029
#: C/printing-setup.page:29(credit/name)
12471
13030
msgid "Steven Richards"
12472
13031
msgstr "Steven Richards"
12473
13032
 
12474
 
#: C/net-security-tips.page:22(page/title)
 
13033
#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
12475
13034
msgid "Staying safe on the internet"
12476
13035
msgstr "Staying safe on the internet"
12477
13036
 
12478
 
#: C/net-security-tips.page:24(page/p)
 
13037
#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
12479
13038
msgid ""
12480
13039
"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
12481
13040
"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
12493
13052
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
12494
13053
"with each distribution."
12495
13054
 
12496
 
#: C/net-security-tips.page:31(page/p)
 
13055
#: C/net-security-tips.page:30(page/p)
12497
13056
msgid ""
12498
13057
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
12499
13058
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
12503
13062
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
12504
13063
"you can still be susceptible to:"
12505
13064
 
 
13065
#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
 
13066
msgid ""
 
13067
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
13068
"through deception)"
 
13069
msgstr ""
 
13070
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
13071
"through deception)"
 
13072
 
12506
13073
#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
12507
 
msgid ""
12508
 
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
12509
 
"through deception)"
12510
 
msgstr ""
12511
 
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
12512
 
"through deception)"
12513
 
 
12514
 
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
12515
13074
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
12516
13075
msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
12517
13076
 
 
13077
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
 
13078
msgid ""
 
13079
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
13080
"(viruses)</link>"
 
13081
msgstr ""
 
13082
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
13083
"(viruses)</link>"
 
13084
 
12518
13085
#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
12519
13086
msgid ""
12520
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
12521
 
"(viruses)</link>"
12522
 
msgstr ""
12523
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
12524
 
"(viruses)</link>"
12525
 
 
12526
 
#: C/net-security-tips.page:38(item/p)
12527
 
msgid ""
12528
 
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
12529
 
"access</link>"
12530
 
msgstr ""
12531
 
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
12532
 
"access</link>"
12533
 
 
12534
 
#: C/net-security-tips.page:41(page/p)
 
13087
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
 
13088
"access</link>"
 
13089
msgstr ""
 
13090
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
 
13091
"access</link>"
 
13092
 
 
13093
#: C/net-security-tips.page:40(page/p)
12535
13094
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
12536
13095
msgstr "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
12537
13096
 
 
13097
#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
 
13098
msgid ""
 
13099
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
13100
"not know."
 
13101
msgstr ""
 
13102
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
13103
"not know."
 
13104
 
12538
13105
#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
12539
13106
msgid ""
12540
 
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
12541
 
"not know."
12542
 
msgstr ""
12543
 
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
12544
 
"not know."
12545
 
 
12546
 
#: C/net-security-tips.page:45(item/p)
12547
 
msgid ""
12548
 
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
12549
 
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
12550
 
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
12551
 
"compromised by identity thieves or other criminals."
12552
 
msgstr ""
12553
 
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
12554
 
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
12555
 
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
12556
 
"compromised by identity thieves or other criminals."
12557
 
 
12558
 
#: C/net-security-tips.page:48(item/p)
12559
 
msgid ""
12560
 
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
12561
 
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
12562
 
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
12563
 
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
12564
 
msgstr ""
12565
 
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
12566
 
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
12567
 
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
12568
 
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
12569
 
 
12570
 
#: C/net-security-tips.page:51(item/p)
12571
 
msgid ""
12572
 
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
12573
 
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
12574
 
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
12575
 
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
12576
 
"intrusion."
12577
 
msgstr ""
12578
 
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
12579
 
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
12580
 
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
12581
 
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
12582
 
"intrusion."
12583
 
 
12584
 
#: C/net-slow.page:15(info/desc)
12585
 
msgid ""
12586
 
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
12587
 
"could be a busy time of day."
12588
 
msgstr ""
12589
 
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
12590
 
"could be a busy time of day."
12591
 
 
12592
 
#: C/net-slow.page:19(page/title)
 
13107
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
13108
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
13109
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
13110
"compromised by identity thieves or other criminals."
 
13111
msgstr ""
 
13112
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
13113
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
13114
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
13115
"compromised by identity thieves or other criminals."
 
13116
 
 
13117
#: C/net-security-tips.page:47(item/p)
 
13118
msgid ""
 
13119
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
13120
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
13121
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
13122
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 
13123
msgstr ""
 
13124
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
13125
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
13126
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
13127
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 
13128
 
 
13129
#: C/net-security-tips.page:50(item/p)
 
13130
msgid ""
 
13131
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
13132
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
13133
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
13134
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
13135
"intrusion."
 
13136
msgstr ""
 
13137
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
13138
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
13139
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
13140
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
13141
"intrusion."
 
13142
 
 
13143
#: C/net-slow.page:14(info/desc)
 
13144
msgid ""
 
13145
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
13146
"could be a busy time of day."
 
13147
msgstr ""
 
13148
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 
13149
"could be a busy time of day."
 
13150
 
 
13151
#: C/net-slow.page:18(page/title)
12593
13152
msgid "The internet seems slow"
12594
13153
msgstr "The internet seems slow"
12595
13154
 
12596
 
#: C/net-slow.page:21(page/p)
12597
 
msgid ""
12598
 
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
12599
 
"things that could be causing the slow down."
12600
 
msgstr ""
12601
 
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
12602
 
"things that could be causing the slow down."
12603
 
 
12604
 
#: C/net-slow.page:23(page/p)
12605
 
msgid ""
12606
 
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
12607
 
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
12608
 
"that might be causing the internet to run slowly.)"
12609
 
msgstr ""
12610
 
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
12611
 
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
12612
 
"that might be causing the internet to run slowly.)"
12613
 
 
12614
 
#: C/net-slow.page:27(item/p)
 
13155
#: C/net-slow.page:20(page/p)
 
13156
msgid ""
 
13157
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
13158
"things that could be causing the slow down."
 
13159
msgstr ""
 
13160
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
13161
"things that could be causing the slow down."
 
13162
 
 
13163
#: C/net-slow.page:22(page/p)
 
13164
msgid ""
 
13165
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
13166
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
13167
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
13168
msgstr ""
 
13169
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
13170
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
13171
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
13172
 
 
13173
#: C/net-slow.page:26(item/p)
12615
13174
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
12616
13175
msgstr "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
12617
13176
 
12618
 
#: C/net-slow.page:28(item/p)
 
13177
#: C/net-slow.page:27(item/p)
12619
13178
msgid ""
12620
13179
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
12621
13180
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
12635
13194
"this at times when your neighbours are probably on the internet (in the "
12636
13195
"evenings, for example)."
12637
13196
 
12638
 
#: C/net-slow.page:32(item/p)
 
13197
#: C/net-slow.page:31(item/p)
12639
13198
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
12640
13199
msgstr "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
12641
13200
 
12642
 
#: C/net-slow.page:33(item/p)
 
13201
#: C/net-slow.page:32(item/p)
12643
13202
msgid ""
12644
13203
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
12645
13204
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
12649
13208
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
12650
13209
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
12651
13210
 
12652
 
#: C/net-slow.page:37(item/p)
 
13211
#: C/net-slow.page:36(item/p)
12653
13212
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
12654
13213
msgstr "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
12655
13214
 
12656
 
#: C/net-slow.page:38(item/p)
 
13215
#: C/net-slow.page:37(item/p)
12657
13216
msgid ""
12658
13217
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
12659
13218
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
12663
13222
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
12664
13223
"centre, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
12665
13224
 
12666
 
#: C/net-slow.page:42(item/p)
 
13225
#: C/net-slow.page:41(item/p)
12667
13226
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
12668
13227
msgstr "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
12669
13228
 
12670
 
#: C/net-slow.page:43(item/p)
 
13229
#: C/net-slow.page:42(item/p)
12671
13230
msgid ""
12672
13231
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
12673
13232
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
12677
13236
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
12678
13237
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
12679
13238
 
12680
 
#: C/net-slow.page:47(item/p)
 
13239
#: C/net-slow.page:46(item/p)
12681
13240
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
12682
13241
msgstr "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
12683
13242
 
12684
 
#: C/net-slow.page:48(item/p)
 
13243
#: C/net-slow.page:47(item/p)
12685
13244
msgid ""
12686
13245
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
12687
13246
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
12695
13254
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
12696
13255
"like GPRS."
12697
13256
 
12698
 
#: C/net-slow.page:52(item/p)
 
13257
#: C/net-slow.page:51(item/p)
12699
13258
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
12700
13259
msgstr "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
12701
13260
 
12702
 
#: C/net-slow.page:53(item/p)
12703
 
msgid ""
12704
 
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
12705
 
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
12706
 
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
12707
 
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
12708
 
"opening the browser again to see if this makes a difference."
12709
 
msgstr ""
12710
 
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
12711
 
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
12712
 
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
12713
 
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
12714
 
"opening the browser again to see if this makes a difference."
12715
 
 
12716
 
#: C/net-vpn-connect.page:16(info/desc)
12717
 
msgid ""
12718
 
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
12719
 
"set up a VPN connection."
12720
 
msgstr ""
12721
 
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
12722
 
"set up a VPN connection."
12723
 
 
12724
 
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/title)
 
13261
#: C/net-slow.page:52(item/p)
 
13262
msgid ""
 
13263
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
13264
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
 
13265
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
13266
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
13267
"opening the browser again to see if this makes a difference."
 
13268
msgstr ""
 
13269
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
13270
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
 
13271
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
 
13272
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
 
13273
"opening the browser again to see if this makes a difference."
 
13274
 
 
13275
#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
 
13276
msgid ""
 
13277
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
13278
"set up a VPN connection."
 
13279
msgstr ""
 
13280
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
13281
"set up a VPN connection."
 
13282
 
 
13283
#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title)
12725
13284
msgid "Connect to a VPN"
12726
13285
msgstr "Connect to a VPN"
12727
13286
 
12728
 
#: C/net-vpn-connect.page:22(page/p)
 
13287
#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p)
12729
13288
msgid ""
12730
13289
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
12731
13290
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
12747
13306
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
12748
13307
"without logging in."
12749
13308
 
12750
 
#: C/net-vpn-connect.page:24(page/p)
 
13309
#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p)
12751
13310
msgid ""
12752
13311
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
12753
13312
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
12767
13326
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
12768
13327
"Software Centre</app>."
12769
13328
 
12770
 
#: C/net-vpn-connect.page:27(note/p)
 
13329
#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p)
12771
13330
msgid ""
12772
13331
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
12773
13332
"probably have to download and install some client software from the company "
12779
13338
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
12780
13339
"different instructions to get that working."
12781
13340
 
12782
 
#: C/net-vpn-connect.page:30(page/p)
 
13341
#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p)
12783
13342
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
12784
13343
msgstr "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
12785
13344
 
12786
 
#: C/net-vpn-connect.page:34(item/p)
12787
 
msgid ""
12788
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
12789
 
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
12790
 
msgstr ""
12791
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
12792
 
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
12793
 
 
12794
 
#: C/net-vpn-connect.page:38(item/p)
12795
 
msgid ""
12796
 
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
12797
 
msgstr ""
12798
 
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
12799
 
 
12800
 
#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
12801
 
msgid ""
12802
 
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
12803
 
"details like your username and password as you go."
12804
 
msgstr ""
12805
 
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
12806
 
"details like your username and password as you go."
12807
 
 
12808
 
#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
12809
 
msgid ""
12810
 
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
12811
 
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
12812
 
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
12813
 
"network icon will change as it tries to connect."
12814
 
msgstr ""
12815
 
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
12816
 
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
12817
 
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
12818
 
"network icon will change as it tries to connect."
12819
 
 
12820
 
#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
12821
 
msgid ""
12822
 
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
12823
 
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
12824
 
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
12825
 
"<gui>VPN</gui> tab."
12826
 
msgstr ""
12827
 
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
12828
 
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
12829
 
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
12830
 
"<gui>VPN</gui> tab."
12831
 
 
12832
 
#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
12833
 
msgid ""
12834
 
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
12835
 
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
12836
 
msgstr ""
12837
 
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
12838
 
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
12839
 
 
12840
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:15(info/desc)
 
13345
#: C/net-vpn-connect.page:33(item/p)
 
13346
msgid ""
 
13347
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
 
13348
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 
13349
msgstr ""
 
13350
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
 
13351
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 
13352
 
 
13353
#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
 
13354
msgid ""
 
13355
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
13356
msgstr ""
 
13357
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
13358
 
 
13359
#: C/net-vpn-connect.page:41(item/p)
 
13360
msgid ""
 
13361
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
13362
"details like your username and password as you go."
 
13363
msgstr ""
 
13364
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
13365
"details like your username and password as you go."
 
13366
 
 
13367
#: C/net-vpn-connect.page:45(item/p)
 
13368
msgid ""
 
13369
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
13370
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
13371
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
13372
"network icon will change as it tries to connect."
 
13373
msgstr ""
 
13374
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
 
13375
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
13376
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
 
13377
"network icon will change as it tries to connect."
 
13378
 
 
13379
#: C/net-vpn-connect.page:49(item/p)
 
13380
msgid ""
 
13381
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
13382
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
13383
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
13384
"<gui>VPN</gui> tab."
 
13385
msgstr ""
 
13386
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
13387
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
13388
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
13389
"<gui>VPN</gui> tab."
 
13390
 
 
13391
#: C/net-vpn-connect.page:53(item/p)
 
13392
msgid ""
 
13393
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
13394
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
13395
msgstr ""
 
13396
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
13397
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
13398
 
 
13399
#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc)
12841
13400
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
12842
13401
msgstr "An IP Address is like a phone number for your computer."
12843
13402
 
12844
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(page/title)
 
13403
#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title)
12845
13404
msgid "What is an IP address?"
12846
13405
msgstr "What is an IP address?"
12847
13406
 
12848
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:21(page/p)
12849
 
msgid ""
12850
 
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
12851
 
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
12852
 
msgstr ""
12853
 
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
12854
 
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
12855
 
 
12856
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:23(page/p)
12857
 
msgid ""
12858
 
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
12859
 
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
12860
 
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
12861
 
"computer so that it can send and receive data with other computers."
12862
 
msgstr ""
12863
 
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
12864
 
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
12865
 
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
12866
 
"computer so that it can send and receive data with other computers."
12867
 
 
12868
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:25(page/p)
12869
 
msgid ""
12870
 
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
12871
 
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
12872
 
msgstr ""
12873
 
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
12874
 
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
12875
 
 
12876
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:27(note/p)
12877
 
msgid ""
12878
 
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
12879
 
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
12880
 
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
12881
 
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
12882
 
"typically only used when there is a special need for them, such as "
12883
 
"administering a server."
12884
 
msgstr ""
12885
 
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
12886
 
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
12887
 
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
12888
 
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
12889
 
"typically only used when there is a special need for them, such as "
12890
 
"administering a server."
12891
 
 
12892
 
#: C/net-wired-connect.page:15(info/desc)
12893
 
msgid ""
12894
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
12895
 
"network cable."
12896
 
msgstr ""
12897
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
12898
 
"network cable."
12899
 
 
12900
 
#: C/net-wired-connect.page:19(page/title)
 
13407
#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
 
13408
msgid ""
 
13409
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
13410
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
 
13411
msgstr ""
 
13412
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
13413
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
 
13414
 
 
13415
#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p)
 
13416
msgid ""
 
13417
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
13418
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
13419
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
13420
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
13421
msgstr ""
 
13422
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
13423
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
13424
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
13425
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
13426
 
 
13427
#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p)
 
13428
msgid ""
 
13429
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
13430
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
13431
msgstr ""
 
13432
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
13433
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
13434
 
 
13435
#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
 
13436
msgid ""
 
13437
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
13438
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
 
13439
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
13440
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
 
13441
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
13442
"administering a server."
 
13443
msgstr ""
 
13444
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 
13445
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
 
13446
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
 
13447
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
 
13448
"typically only used when there is a special need for them, such as "
 
13449
"administering a server."
 
13450
 
 
13451
#: C/net-wired.page:10(info/desc)
 
13452
msgid ""
 
13453
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
13454
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>…"
 
13455
msgstr ""
 
13456
 
 
13457
#: C/net-wired.page:21(page/title)
 
13458
msgid "Wired Networking"
 
13459
msgstr "Wired Networking"
 
13460
 
 
13461
#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
 
13462
msgid ""
 
13463
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
13464
"network cable."
 
13465
msgstr ""
 
13466
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
13467
"network cable."
 
13468
 
 
13469
#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
12901
13470
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
12902
13471
msgstr "Connect to a wired (Ethernet) network"
12903
13472
 
12904
 
#: C/net-wired-connect.page:21(page/p)
12905
 
msgid ""
12906
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
12907
 
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
12908
 
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
12909
 
msgstr ""
12910
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
12911
 
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
12912
 
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
12913
 
 
12914
 
#: C/net-wired-connect.page:23(page/p)
12915
 
msgid ""
12916
 
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
12917
 
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
12918
 
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
12919
 
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
12920
 
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
12921
 
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
12922
 
msgstr ""
12923
 
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
12924
 
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
12925
 
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
12926
 
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
12927
 
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
12928
 
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
12929
 
 
12930
 
#: C/net-wired-connect.page:26(note/p)
12931
 
msgid ""
12932
 
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
12933
 
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
12934
 
"should plug them both into a network hub, router or switch."
12935
 
msgstr ""
12936
 
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
12937
 
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
12938
 
"should plug them both into a network hub, router or switch."
12939
 
 
12940
 
#: C/net-wired-connect.page:29(page/p)
12941
 
msgid ""
12942
 
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
12943
 
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
12944
 
"manually</link>."
12945
 
msgstr ""
12946
 
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
12947
 
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
12948
 
"manually</link>."
12949
 
 
12950
 
#: C/net-wired.page:11(info/desc)
12951
 
msgid ""
12952
 
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
12953
 
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
12954
 
msgstr ""
12955
 
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
12956
 
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
12957
 
 
12958
 
#: C/net-wired.page:22(page/title)
12959
 
msgid "Wired Networking"
12960
 
msgstr "Wired Networking"
12961
 
 
12962
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:19(info/desc)
12963
 
msgid ""
12964
 
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
12965
 
"its network connections."
12966
 
msgstr ""
12967
 
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
12968
 
"its network connections."
12969
 
 
12970
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:25(page/title)
 
13473
#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
 
13474
msgid ""
 
13475
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
13476
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
 
13477
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 
13478
msgstr ""
 
13479
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
13480
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
 
13481
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 
13482
 
 
13483
#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
 
13484
msgid ""
 
13485
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
13486
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
13487
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
13488
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
13489
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
13490
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 
13491
msgstr ""
 
13492
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 
13493
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 
13494
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
13495
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
13496
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
13497
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 
13498
 
 
13499
#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
 
13500
msgid ""
 
13501
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
13502
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
13503
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
13504
msgstr ""
 
13505
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
13506
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
13507
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
13508
 
 
13509
#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
 
13510
msgid ""
 
13511
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
13512
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
13513
"manually</link>."
 
13514
msgstr ""
 
13515
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
13516
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
13517
"manually</link>."
 
13518
 
 
13519
#: C/net-wireless.page:12(info/desc)
 
13520
msgid ""
 
13521
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
13522
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
13523
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
13524
"disconnecting\">Disconnecting</link>…"
 
13525
msgstr ""
 
13526
 
 
13527
#: C/net-wireless.page:25(page/title)
 
13528
msgid "Wireless Networking"
 
13529
msgstr "Wireless Networking"
 
13530
 
 
13531
#: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc)
 
13532
msgid ""
 
13533
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
13534
"its network connections."
 
13535
msgstr ""
 
13536
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
13537
"its network connections."
 
13538
 
 
13539
#: C/net-wireless-adhoc.page:24(page/title)
12971
13540
msgid "Create a wireless hotspot"
12972
13541
msgstr "Create a wireless hotspot"
12973
13542
 
12974
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:27(page/p)
 
13543
#: C/net-wireless-adhoc.page:26(page/p)
12975
13544
msgid ""
12976
13545
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
12977
13546
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
12983
13552
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
12984
13553
"network or over the mobile network."
12985
13554
 
12986
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
 
13555
#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
12987
13556
msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
12988
13557
msgstr "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
12989
13558
 
12990
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
 
13559
#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
12991
13560
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
12992
13561
msgstr "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
12993
13562
 
12994
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:46(item/p)
12995
 
msgid ""
12996
 
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
12997
 
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
12998
 
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
12999
 
"to confirm."
13000
 
msgstr ""
13001
 
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
13002
 
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
13003
 
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
13004
 
"to confirm."
13005
 
 
13006
 
#: C/net-wireless-adhoc.page:52(page/p)
13007
 
msgid ""
13008
 
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
13009
 
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
13010
 
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
13011
 
msgstr ""
13012
 
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
13013
 
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
13014
 
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
13015
 
 
13016
 
#: C/net-wireless-airplane.page:20(info/desc)
 
13563
#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
 
13564
msgid ""
 
13565
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
13566
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
13567
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
13568
"to confirm."
 
13569
msgstr ""
 
13570
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
13571
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
13572
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
13573
"to confirm."
 
13574
 
 
13575
#: C/net-wireless-adhoc.page:51(page/p)
 
13576
msgid ""
 
13577
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
13578
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
13579
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 
13580
msgstr ""
 
13581
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
13582
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
13583
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 
13584
 
 
13585
#: C/net-wireless-airplane.page:19(info/desc)
13017
13586
msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless."
13018
13587
msgstr "Click the network menu on the menu bar and untick Enable Wireless."
13019
13588
 
13020
 
#: C/net-wireless-airplane.page:24(page/title)
 
13589
#: C/net-wireless-airplane.page:23(page/title)
13021
13590
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
13022
13591
msgstr "Turn off wireless (aeroplane mode)"
13023
13592
 
13024
 
#: C/net-wireless-airplane.page:26(page/p)
 
13593
#: C/net-wireless-airplane.page:25(page/p)
13025
13594
msgid ""
13026
13595
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
13027
13596
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
13033
13602
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
13034
13603
"power, for example). To do this:"
13035
13604
 
13036
 
#: C/net-wireless-airplane.page:28(page/p)
 
13605
#: C/net-wireless-airplane.page:27(page/p)
13037
13606
msgid ""
13038
13607
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and uncheck "
13039
13608
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
13043
13612
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
13044
13613
"until you switch it back on again."
13045
13614
 
13046
 
#: C/net-wireless-airplane.page:30(page/p)
 
13615
#: C/net-wireless-airplane.page:29(page/p)
13047
13616
msgid ""
13048
13617
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
13049
13618
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
13052
13621
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
13053
13622
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a tick in front of it."
13054
13623
 
13055
 
#: C/net-wireless-airplane.page:32(note/p)
 
13624
#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
13056
13625
msgid ""
13057
13626
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
13058
13627
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
13060
13629
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
13061
13630
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
13062
13631
 
13063
 
#: C/net-wireless-connect.page:22(info/desc)
 
13632
#: C/net-wireless-connect.page:21(info/desc)
13064
13633
msgid "Get on the internet - wirelessly."
13065
13634
msgstr "Get on the internet - wirelessly."
13066
13635
 
13067
 
#: C/net-wireless-connect.page:26(page/title)
 
13636
#: C/net-wireless-connect.page:25(page/title)
13068
13637
msgid "Connect to a wireless network"
13069
13638
msgstr "Connect to a wireless network"
13070
13639
 
13071
 
#: C/net-wireless-connect.page:28(page/p)
13072
 
msgid ""
13073
 
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
13074
 
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
13075
 
"files on the network, and so on."
13076
 
msgstr ""
13077
 
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
13078
 
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
13079
 
"files on the network, and so on."
13080
 
 
13081
 
#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
13082
 
msgid ""
13083
 
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
13084
 
"is turned on."
13085
 
msgstr ""
13086
 
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
13087
 
"is turned on."
 
13640
#: C/net-wireless-connect.page:27(page/p)
 
13641
msgid ""
 
13642
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
13643
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
13644
"files on the network, and so on."
 
13645
msgstr ""
 
13646
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
13647
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
13648
"files on the network, and so on."
 
13649
 
 
13650
#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p)
 
13651
msgid ""
 
13652
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
13653
"is turned on."
 
13654
msgstr ""
 
13655
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
13656
"is turned on."
 
13657
 
 
13658
#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
 
13659
msgid ""
 
13660
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
13661
"name of the network you want to connect to."
 
13662
msgstr ""
 
13663
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
13664
"name of the network you want to connect to."
13088
13665
 
13089
13666
#: C/net-wireless-connect.page:35(item/p)
13090
13667
msgid ""
13091
 
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
13092
 
"name of the network you want to connect to."
 
13668
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
 
13669
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
13670
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
13671
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
13093
13672
msgstr ""
13094
 
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
13095
 
"name of the network you want to connect to."
 
13673
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
 
13674
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
13675
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
13676
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
13096
13677
 
13097
 
#: C/net-wireless-connect.page:36(item/p)
 
13678
#: C/net-wireless-connect.page:37(item/p)
13098
13679
msgid ""
13099
 
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
13100
 
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
13101
 
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
13102
 
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
13680
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
13681
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
13682
"<gui>Connect</gui>."
13103
13683
msgstr ""
13104
 
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
13105
 
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
13106
 
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
13107
 
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
13684
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
13685
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
13686
"<gui>Connect</gui>."
13108
13687
 
13109
13688
#: C/net-wireless-connect.page:38(item/p)
13110
13689
msgid ""
13111
 
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
13112
 
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
13113
 
"<gui>Connect</gui>."
 
13690
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
13691
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
13692
"to ask the person who administers the wireless network."
13114
13693
msgstr ""
13115
 
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
13116
 
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
13117
 
"<gui>Connect</gui>."
 
13694
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
13695
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
13696
"to ask the person who administers the wireless network."
13118
13697
 
13119
13698
#: C/net-wireless-connect.page:39(item/p)
13120
13699
msgid ""
13121
 
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
13122
 
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
13123
 
"to ask the person who administers the wireless network."
13124
 
msgstr ""
13125
 
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
13126
 
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
13127
 
"to ask the person who administers the wireless network."
13128
 
 
13129
 
#: C/net-wireless-connect.page:40(item/p)
13130
 
msgid ""
13131
 
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
13132
 
"to the network."
13133
 
msgstr ""
13134
 
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
13135
 
"to the network."
13136
 
 
13137
 
#: C/net-wireless-connect.page:42(item/p)
13138
 
msgid ""
13139
 
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
13140
 
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
13141
 
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
13142
 
"reliable."
13143
 
msgstr ""
13144
 
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
13145
 
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
13146
 
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
13147
 
"reliable."
13148
 
 
13149
 
#: C/net-wireless-connect.page:46(page/p)
13150
 
msgid ""
13151
 
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
13152
 
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
13153
 
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
13154
 
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
13155
 
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
13156
 
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
13157
 
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
13158
 
msgstr ""
13159
 
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
13160
 
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
13161
 
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
13162
 
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
13163
 
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
13164
 
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
13165
 
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
13166
 
 
13167
 
#: C/net-wireless-connect.page:48(page/p)
13168
 
msgid ""
13169
 
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
13170
 
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
13171
 
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
13172
 
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
13173
 
"the two connections are actually different, and so will run at different "
13174
 
"speeds."
13175
 
msgstr ""
13176
 
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
13177
 
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
13178
 
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
13179
 
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
13180
 
"the two connections are actually different, and so will run at different "
13181
 
"speeds."
13182
 
 
13183
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:21(info/desc)
13184
 
msgid ""
13185
 
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
13186
 
"properly."
13187
 
msgstr ""
13188
 
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
13189
 
"properly."
13190
 
 
13191
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:25(page/title)
 
13700
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
13701
"to the network."
 
13702
msgstr ""
 
13703
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
13704
"to the network."
 
13705
 
 
13706
#: C/net-wireless-connect.page:41(item/p)
 
13707
msgid ""
 
13708
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
13709
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
13710
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
13711
"reliable."
 
13712
msgstr ""
 
13713
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
13714
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
13715
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
13716
"reliable."
 
13717
 
 
13718
#: C/net-wireless-connect.page:45(page/p)
 
13719
msgid ""
 
13720
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 
13721
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
13722
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
13723
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
 
13724
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
13725
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
13726
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
13727
msgstr ""
 
13728
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 
13729
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
13730
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
13731
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
 
13732
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
13733
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
13734
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
13735
 
 
13736
#: C/net-wireless-connect.page:47(page/p)
 
13737
msgid ""
 
13738
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
13739
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
13740
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
13741
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
13742
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
13743
"speeds."
 
13744
msgstr ""
 
13745
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
13746
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
13747
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
13748
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
13749
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
13750
"speeds."
 
13751
 
 
13752
#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc)
 
13753
msgid ""
 
13754
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
13755
"properly."
 
13756
msgstr ""
 
13757
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
13758
"properly."
 
13759
 
 
13760
#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title)
13192
13761
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
13193
13762
msgstr "Why does my wireless network keep disconnecting?"
13194
13763
 
13195
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(page/p)
 
13764
#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
13196
13765
msgid ""
13197
13766
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
13198
13767
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
13206
13775
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
13207
13776
"especially if you were using the internet at the time."
13208
13777
 
13209
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(section/title)
 
13778
#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title)
13210
13779
msgid "Weak wireless signal"
13211
13780
msgstr "Weak wireless signal"
13212
13781
 
13213
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:32(section/p)
13214
 
msgid ""
13215
 
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
13216
 
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
13217
 
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
13218
 
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
13219
 
"and the base station can also weaken the signal."
13220
 
msgstr ""
13221
 
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
13222
 
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
13223
 
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
13224
 
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
13225
 
"and the base station can also weaken the signal."
13226
 
 
13227
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:34(section/p)
13228
 
msgid ""
13229
 
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
13230
 
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
13231
 
msgstr ""
13232
 
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
13233
 
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
13234
 
 
13235
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(section/title)
 
13782
#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
 
13783
msgid ""
 
13784
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
13785
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
13786
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
13787
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
13788
"and the base station can also weaken the signal."
 
13789
msgstr ""
 
13790
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
13791
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
13792
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
13793
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
13794
"and the base station can also weaken the signal."
 
13795
 
 
13796
#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p)
 
13797
msgid ""
 
13798
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
13799
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
13800
msgstr ""
 
13801
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
13802
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
13803
 
 
13804
#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title)
13236
13805
msgid "Network connection not being established properly"
13237
13806
msgstr "Network connection not being established properly"
13238
13807
 
13239
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:41(section/p)
 
13808
#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
13240
13809
msgid ""
13241
13810
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
13242
13811
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
13252
13821
"connection, but was unable to finalise the connection for some reason and so "
13253
13822
"was disconnected."
13254
13823
 
13255
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:43(section/p)
 
13824
#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p)
13256
13825
msgid ""
13257
13826
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
13258
13827
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
13262
13831
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
13263
13832
"the network requires a username to log in, for example)."
13264
13833
 
13265
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:48(section/title)
 
13834
#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title)
13266
13835
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
13267
13836
msgstr "Unreliable wireless hardware/drivers"
13268
13837
 
13269
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:50(section/p)
 
13838
#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
13270
13839
msgid ""
13271
13840
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
13272
13841
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
13282
13851
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
13283
13852
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
13284
13853
 
13285
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:55(section/title)
 
13854
#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title)
13286
13855
msgid "Busy wireless networks"
13287
13856
msgstr "Busy wireless networks"
13288
13857
 
13289
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:57(section/p)
13290
 
msgid ""
13291
 
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
13292
 
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
13293
 
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
13294
 
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
13295
 
msgstr ""
13296
 
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
13297
 
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
13298
 
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
13299
 
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
13300
 
 
13301
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:20(info/desc)
13302
 
msgid ""
13303
 
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
13304
 
msgstr ""
13305
 
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
13306
 
 
13307
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:27(page/title)
 
13858
#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p)
 
13859
msgid ""
 
13860
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
13861
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
13862
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
13863
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
13864
msgstr ""
 
13865
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
13866
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
13867
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
13868
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
13869
 
 
13870
#: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc)
 
13871
msgid ""
 
13872
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 
13873
msgstr ""
 
13874
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 
13875
 
 
13876
#: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title)
13308
13877
msgid "Edit a wireless connection"
13309
13878
msgstr "Edit a wireless connection"
13310
13879
 
13311
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:33(page/p)
13312
 
msgid ""
13313
 
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
13314
 
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
13315
 
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
13316
 
msgstr ""
13317
 
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
13318
 
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
13319
 
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
13320
 
 
13321
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:38(note/p)
13322
 
msgid ""
13323
 
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
13324
 
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
13325
 
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
13326
 
msgstr ""
13327
 
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
13328
 
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
13329
 
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
13330
 
 
13331
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:42(section/title)
 
13880
#: C/net-wireless-edit-connection.page:32(page/p)
 
13881
msgid ""
 
13882
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
13883
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
13884
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
13885
msgstr ""
 
13886
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
13887
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
13888
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
13889
 
 
13890
#: C/net-wireless-edit-connection.page:37(note/p)
 
13891
msgid ""
 
13892
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
13893
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
13894
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
13895
msgstr ""
 
13896
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
13897
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
13898
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
13899
 
 
13900
#: C/net-wireless-edit-connection.page:41(section/title)
13332
13901
msgid "Available to all users / Connect automatically"
13333
13902
msgstr "Available to all users / Connect automatically"
13334
13903
 
13335
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(title/gui)
 
13904
#: C/net-wireless-edit-connection.page:44(title/gui)
13336
13905
msgid "Connect automatically"
13337
13906
msgstr "Connect automatically"
13338
13907
 
 
13908
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(item/p)
 
13909
msgid ""
 
13910
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
13911
"wireless network whenever it is in range."
 
13912
msgstr ""
 
13913
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
13914
"wireless network whenever it is in range."
 
13915
 
13339
13916
#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
13340
13917
msgid ""
13341
 
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
13342
 
"wireless network whenever it is in range."
13343
 
msgstr ""
13344
 
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
13345
 
"wireless network whenever it is in range."
13346
 
 
13347
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:47(item/p)
13348
 
msgid ""
13349
 
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
13350
 
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
13351
 
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
13352
 
"available network to connect to a different one that has just come in range."
13353
 
msgstr ""
13354
 
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
13355
 
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
13356
 
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
13357
 
"available network to connect to a different one that has just come in range."
13358
 
 
13359
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(title/gui)
 
13918
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
13919
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
13920
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
13921
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
13922
msgstr ""
 
13923
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
13924
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
13925
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
13926
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
13927
 
 
13928
#: C/net-wireless-edit-connection.page:50(title/gui)
13360
13929
msgid "Available to all users"
13361
13930
msgstr "Available to all users"
13362
13931
 
 
13932
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(item/p)
 
13933
msgid ""
 
13934
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
13935
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
13936
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
13937
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
13938
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
13939
"password themselves."
 
13940
msgstr ""
 
13941
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
13942
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
13943
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
13944
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
13945
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
13946
"password themselves."
 
13947
 
13363
13948
#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
13364
13949
msgid ""
13365
 
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
13366
 
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
13367
 
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
13368
 
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
13369
 
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
13370
 
"password themselves."
13371
 
msgstr ""
13372
 
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
13373
 
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
13374
 
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
13375
 
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
13376
 
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
13377
 
"password themselves."
13378
 
 
13379
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:53(item/p)
13380
 
msgid ""
13381
13950
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
13382
13951
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
13383
13952
"network. You may be asked to enter your admin password."
13386
13955
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
13387
13956
"network. You may be asked to enter your admin password."
13388
13957
 
13389
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:59(section/title)
 
13958
#: C/net-wireless-edit-connection.page:58(section/title)
13390
13959
msgid "Wireless"
13391
13960
msgstr "Wireless"
13392
13961
 
13393
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(title/gui)
 
13962
#: C/net-wireless-edit-connection.page:61(title/gui)
13394
13963
msgid "SSID"
13395
13964
msgstr "SSID"
13396
13965
 
13397
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:63(item/p)
 
13966
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(item/p)
13398
13967
msgid ""
13399
13968
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
13400
13969
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
13406
13975
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
13407
13976
"settings of your wireless router or base station)."
13408
13977
 
13409
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(title/gui)
 
13978
#: C/net-wireless-edit-connection.page:66(title/gui)
13410
13979
msgid "Mode"
13411
13980
msgstr "Mode"
13412
13981
 
 
13982
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(item/p)
 
13983
msgid ""
 
13984
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
13985
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
13986
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
13987
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
13988
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
13989
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
13990
msgstr ""
 
13991
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
13992
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
13993
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
13994
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
13995
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
13996
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
13997
 
13413
13998
#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
13414
13999
msgid ""
13415
 
"Use this to specify whether you are connecting to an "
13416
 
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
13417
 
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
13418
 
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
13419
 
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
13420
 
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
13421
 
msgstr ""
13422
 
"Use this to specify whether you are connecting to an "
13423
 
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
13424
 
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
13425
 
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
13426
 
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
13427
 
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
13428
 
 
13429
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:69(item/p)
13430
 
msgid ""
13431
 
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
13432
 
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
13433
 
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
13434
 
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
13435
 
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
13436
 
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
13437
 
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
13438
 
"your connection, so you can change which channel you are using too."
13439
 
msgstr ""
13440
 
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
13441
 
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
13442
 
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
13443
 
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
13444
 
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
13445
 
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
13446
 
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
13447
 
"your connection, so you can change which channel you are using too."
13448
 
 
13449
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(title/gui)
 
14000
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
14001
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
14002
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
14003
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
14004
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
14005
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
14006
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
14007
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
14008
msgstr ""
 
14009
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
14010
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
14011
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
14012
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
14013
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
14014
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
14015
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
14016
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
14017
 
 
14018
#: C/net-wireless-edit-connection.page:72(title/gui)
13450
14019
msgid "BSSID"
13451
14020
msgstr "BSSID"
13452
14021
 
13453
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:74(item/p)
 
14022
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(item/p)
13454
14023
msgid ""
13455
14024
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
13456
14025
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
13466
14035
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
13467
14036
"SSID but it will have a BSSID."
13468
14037
 
13469
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(title/gui)
 
14038
#: C/net-wireless-edit-connection.page:77(title/gui)
13470
14039
msgid "Device MAC address"
13471
14040
msgstr "Device MAC address"
13472
14041
 
 
14042
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(item/p)
 
14043
msgid ""
 
14044
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
14045
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
14046
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
14047
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
14048
msgstr ""
 
14049
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
14050
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
14051
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
14052
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
14053
 
13473
14054
#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
13474
14055
msgid ""
13475
 
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
13476
 
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
13477
 
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
13478
 
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
13479
 
msgstr ""
13480
 
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
13481
 
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
13482
 
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
13483
 
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
13484
 
 
13485
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:80(item/p)
13486
 
msgid ""
13487
 
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
13488
 
msgstr ""
13489
 
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
13490
 
 
13491
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(title/gui)
 
14056
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
14057
msgstr ""
 
14058
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
14059
 
 
14060
#: C/net-wireless-edit-connection.page:83(title/gui)
13492
14061
msgid "Cloned MAC address"
13493
14062
msgstr "Cloned MAC address"
13494
14063
 
13495
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:85(item/p)
 
14064
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(item/p)
13496
14065
msgid ""
13497
14066
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
13498
14067
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
13508
14077
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
13509
14078
"address rather than its real one."
13510
14079
 
13511
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(title/gui)
 
14080
#: C/net-wireless-edit-connection.page:88(title/gui)
13512
14081
msgid "MTU"
13513
14082
msgstr "MTU"
13514
14083
 
13515
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:90(item/p)
 
14084
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(item/p)
13516
14085
msgid ""
13517
14086
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
13518
14087
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
13528
14097
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
13529
14098
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
13530
14099
 
13531
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:97(section/title)
 
14100
#: C/net-wireless-edit-connection.page:96(section/title)
13532
14101
msgid "Wireless Security"
13533
14102
msgstr "Wireless Security"
13534
14103
 
13535
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(title/gui)
13536
 
#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
 
14104
#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui)
 
14105
#: C/sharing-desktop.page:44(section/title)
13537
14106
msgid "Security"
13538
14107
msgstr "Security"
13539
14108
 
 
14109
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(item/p)
 
14110
msgid ""
 
14111
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
14112
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
14113
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
14114
"you're visiting and so on."
 
14115
msgstr ""
 
14116
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
14117
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
14118
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
14119
"you're visiting and so on."
 
14120
 
13540
14121
#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
13541
14122
msgid ""
13542
 
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
13543
 
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
13544
 
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
13545
 
"you're visiting and so on."
13546
 
msgstr ""
13547
 
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
13548
 
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
13549
 
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
13550
 
"you're visiting and so on."
13551
 
 
13552
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:102(item/p)
13553
 
msgid ""
13554
 
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
13555
 
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
13556
 
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
13557
 
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
13558
 
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
13559
 
"encryption."
13560
 
msgstr ""
13561
 
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
13562
 
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
13563
 
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
13564
 
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
13565
 
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
13566
 
"encryption."
13567
 
 
13568
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:108(section/title)
 
14123
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
14124
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
14125
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
14126
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
14127
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
14128
"encryption."
 
14129
msgstr ""
 
14130
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
14131
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
14132
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
14133
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
14134
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
14135
"encryption."
 
14136
 
 
14137
#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
13569
14138
msgid "IPv4 Settings"
13570
14139
msgstr "IPv4 Settings"
13571
14140
 
 
14141
#: C/net-wireless-edit-connection.page:116(section/p)
 
14142
msgid ""
 
14143
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
14144
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
14145
"different ways of getting/setting that information."
 
14146
msgstr ""
 
14147
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
14148
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
14149
"different ways of getting/setting that information."
 
14150
 
13572
14151
#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
13573
 
msgid ""
13574
 
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
13575
 
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
13576
 
"different ways of getting/setting that information."
13577
 
msgstr ""
13578
 
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
13579
 
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
13580
 
"different ways of getting/setting that information."
13581
 
 
13582
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:118(section/p)
13583
14152
msgid "The following methods are available:"
13584
14153
msgstr "The following methods are available:"
13585
14154
 
13586
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(title/gui)
 
14155
#: C/net-wireless-edit-connection.page:120(title/gui)
13587
14156
msgid "Automatic (DHCP)"
13588
14157
msgstr "Automatic (DHCP)"
13589
14158
 
13590
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:122(item/p)
 
14159
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(item/p)
13591
14160
msgid ""
13592
14161
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
13593
14162
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
13601
14170
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
13602
14171
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
13603
14172
 
13604
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(title/gui)
 
14173
#: C/net-wireless-edit-connection.page:125(title/gui)
13605
14174
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
13606
14175
msgstr "Automatic (DHCP) addresses only"
13607
14176
 
13608
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:127(item/p)
13609
 
msgid ""
13610
 
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
13611
 
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
13612
 
"DNS server to use)."
13613
 
msgstr ""
13614
 
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
13615
 
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
13616
 
"DNS server to use)."
13617
 
 
13618
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:132(item/p)
13619
 
msgid ""
13620
 
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
13621
 
"yourself, including which IP address the computer should use."
13622
 
msgstr ""
13623
 
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
13624
 
"yourself, including which IP address the computer should use."
13625
 
 
13626
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(title/gui)
 
14177
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(item/p)
 
14178
msgid ""
 
14179
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
14180
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
14181
"DNS server to use)."
 
14182
msgstr ""
 
14183
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
14184
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
14185
"DNS server to use)."
 
14186
 
 
14187
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(item/p)
 
14188
msgid ""
 
14189
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
14190
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
14191
msgstr ""
 
14192
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
14193
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
14194
 
 
14195
#: C/net-wireless-edit-connection.page:135(title/gui)
13627
14196
msgid "Link-Local Only"
13628
14197
msgstr "Link-Local Only"
13629
14198
 
13630
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:137(item/p)
 
14199
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(item/p)
13631
14200
msgid ""
13632
14201
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
13633
14202
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
13643
14212
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
13644
14213
"so they communicate with each other."
13645
14214
 
13646
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(title/gui)
 
14215
#: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
13647
14216
msgid "Disabled"
13648
14217
msgstr "Disabled"
13649
14218
 
13650
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:142(item/p)
 
14219
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(item/p)
13651
14220
msgid ""
13652
14221
"This option will disable the network connection and prevent you from "
13653
14222
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
13659
14228
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
13660
14229
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
13661
14230
 
13662
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:149(section/title)
 
14231
#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title)
13663
14232
msgid "IPv6 Settings"
13664
14233
msgstr "IPv6 Settings"
13665
14234
 
13666
 
#: C/net-wireless-edit-connection.page:154(section/p)
13667
 
msgid ""
13668
 
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
13669
 
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
13670
 
"at the moment."
13671
 
msgstr ""
13672
 
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
13673
 
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
13674
 
"at the moment."
13675
 
 
13676
 
#: C/net-wireless-find.page:17(info/desc)
13677
 
msgid ""
13678
 
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
13679
 
"networks nearby, or you might be out of range."
13680
 
msgstr ""
13681
 
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
13682
 
"networks nearby, or you might be out of range."
13683
 
 
13684
 
#: C/net-wireless-find.page:21(page/title)
 
14235
#: C/net-wireless-edit-connection.page:153(section/p)
 
14236
msgid ""
 
14237
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
14238
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
14239
"at the moment."
 
14240
msgstr ""
 
14241
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
14242
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
14243
"at the moment."
 
14244
 
 
14245
#: C/net-wireless-find.page:16(info/desc)
 
14246
msgid ""
 
14247
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
14248
"networks nearby, or you might be out of range."
 
14249
msgstr ""
 
14250
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
14251
"networks nearby, or you might be out of range."
 
14252
 
 
14253
#: C/net-wireless-find.page:20(page/title)
13685
14254
msgid "I can't see my wireless network in the list"
13686
14255
msgstr "I can't see my wireless network in the list"
13687
14256
 
13688
 
#: C/net-wireless-find.page:23(page/p)
13689
 
msgid ""
13690
 
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
13691
 
"network on the list of networks which appears when you click the network "
13692
 
"icon on the menu bar."
13693
 
msgstr ""
13694
 
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
13695
 
"network on the list of networks which appears when you click the network "
13696
 
"icon on the menu bar."
13697
 
 
13698
 
#: C/net-wireless-find.page:27(item/p)
13699
 
msgid ""
13700
 
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
13701
 
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
13702
 
"properly</link>. Make sure it is turned on."
13703
 
msgstr ""
13704
 
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
13705
 
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
13706
 
"properly</link>. Make sure it is turned on."
13707
 
 
13708
 
#: C/net-wireless-find.page:31(item/p)
13709
 
msgid ""
13710
 
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
13711
 
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
13712
 
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
13713
 
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
13714
 
msgstr ""
13715
 
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
13716
 
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
13717
 
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
13718
 
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
13719
 
 
13720
 
#: C/net-wireless-find.page:35(item/p)
13721
 
msgid ""
13722
 
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
13723
 
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
13724
 
msgstr ""
13725
 
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
13726
 
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
13727
 
 
13728
 
#: C/net-wireless-find.page:39(item/p)
13729
 
msgid ""
13730
 
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
13731
 
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
13732
 
"and then check if the network has appeared in the list."
13733
 
msgstr ""
13734
 
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
13735
 
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
13736
 
"and then check if the network has appeared in the list."
13737
 
 
13738
 
#: C/net-wireless-find.page:43(item/p)
13739
 
msgid ""
13740
 
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
13741
 
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
13742
 
msgstr ""
13743
 
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
13744
 
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
13745
 
 
13746
 
#: C/net-wireless-hidden.page:20(info/desc)
13747
 
#: C/net-wireless-hidden.page:30(item/p)
13748
 
msgid ""
13749
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
13750
 
"Hidden Wireless Network</gui>."
13751
 
msgstr ""
13752
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
13753
 
"Hidden Wireless Network</gui>."
13754
 
 
13755
 
#: C/net-wireless-hidden.page:24(page/title)
 
14257
#: C/net-wireless-find.page:22(page/p)
 
14258
msgid ""
 
14259
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
14260
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
14261
"icon on the menu bar."
 
14262
msgstr ""
 
14263
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 
14264
"network on the list of networks which appears when you click the network "
 
14265
"icon on the menu bar."
 
14266
 
 
14267
#: C/net-wireless-find.page:26(item/p)
 
14268
msgid ""
 
14269
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
14270
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
14271
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
14272
msgstr ""
 
14273
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
14274
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
14275
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
14276
 
 
14277
#: C/net-wireless-find.page:30(item/p)
 
14278
msgid ""
 
14279
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
14280
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
14281
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
14282
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
14283
msgstr ""
 
14284
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
14285
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
14286
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
14287
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
14288
 
 
14289
#: C/net-wireless-find.page:34(item/p)
 
14290
msgid ""
 
14291
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
14292
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
14293
msgstr ""
 
14294
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
14295
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
14296
 
 
14297
#: C/net-wireless-find.page:38(item/p)
 
14298
msgid ""
 
14299
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
14300
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
14301
"and then check if the network has appeared in the list."
 
14302
msgstr ""
 
14303
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
14304
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
14305
"and then check if the network has appeared in the list."
 
14306
 
 
14307
#: C/net-wireless-find.page:42(item/p)
 
14308
msgid ""
 
14309
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
14310
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
14311
msgstr ""
 
14312
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
14313
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
14314
 
 
14315
#: C/net-wireless-hidden.page:19(info/desc)
 
14316
#: C/net-wireless-hidden.page:29(item/p)
 
14317
msgid ""
 
14318
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
14319
"Hidden Wireless Network</gui>."
 
14320
msgstr ""
 
14321
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
14322
"Hidden Wireless Network</gui>."
 
14323
 
 
14324
#: C/net-wireless-hidden.page:23(page/title)
13756
14325
msgid "Connect to a hidden wireless network"
13757
14326
msgstr "Connect to a hidden wireless network"
13758
14327
 
13759
 
#: C/net-wireless-hidden.page:26(page/p)
13760
 
msgid ""
13761
 
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
13762
 
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
13763
 
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
13764
 
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
13765
 
msgstr ""
13766
 
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
13767
 
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
13768
 
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
13769
 
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
13770
 
 
13771
 
#: C/net-wireless-hidden.page:33(item/p)
13772
 
msgid ""
13773
 
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
13774
 
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
13775
 
msgstr ""
13776
 
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
13777
 
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
13778
 
 
13779
 
#: C/net-wireless-hidden.page:37(page/p)
13780
 
msgid ""
13781
 
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
13782
 
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
13783
 
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
13784
 
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
13785
 
msgstr ""
13786
 
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
13787
 
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
13788
 
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
13789
 
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
13790
 
 
13791
 
#: C/net-wireless-hidden.page:39(page/p)
13792
 
msgid ""
13793
 
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
13794
 
"for terms like WEP and WPA."
13795
 
msgstr ""
13796
 
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
13797
 
"for terms like WEP and WPA."
13798
 
 
13799
 
#: C/net-wireless-hidden.page:42(note/p)
13800
 
msgid ""
13801
 
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
13802
 
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
13803
 
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
13804
 
"detectable."
13805
 
msgstr ""
13806
 
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
13807
 
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
13808
 
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
13809
 
"detectable."
13810
 
 
13811
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:15(info/desc)
13812
 
msgid ""
13813
 
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
13814
 
"turn the wireless card off and on again..."
13815
 
msgstr ""
13816
 
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
13817
 
"turn the wireless card off and on again..."
13818
 
 
13819
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:19(page/title)
 
14328
#: C/net-wireless-hidden.page:25(page/p)
 
14329
msgid ""
 
14330
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
14331
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
14332
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
14333
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
 
14334
msgstr ""
 
14335
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
 
14336
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
 
14337
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
14338
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
 
14339
 
 
14340
#: C/net-wireless-hidden.page:32(item/p)
 
14341
msgid ""
 
14342
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
14343
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
 
14344
msgstr ""
 
14345
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
 
14346
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
 
14347
 
 
14348
#: C/net-wireless-hidden.page:36(page/p)
 
14349
msgid ""
 
14350
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
 
14351
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
14352
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
14353
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 
14354
msgstr ""
 
14355
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
 
14356
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
 
14357
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 
14358
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 
14359
 
 
14360
#: C/net-wireless-hidden.page:38(page/p)
 
14361
msgid ""
 
14362
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
 
14363
"for terms like WEP and WPA."
 
14364
msgstr ""
 
14365
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
 
14366
"for terms like WEP and WPA."
 
14367
 
 
14368
#: C/net-wireless-hidden.page:41(note/p)
 
14369
msgid ""
 
14370
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
14371
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
14372
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
14373
"detectable."
 
14374
msgstr ""
 
14375
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
14376
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
14377
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
14378
"detectable."
 
14379
 
 
14380
#: C/net-wireless-noconnection.page:14(info/desc)
 
14381
msgid ""
 
14382
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
14383
"turn the wireless card off and on again..."
 
14384
msgstr ""
 
14385
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
14386
"turn the wireless card off and on again..."
 
14387
 
 
14388
#: C/net-wireless-noconnection.page:18(page/title)
13820
14389
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
13821
14390
msgstr "I've entered the correct password, but I still can't connect"
13822
14391
 
13823
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:21(page/p)
 
14392
#: C/net-wireless-noconnection.page:20(page/p)
13824
14393
msgid ""
13825
14394
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
13826
14395
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
13830
14399
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
13831
14400
"to a wireless network, try some of the following:"
13832
14401
 
13833
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
 
14402
#: C/net-wireless-noconnection.page:24(item/p)
13834
14403
msgid "Double-check that you have the right password"
13835
14404
msgstr "Double-check that you have the right password"
13836
14405
 
13837
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:26(item/p)
 
14406
#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
13838
14407
msgid ""
13839
14408
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
13840
14409
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
13844
14413
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
13845
14414
"wrong."
13846
14415
 
13847
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
 
14416
#: C/net-wireless-noconnection.page:29(item/p)
13848
14417
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
13849
14418
msgstr "Try the hex or ASCII pass key"
13850
14419
 
13851
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:31(item/p)
 
14420
#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
13852
14421
msgid ""
13853
14422
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
13854
14423
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
13868
14437
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
13869
14438
"connection)."
13870
14439
 
13871
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
 
14440
#: C/net-wireless-noconnection.page:34(item/p)
13872
14441
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
13873
14442
msgstr "Try turning your wireless card off and then on again"
13874
14443
 
13875
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:36(item/p)
 
14444
#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
13876
14445
msgid ""
13877
14446
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
13878
14447
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
13882
14451
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
13883
14452
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
13884
14453
 
13885
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
 
14454
#: C/net-wireless-noconnection.page:39(item/p)
13886
14455
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
13887
14456
msgstr "Check that you're using the right type of wireless security"
13888
14457
 
13889
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:41(item/p)
 
14458
#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
13890
14459
msgid ""
13891
14460
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
13892
14461
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
13900
14469
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
13901
14470
"use trial and error to go through the different options."
13902
14471
 
13903
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
 
14472
#: C/net-wireless-noconnection.page:44(item/p)
13904
14473
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
13905
14474
msgstr "Check that your wireless card is properly supported"
13906
14475
 
13907
 
#: C/net-wireless-noconnection.page:46(item/p)
13908
 
msgid ""
13909
 
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
13910
 
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
13911
 
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
13912
 
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
13913
 
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
13914
 
"more information."
13915
 
msgstr ""
13916
 
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
13917
 
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
13918
 
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
13919
 
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
13920
 
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
13921
 
"more information."
13922
 
 
13923
 
#: C/net-wireless.page:13(info/desc)
13924
 
msgid ""
13925
 
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
13926
 
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
13927
 
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
13928
 
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
13929
 
msgstr ""
13930
 
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
13931
 
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
13932
 
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
13933
 
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
13934
 
 
13935
 
#: C/net-wireless.page:26(page/title)
13936
 
msgid "Wireless Networking"
13937
 
msgstr "Wireless Networking"
13938
 
 
13939
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(credit/name)
13940
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(credit/name)
13941
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(credit/name)
13942
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(credit/name)
13943
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12(credit/name)
 
14476
#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
 
14477
msgid ""
 
14478
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
14479
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
14480
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
14481
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
14482
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
14483
"more information."
 
14484
msgstr ""
 
14485
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
14486
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
14487
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
14488
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
14489
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
14490
"more information."
 
14491
 
 
14492
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11(credit/name)
 
14493
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
 
14494
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10(credit/name)
 
14495
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10(credit/name)
 
14496
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10(credit/name)
13944
14497
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
13945
14498
msgstr "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
13946
14499
 
13947
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(info/desc)
13948
 
msgid ""
13949
 
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
13950
 
"you may need to find a better one."
13951
 
msgstr ""
13952
 
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
13953
 
"you may need to find a better one."
 
14500
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(info/desc)
 
14501
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 
14502
msgstr "Identify and fix problems with wireless connections"
13954
14503
 
13955
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/title)
13956
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
13957
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/title)
13958
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(page/title)
 
14504
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(page/title)
 
14505
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/title)
 
14506
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title)
 
14507
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/title)
13959
14508
msgid "Wireless network troubleshooter"
13960
14509
msgstr "Wireless network troubleshooter"
13961
14510
 
13962
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(page/subtitle)
 
14511
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/p)
 
14512
msgid ""
 
14513
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
14514
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
14515
"reason, try following the instructions here."
 
14516
msgstr ""
 
14517
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
14518
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
14519
"reason, try following the instructions here."
 
14520
 
 
14521
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
 
14522
msgid ""
 
14523
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
14524
"to the internet:"
 
14525
msgstr ""
 
14526
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
14527
"to the internet:"
 
14528
 
 
14529
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(item/p)
 
14530
msgid "Performing an initial check"
 
14531
msgstr "Performing an initial check"
 
14532
 
 
14533
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
 
14534
msgid "Gathering information about your hardware"
 
14535
msgstr "Gathering information about your hardware"
 
14536
 
 
14537
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
 
14538
msgid "Checking your hardware"
 
14539
msgstr "Checking your hardware"
 
14540
 
 
14541
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
 
14542
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 
14543
msgstr "Attempting to create a connection to your wireless router"
 
14544
 
 
14545
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
 
14546
msgid "Performing a check of your modem and router"
 
14547
msgstr "Performing a check of your modem and router"
 
14548
 
 
14549
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(page/p)
 
14550
msgid ""
 
14551
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
14552
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
14553
"through each step in the guide."
 
14554
msgstr ""
 
14555
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
14556
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
14557
"through each step in the guide."
 
14558
 
 
14559
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(note/title)
 
14560
msgid "Using the command line"
 
14561
msgstr "Using the command line"
 
14562
 
 
14563
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/p)
 
14564
msgid ""
 
14565
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
14566
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
14567
"the <gui>dash</gui>."
 
14568
msgstr ""
 
14569
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
14570
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
14571
"the <gui>dash</gui>."
 
14572
 
 
14573
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
 
14574
msgid ""
 
14575
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
14576
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
14577
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
14578
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
 
14579
msgstr ""
 
14580
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
14581
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
14582
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
14583
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
 
14584
 
 
14585
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(info/desc)
 
14586
msgid ""
 
14587
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
14588
"you may need to find a better one."
 
14589
msgstr ""
 
14590
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
14591
"you may need to find a better one."
 
14592
 
 
14593
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/subtitle)
13963
14594
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
13964
14595
msgstr "Make sure that working device drivers are installed"
13965
14596
 
13966
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(page/p)
13967
 
msgid ""
13968
 
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
13969
 
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
13970
 
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
13971
 
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
13972
 
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
13973
 
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
13974
 
msgstr ""
13975
 
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
13976
 
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
13977
 
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
13978
 
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
13979
 
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
13980
 
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
14597
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(page/p)
 
14598
msgid ""
 
14599
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
14600
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
14601
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
14602
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
14603
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
14604
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
14605
msgstr ""
 
14606
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
14607
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
14608
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
14609
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
14610
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
14611
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
14612
 
 
14613
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
 
14614
msgid ""
 
14615
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
 
14616
msgstr ""
 
14617
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
13981
14618
 
13982
14619
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
13983
14620
msgid ""
13984
 
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
13985
 
msgstr ""
13986
 
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
13987
 
 
13988
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(item/p)
13989
 
msgid ""
13990
 
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
13991
 
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
13992
 
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
13993
 
"distribution (for example, <link "
13994
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
13995
 
"untu</link>, <link "
13996
 
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
13997
 
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
13998
 
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
13999
 
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
14000
 
msgstr ""
14001
 
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
14002
 
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
14003
 
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
14004
 
"distribution (for example, <link "
14005
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
14006
 
"untu</link>, <link "
14007
 
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
14008
 
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
14009
 
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
14010
 
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
14011
 
 
14012
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
 
14621
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
14622
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
14623
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
14624
"distribution (for example, <link "
 
14625
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
14626
"untu</link>, <link "
 
14627
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
14628
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
14629
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
14630
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
 
14631
msgstr ""
 
14632
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
14633
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
14634
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
14635
"distribution (for example, <link "
 
14636
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
14637
"untu</link>, <link "
 
14638
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
14639
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
14640
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
14641
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
 
14642
 
 
14643
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p)
14013
14644
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
14014
14645
msgstr "Look for additional open or proprietary drivers"
14015
14646
 
14016
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
14017
 
msgid ""
14018
 
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
14019
 
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
14020
 
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
14021
 
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
14022
 
msgstr ""
14023
 
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
14024
 
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
14025
 
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
14026
 
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
14027
 
 
14028
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43(item/p)
14029
 
msgid ""
14030
 
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
14031
 
"<gui>System Settings</gui>."
14032
 
msgstr ""
14033
 
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
14034
 
"<gui>System Settings</gui>."
14035
 
 
14036
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(item/p)
14037
 
msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
14038
 
msgstr "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
14039
 
 
14040
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
 
14647
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
 
14648
msgid ""
 
14649
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
14650
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
14651
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
14652
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
 
14653
msgstr ""
 
14654
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
14655
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
14656
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
14657
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
 
14658
 
 
14659
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42(item/p)
 
14660
msgid ""
 
14661
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
14662
"<gui>System Settings</gui>."
 
14663
msgstr ""
 
14664
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
14665
"<gui>System Settings</gui>."
 
14666
 
 
14667
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(item/p)
 
14668
msgid "In the System section, click <gui>Software Sources</gui>."
 
14669
msgstr ""
 
14670
 
 
14671
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:48(item/p)
 
14672
msgid "Switch to the <gui>Additional Drivers</gui> tab."
 
14673
msgstr ""
 
14674
 
 
14675
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(item/p)
14041
14676
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
14042
14677
msgstr "Use the Windows drivers for your adapter"
14043
14678
 
14044
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:55(item/p)
 
14679
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57(item/p)
14045
14680
msgid ""
14046
14681
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
14047
14682
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
14067
14702
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
14068
14703
"NDISwrapper."
14069
14704
 
14070
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(item/p)
 
14705
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58(item/p)
14071
14706
msgid ""
14072
14707
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
14073
14708
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
14077
14712
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
14078
14713
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
14079
14714
 
14080
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(info/desc)
 
14715
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18(info/desc)
14081
14716
msgid ""
14082
14717
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
14083
14718
"recognized properly by the computer."
14085
14720
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
14086
14721
"recognised properly by the computer."
14087
14722
 
14088
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/title)
 
14723
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title)
14089
14724
msgid "Wireless connection troubleshooter"
14090
14725
msgstr "Wireless connection troubleshooter"
14091
14726
 
14092
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/subtitle)
 
14727
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/subtitle)
14093
14728
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
14094
14729
msgstr "Check that the wireless adapter was recognised"
14095
14730
 
14096
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(page/p)
 
14731
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
14097
14732
msgid ""
14098
14733
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
14099
14734
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
14103
14738
"have been recognised as a network device by the computer. In this step, you "
14104
14739
"will check whether the device was recognised properly."
14105
14740
 
14106
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(item/p)
14107
 
msgid ""
14108
 
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
14109
 
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
14110
 
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
14111
 
"lshw</cmd> into the terminal."
14112
 
msgstr ""
14113
 
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
14114
 
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
14115
 
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
14116
 
"lshw</cmd> into the terminal."
14117
 
 
14118
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/p)
14119
 
msgid ""
14120
 
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
14121
 
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
14122
 
"should see something similar (but not identical) to this:"
14123
 
msgstr ""
14124
 
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
14125
 
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
14126
 
"should see something similar (but not identical) to this:"
14127
 
 
14128
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(item/code)
 
14741
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
 
14742
msgid ""
 
14743
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
14744
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
14745
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
14746
"lshw</cmd> into the terminal."
 
14747
msgstr ""
 
14748
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
14749
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
14750
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
14751
"lshw</cmd> into the terminal."
 
14752
 
 
14753
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/p)
 
14754
msgid ""
 
14755
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
14756
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
14757
"should see something similar (but not identical) to this:"
 
14758
msgstr ""
 
14759
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
14760
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
14761
"should see something similar (but not identical) to this:"
 
14762
 
 
14763
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/code)
14129
14764
#, no-wrap
14130
14765
msgid ""
14131
14766
"*-network\n"
14138
14773
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
14139
14774
"       vendor: Intel Corporation"
14140
14775
 
 
14776
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
 
14777
msgid ""
 
14778
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
14779
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 
14780
msgstr ""
 
14781
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
14782
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 
14783
 
14141
14784
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
14142
14785
msgid ""
14143
 
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
14144
 
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
14145
 
msgstr ""
14146
 
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
14147
 
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
14148
 
 
14149
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41(item/p)
14150
 
msgid ""
14151
 
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
14152
 
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
14153
 
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
14154
 
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
14155
 
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
14156
 
msgstr ""
14157
 
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
14158
 
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
14159
 
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
14160
 
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
14161
 
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
14162
 
 
14163
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/title)
 
14786
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
14787
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
14788
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
14789
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
14790
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
14791
msgstr ""
 
14792
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
14793
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
14794
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
14795
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
14796
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
14797
 
 
14798
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/title)
14164
14799
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
14165
14800
msgstr "PCI (internal) wireless adapter"
14166
14801
 
14167
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(section/p)
 
14802
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p)
14168
14803
msgid ""
14169
14804
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
14170
14805
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
14174
14809
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
14175
14810
"recognised:"
14176
14811
 
14177
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
 
14812
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p)
14178
14813
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
14179
14814
msgstr "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
14180
14815
 
14181
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/p)
 
14816
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/p)
14182
14817
msgid ""
14183
14818
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
14184
14819
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
14194
14829
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
14195
14830
"entry might look like:"
14196
14831
 
14197
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/code)
 
14832
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/code)
14198
14833
#, no-wrap
14199
14834
msgid ""
14200
14835
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
14203
14838
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
14204
14839
"Connection"
14205
14840
 
14206
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(item/p)
14207
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(item/p)
 
14841
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
 
14842
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
14208
14843
msgid ""
14209
14844
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
14210
14845
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
14216
14851
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
14217
14852
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
14218
14853
 
14219
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/title)
 
14854
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
14220
14855
msgid "USB wireless adapter"
14221
14856
msgstr "USB wireless adapter"
14222
14857
 
14223
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(section/p)
 
14858
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/p)
14224
14859
msgid ""
14225
14860
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
14226
14861
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
14236
14871
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
14237
14872
"recognised:"
14238
14873
 
14239
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
 
14874
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(item/p)
14240
14875
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
14241
14876
msgstr "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
14242
14877
 
14243
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/p)
 
14878
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/p)
14244
14879
msgid ""
14245
14880
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
14246
14881
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
14254
14889
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
14255
14890
"example of what the entry might look like:"
14256
14891
 
14257
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/code)
 
14892
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/code)
14258
14893
#, no-wrap
14259
14894
msgid ""
14260
14895
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
14263
14898
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
14264
14899
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
14265
14900
 
14266
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/title)
 
14901
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/title)
14267
14902
msgid "Checking for a PCMCIA device"
14268
14903
msgstr "Checking for a PCMCIA device"
14269
14904
 
14270
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(section/p)
 
14905
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/p)
14271
14906
msgid ""
14272
14907
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
14273
14908
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
14277
14912
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
14278
14913
"check if your PCMCIA adapter was recognised:"
14279
14914
 
14280
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
 
14915
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(item/p)
14281
14916
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
14282
14917
msgstr ""
14283
14918
"Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
14284
14919
 
14285
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
 
14920
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p)
14286
14921
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
14287
14922
msgstr "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
14288
14923
 
14289
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/code)
 
14924
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/code)
14290
14925
#, no-wrap
14291
14926
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
14292
14927
msgstr "tail -f /var/log/dmesg"
14293
14928
 
14294
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
14295
 
msgid ""
14296
 
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
14297
 
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
14298
 
msgstr ""
14299
 
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
14300
 
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
14929
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/p)
 
14930
msgid ""
 
14931
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
14932
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
14933
msgstr ""
 
14934
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
14935
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
14936
 
 
14937
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
 
14938
msgid ""
 
14939
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
14940
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
14941
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
 
14942
msgstr ""
 
14943
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
14944
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
14945
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
14301
14946
 
14302
14947
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
14303
14948
msgid ""
14304
 
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
14305
 
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
14306
 
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
 
14949
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
14950
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
14951
"can close the Terminal if you like."
14307
14952
msgstr ""
14308
 
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
14309
 
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
14310
 
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
 
14953
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
14954
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
14955
"can close the Terminal if you like."
14311
14956
 
14312
14957
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
14313
14958
msgid ""
14314
 
"To stop the command from running in the Terminal, press "
14315
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
14316
 
"can close the Terminal if you like."
14317
 
msgstr ""
14318
 
"To stop the command from running in the Terminal, press "
14319
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
14320
 
"can close the Terminal if you like."
14321
 
 
14322
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(item/p)
14323
 
msgid ""
14324
 
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
14325
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
14326
 
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
14327
 
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
14328
 
msgstr ""
14329
 
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
14330
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
14331
 
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
14332
 
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
14333
 
 
14334
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/title)
 
14959
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
14960
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
14961
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
14962
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
14963
msgstr ""
 
14964
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
14965
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
14966
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
14967
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
14968
 
 
14969
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/title)
14335
14970
msgid "Wireless adapter was not recognized"
14336
14971
msgstr "Wireless adapter was not recognised"
14337
14972
 
14338
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
 
14973
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
14339
14974
msgid ""
14340
14975
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
14341
14976
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
14343
14978
"If your wireless adapter was not recognised, it might not be working "
14344
14979
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
14345
14980
 
14346
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(section/p)
14347
 
msgid ""
14348
 
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
14349
 
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
14350
 
"about your wireless adapter, for example."
14351
 
msgstr ""
14352
 
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
14353
 
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
14354
 
"about your wireless adapter, for example."
14355
 
 
14356
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
14357
 
msgid ""
14358
 
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
14359
 
"subsequent troubleshooting steps."
14360
 
msgstr ""
14361
 
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
14362
 
"subsequent troubleshooting steps."
14363
 
 
14364
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/subtitle)
 
14981
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
 
14982
msgid ""
 
14983
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
14984
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
14985
"about your wireless adapter, for example."
 
14986
msgstr ""
 
14987
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
14988
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
14989
"about your wireless adapter, for example."
 
14990
 
 
14991
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18(info/desc)
 
14992
msgid ""
 
14993
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
14994
"subsequent troubleshooting steps."
 
14995
msgstr ""
 
14996
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
14997
"subsequent troubleshooting steps."
 
14998
 
 
14999
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle)
14365
15000
msgid "Gather information about your network hardware"
14366
15001
msgstr "Gather information about your network hardware"
14367
15002
 
14368
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(page/p)
14369
 
msgid ""
14370
 
"In this step, you will collect information about your wireless network "
14371
 
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
14372
 
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
14373
 
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
14374
 
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
14375
 
"following items, if you still have them:"
14376
 
msgstr ""
14377
 
"In this step, you will collect information about your wireless network "
14378
 
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
14379
 
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
14380
 
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
14381
 
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
14382
 
"following items, if you still have them:"
14383
 
 
14384
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(item/p)
14385
 
msgid ""
14386
 
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
14387
 
"user guide for your router)"
14388
 
msgstr ""
14389
 
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
14390
 
"user guide for your router)"
14391
 
 
14392
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(item/p)
14393
 
msgid ""
14394
 
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
14395
 
"contains Windows drivers)"
14396
 
msgstr ""
14397
 
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
14398
 
"contains Windows drivers)"
14399
 
 
14400
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(item/p)
14401
 
msgid ""
14402
 
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
14403
 
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
14404
 
"the device."
14405
 
msgstr ""
14406
 
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
14407
 
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
14408
 
"the device."
14409
 
 
14410
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(item/p)
14411
 
msgid ""
14412
 
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
14413
 
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
14414
 
"carefully."
14415
 
msgstr ""
14416
 
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
14417
 
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
14418
 
"carefully."
14419
 
 
14420
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(item/p)
14421
 
msgid ""
14422
 
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
14423
 
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
14424
 
msgstr ""
14425
 
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
14426
 
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
14427
 
 
14428
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
14429
 
msgid ""
14430
 
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
14431
 
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
14432
 
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
14433
 
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
14434
 
msgstr ""
14435
 
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
14436
 
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
14437
 
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
14438
 
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
14439
 
 
14440
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48(page/p)
14441
 
msgid ""
14442
 
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
14443
 
msgstr ""
14444
 
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
14445
 
 
14446
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(info/desc)
14447
 
msgid ""
14448
 
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
14449
 
"few troubleshooting steps."
14450
 
msgstr ""
14451
 
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
14452
 
"few troubleshooting steps."
14453
 
 
14454
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/subtitle)
 
15003
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
 
15004
msgid ""
 
15005
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
15006
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
15007
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
15008
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
15009
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
15010
"following items, if you still have them:"
 
15011
msgstr ""
 
15012
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
15013
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
15014
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
15015
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
15016
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
15017
"following items, if you still have them:"
 
15018
 
 
15019
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
 
15020
msgid ""
 
15021
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
15022
"user guide for your router)"
 
15023
msgstr ""
 
15024
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
15025
"user guide for your router)"
 
15026
 
 
15027
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p)
 
15028
msgid ""
 
15029
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
15030
"contains Windows drivers)"
 
15031
msgstr ""
 
15032
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
15033
"contains Windows drivers)"
 
15034
 
 
15035
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
 
15036
msgid ""
 
15037
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
15038
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
15039
"the device."
 
15040
msgstr ""
 
15041
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
15042
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
15043
"the device."
 
15044
 
 
15045
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
 
15046
msgid ""
 
15047
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
15048
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
15049
"carefully."
 
15050
msgstr ""
 
15051
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
15052
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
15053
"carefully."
 
15054
 
 
15055
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p)
 
15056
msgid ""
 
15057
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
15058
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 
15059
msgstr ""
 
15060
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
15061
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 
15062
 
 
15063
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45(page/p)
 
15064
msgid ""
 
15065
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
15066
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
15067
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
15068
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
 
15069
msgstr ""
 
15070
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
15071
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
15072
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
15073
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
 
15074
 
 
15075
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47(page/p)
 
15076
msgid ""
 
15077
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 
15078
msgstr ""
 
15079
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 
15080
 
 
15081
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18(info/desc)
 
15082
msgid ""
 
15083
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
15084
"few troubleshooting steps."
 
15085
msgstr ""
 
15086
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
15087
"few troubleshooting steps."
 
15088
 
 
15089
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle)
14455
15090
msgid "Perform an initial connection check"
14456
15091
msgstr "Perform an initial connection check"
14457
15092
 
14458
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(page/p)
 
15093
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(page/p)
14459
15094
msgid ""
14460
15095
"In this step you will check some basic information about your wireless "
14461
15096
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
14467
15102
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
14468
15103
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
14469
15104
 
14470
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
 
15105
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
14471
15106
msgid ""
14472
15107
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
14473
15108
"connection."
14475
15110
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> Internet "
14476
15111
"connection."
14477
15112
 
14478
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
14479
 
msgid ""
14480
 
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
14481
 
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
14482
 
"the proper slot on your computer."
14483
 
msgstr ""
14484
 
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
14485
 
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
14486
 
"the proper slot on your computer."
14487
 
 
14488
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(item/p)
14489
 
msgid ""
14490
 
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
14491
 
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
14492
 
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
14493
 
msgstr ""
14494
 
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
14495
 
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
14496
 
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
14497
 
 
14498
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(item/p)
 
15113
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
 
15114
msgid ""
 
15115
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
15116
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
15117
"the proper slot on your computer."
 
15118
msgstr ""
 
15119
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
15120
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
15121
"the proper slot on your computer."
 
15122
 
 
15123
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p)
 
15124
msgid ""
 
15125
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
15126
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
15127
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 
15128
msgstr ""
 
15129
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
15130
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
15131
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 
15132
 
 
15133
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(item/p)
14499
15134
msgid ""
14500
15135
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
14501
15136
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
14503
15138
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
14504
15139
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is ticked."
14505
15140
 
 
15141
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
 
15142
msgid ""
 
15143
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
15144
msgstr ""
 
15145
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
15146
 
14506
15147
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
14507
15148
msgid ""
14508
 
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
14509
 
msgstr ""
14510
 
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
14511
 
 
14512
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43(item/p)
14513
 
msgid ""
14514
 
"This will display information about your network hardware and connection "
14515
 
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
14516
 
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
14517
 
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
14518
 
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
14519
 
"is working and connected to your wireless router."
14520
 
msgstr ""
14521
 
"This will display information about your network hardware and connection "
14522
 
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
14523
 
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
14524
 
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
14525
 
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
14526
 
"is working and connected to your wireless router."
14527
 
 
14528
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
14529
 
msgid ""
14530
 
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
14531
 
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
14532
 
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
14533
 
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
14534
 
"contact your ISP for support."
14535
 
msgstr ""
14536
 
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
14537
 
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
14538
 
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
14539
 
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
14540
 
"contact your ISP for support."
14541
 
 
14542
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49(page/p)
14543
 
msgid ""
14544
 
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
14545
 
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
14546
 
"portion of the troubleshooting guide."
14547
 
msgstr ""
14548
 
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
14549
 
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
14550
 
"portion of the troubleshooting guide."
14551
 
 
14552
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20(info/desc)
14553
 
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
14554
 
msgstr "Identify and fix problems with wireless connections"
14555
 
 
14556
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(page/p)
14557
 
msgid ""
14558
 
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
14559
 
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
14560
 
"reason, try following the instructions here."
14561
 
msgstr ""
14562
 
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
14563
 
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
14564
 
"reason, try following the instructions here."
14565
 
 
14566
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(page/p)
14567
 
msgid ""
14568
 
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
14569
 
"to the internet:"
14570
 
msgstr ""
14571
 
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
14572
 
"to the internet:"
14573
 
 
14574
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
14575
 
msgid "Performing an initial check"
14576
 
msgstr "Performing an initial check"
14577
 
 
14578
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
14579
 
msgid "Gathering information about your hardware"
14580
 
msgstr "Gathering information about your hardware"
14581
 
 
14582
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
14583
 
msgid "Checking your hardware"
14584
 
msgstr "Checking your hardware"
14585
 
 
14586
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
14587
 
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
14588
 
msgstr "Attempting to create a connection to your wireless router"
14589
 
 
14590
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
14591
 
msgid "Performing a check of your modem and router"
14592
 
msgstr "Performing a check of your modem and router"
14593
 
 
14594
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(page/p)
14595
 
msgid ""
14596
 
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
14597
 
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
14598
 
"through each step in the guide."
14599
 
msgstr ""
14600
 
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
14601
 
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
14602
 
"through each step in the guide."
14603
 
 
14604
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/title)
14605
 
msgid "Using the command line"
14606
 
msgstr "Using the command line"
14607
 
 
14608
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
14609
 
msgid ""
14610
 
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
14611
 
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
14612
 
"the <gui>dash</gui>."
14613
 
msgstr ""
14614
 
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
14615
 
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
14616
 
"the <gui>dash</gui>."
14617
 
 
14618
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41(note/p)
14619
 
msgid ""
14620
 
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
14621
 
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
14622
 
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
14623
 
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
14624
 
msgstr ""
14625
 
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
14626
 
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
14627
 
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
14628
 
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
14629
 
 
14630
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(info/desc)
 
15149
"This will display information about your network hardware and connection "
 
15150
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
 
15151
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
 
15152
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
 
15153
"connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 
15154
"is working and connected to your wireless router."
 
15155
msgstr ""
 
15156
 
 
15157
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p)
 
15158
msgid ""
 
15159
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
15160
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
15161
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
15162
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
15163
"contact your ISP for support."
 
15164
msgstr ""
 
15165
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 
15166
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
 
15167
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
15168
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
15169
"contact your ISP for support."
 
15170
 
 
15171
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p)
 
15172
msgid ""
 
15173
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
15174
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
15175
"portion of the troubleshooting guide."
 
15176
msgstr ""
 
15177
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
15178
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
15179
"portion of the troubleshooting guide."
 
15180
 
 
15181
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc)
14631
15182
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
14632
15183
msgstr "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
14633
15184
 
14634
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:19(page/title)
 
15185
#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title)
14635
15186
msgid "What do WEP and WPA mean?"
14636
15187
msgstr "What do WEP and WPA mean?"
14637
15188
 
14638
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:21(page/p)
 
15189
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
14639
15190
msgid ""
14640
15191
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
14641
15192
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
14651
15202
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
14652
15203
"the second version of the WPA standard."
14653
15204
 
14654
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(page/p)
 
15205
#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p)
14655
15206
msgid ""
14656
15207
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
14657
15208
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
14771
15322
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
14772
15323
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
14773
15324
 
14774
 
#: C/power-batteryestimate.page:11(info/desc)
 
15325
#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
14775
15326
msgid ""
14776
15327
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
14777
15328
"an estimate."
14779
15330
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
14780
15331
"an estimate."
14781
15332
 
14782
 
#: C/power-batteryestimate.page:29(page/title)
 
15333
#: C/power-batteryestimate.page:28(page/title)
14783
15334
msgid "The estimated battery life is wrong"
14784
15335
msgstr "The estimated battery life is wrong"
14785
15336
 
14786
 
#: C/power-batteryestimate.page:31(page/p)
14787
 
msgid ""
14788
 
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
14789
 
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
14790
 
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
14791
 
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
14792
 
msgstr ""
14793
 
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
14794
 
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
14795
 
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
14796
 
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
14797
 
 
14798
 
#: C/power-batteryestimate.page:36(page/p)
14799
 
msgid ""
14800
 
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
14801
 
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
14802
 
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
14803
 
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
14804
 
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
14805
 
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
14806
 
msgstr ""
14807
 
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
14808
 
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
14809
 
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
14810
 
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
14811
 
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
14812
 
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
14813
 
 
14814
 
#: C/power-batteryestimate.page:43(page/p)
14815
 
msgid ""
14816
 
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
14817
 
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
14818
 
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
14819
 
msgstr ""
14820
 
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
14821
 
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
14822
 
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
14823
 
 
14824
 
#: C/power-batteryestimate.page:47(page/p)
14825
 
msgid ""
14826
 
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
14827
 
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
14828
 
"will never be completely accurate, though."
14829
 
msgstr ""
14830
 
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
14831
 
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
14832
 
"will never be completely accurate, though."
14833
 
 
14834
 
#: C/power-batteryestimate.page:52(note/p)
14835
 
msgid ""
14836
 
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
14837
 
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
14838
 
"make a sensible estimate."
14839
 
msgstr ""
14840
 
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
14841
 
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
14842
 
"make a sensible estimate."
14843
 
 
14844
 
#: C/power-batteryestimate.page:55(note/p)
14845
 
msgid ""
14846
 
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
14847
 
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
14848
 
"data it needs."
14849
 
msgstr ""
14850
 
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
14851
 
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
14852
 
"data it needs."
14853
 
 
14854
 
#: C/power-batterylife.page:11(info/desc)
 
15337
#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
 
15338
msgid ""
 
15339
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
15340
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
15341
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
15342
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 
15343
msgstr ""
 
15344
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
15345
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
15346
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
15347
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 
15348
 
 
15349
#: C/power-batteryestimate.page:35(page/p)
 
15350
msgid ""
 
15351
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
15352
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
15353
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
15354
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
15355
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
15356
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
15357
msgstr ""
 
15358
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
15359
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
15360
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
15361
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
15362
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
15363
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
15364
 
 
15365
#: C/power-batteryestimate.page:42(page/p)
 
15366
msgid ""
 
15367
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
15368
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
15369
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
15370
msgstr ""
 
15371
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
15372
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
15373
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
15374
 
 
15375
#: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
 
15376
msgid ""
 
15377
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
 
15378
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
15379
"will never be completely accurate, though."
 
15380
msgstr ""
 
15381
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
 
15382
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
 
15383
"will never be completely accurate, though."
 
15384
 
 
15385
#: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
 
15386
msgid ""
 
15387
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
15388
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 
15389
"make a sensible estimate."
 
15390
msgstr ""
 
15391
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
 
15392
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
 
15393
"make a sensible estimate."
 
15394
 
 
15395
#: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
 
15396
msgid ""
 
15397
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
15398
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 
15399
"data it needs."
 
15400
msgstr ""
 
15401
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
 
15402
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
 
15403
"data it needs."
 
15404
 
 
15405
#: C/power-batterylife.page:10(info/desc)
14855
15406
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
14856
15407
msgstr "Tips to reduce your computer's power consumption."
14857
15408
 
14858
 
#: C/power-batterylife.page:29(page/title)
 
15409
#: C/power-batterylife.page:28(page/title)
14859
15410
msgid "Use less power and improve battery life"
14860
15411
msgstr "Use less power and improve battery life"
14861
15412
 
14862
 
#: C/power-batterylife.page:31(page/p)
 
15413
#: C/power-batterylife.page:30(page/p)
14863
15414
msgid ""
14864
15415
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
14865
15416
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
14871
15422
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
14872
15423
"on battery power."
14873
15424
 
14874
 
#: C/power-batterylife.page:36(section/title)
 
15425
#: C/power-batterylife.page:35(section/title)
14875
15426
msgid "General tips"
14876
15427
msgstr "General tips"
14877
15428
 
14878
 
#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
14879
 
msgid ""
14880
 
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
14881
 
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
14882
 
"can be woken up very quickly."
14883
 
msgstr ""
14884
 
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
14885
 
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
14886
 
"can be woken up very quickly."
14887
 
 
14888
 
#: C/power-batterylife.page:44(item/p)
14889
 
msgid ""
14890
 
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
14891
 
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
14892
 
"faster, but this isn't the case."
14893
 
msgstr ""
14894
 
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
14895
 
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
14896
 
"faster, but this isn't the case."
14897
 
 
14898
 
#: C/power-batterylife.page:49(item/p)
14899
 
msgid ""
14900
 
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
14901
 
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
14902
 
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
14903
 
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
14904
 
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
14905
 
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
14906
 
"for a certain period of time."
14907
 
msgstr ""
14908
 
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
14909
 
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
14910
 
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
14911
 
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
14912
 
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
14913
 
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
14914
 
"for a certain period of time."
14915
 
 
14916
 
#: C/power-batterylife.page:58(item/p)
14917
 
msgid ""
14918
 
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
14919
 
"using them."
14920
 
msgstr ""
14921
 
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
14922
 
"using them."
14923
 
 
14924
 
#: C/power-batterylife.page:65(section/title)
 
15429
#: C/power-batterylife.page:38(item/p)
 
15430
msgid ""
 
15431
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
15432
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
15433
"can be woken up very quickly."
 
15434
msgstr ""
 
15435
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
15436
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
15437
"can be woken up very quickly."
 
15438
 
 
15439
#: C/power-batterylife.page:43(item/p)
 
15440
msgid ""
 
15441
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 
15442
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 
15443
"faster, but this isn't the case."
 
15444
msgstr ""
 
15445
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
 
15446
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
 
15447
"faster, but this isn't the case."
 
15448
 
 
15449
#: C/power-batterylife.page:48(item/p)
 
15450
msgid ""
 
15451
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
15452
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
15453
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
15454
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
15455
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
15456
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
15457
"for a certain period of time."
 
15458
msgstr ""
 
15459
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
15460
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
15461
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
15462
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
15463
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
15464
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
15465
"for a certain period of time."
 
15466
 
 
15467
#: C/power-batterylife.page:57(item/p)
 
15468
msgid ""
 
15469
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
15470
"using them."
 
15471
msgstr ""
 
15472
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
15473
"using them."
 
15474
 
 
15475
#: C/power-batterylife.page:64(section/title)
14925
15476
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
14926
15477
msgstr "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
14927
15478
 
14928
 
#: C/power-batterylife.page:69(item/p)
14929
 
msgid ""
14930
 
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
14931
 
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
14932
 
"consumption."
14933
 
msgstr ""
14934
 
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
14935
 
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
14936
 
"consumption."
14937
 
 
14938
 
#: C/power-batterylife.page:72(item/p)
14939
 
msgid ""
14940
 
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
14941
 
"can use to reduce the brightness."
14942
 
msgstr ""
14943
 
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
14944
 
"can use to reduce the brightness."
14945
 
 
14946
 
#: C/power-batterylife.page:76(item/p)
14947
 
msgid ""
14948
 
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
14949
 
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
14950
 
"which takes quite a bit of power."
14951
 
msgstr ""
14952
 
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
14953
 
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
14954
 
"which takes quite a bit of power."
14955
 
 
14956
 
#: C/power-batterylife.page:79(item/p)
14957
 
msgid ""
14958
 
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
14959
 
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
14960
 
"turn it on again when you need it."
14961
 
msgstr ""
14962
 
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
14963
 
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
14964
 
"turn it on again when you need it."
14965
 
 
14966
 
#: C/power-batterylife.page:87(section/title)
 
15479
#: C/power-batterylife.page:68(item/p)
 
15480
msgid ""
 
15481
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 
15482
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
15483
"consumption."
 
15484
msgstr ""
 
15485
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
 
15486
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
 
15487
"consumption."
 
15488
 
 
15489
#: C/power-batterylife.page:71(item/p)
 
15490
msgid ""
 
15491
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
15492
"can use to reduce the brightness."
 
15493
msgstr ""
 
15494
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
15495
"can use to reduce the brightness."
 
15496
 
 
15497
#: C/power-batterylife.page:75(item/p)
 
15498
msgid ""
 
15499
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
15500
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
15501
"which takes quite a bit of power."
 
15502
msgstr ""
 
15503
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
15504
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
15505
"which takes quite a bit of power."
 
15506
 
 
15507
#: C/power-batterylife.page:78(item/p)
 
15508
msgid ""
 
15509
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
15510
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
15511
"turn it on again when you need it."
 
15512
msgstr ""
 
15513
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
15514
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
15515
"turn it on again when you need it."
 
15516
 
 
15517
#: C/power-batterylife.page:86(section/title)
14967
15518
msgid "More advanced tips"
14968
15519
msgstr "More advanced tips"
14969
15520
 
14970
 
#: C/power-batterylife.page:91(item/p)
14971
 
msgid ""
14972
 
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
14973
 
"more power when they have more work to do."
14974
 
msgstr ""
14975
 
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
14976
 
"more power when they have more work to do."
14977
 
 
14978
 
#: C/power-batterylife.page:93(item/p)
14979
 
msgid ""
14980
 
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
14981
 
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
14982
 
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
14983
 
msgstr ""
14984
 
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
14985
 
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
14986
 
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
14987
 
 
14988
 
#: C/power-batteryoptimal.page:11(info/desc)
 
15521
#: C/power-batterylife.page:90(item/p)
 
15522
msgid ""
 
15523
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
15524
"more power when they have more work to do."
 
15525
msgstr ""
 
15526
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
15527
"more power when they have more work to do."
 
15528
 
 
15529
#: C/power-batterylife.page:92(item/p)
 
15530
msgid ""
 
15531
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 
15532
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
15533
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
 
15534
msgstr ""
 
15535
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
 
15536
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
 
15537
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
 
15538
 
 
15539
#: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc)
14989
15540
msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
14990
15541
msgstr "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
14991
15542
 
14992
 
#: C/power-batteryoptimal.page:29(page/title)
 
15543
#: C/power-batteryoptimal.page:28(page/title)
14993
15544
msgid "Get the most out of your laptop battery"
14994
15545
msgstr "Get the most out of your laptop battery"
14995
15546
 
14996
 
#: C/power-batteryoptimal.page:31(page/p)
14997
 
msgid ""
14998
 
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
14999
 
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
15000
 
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
15001
 
msgstr ""
15002
 
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
15003
 
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
15004
 
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
15005
 
 
15006
 
#: C/power-batteryoptimal.page:37(item/p)
15007
 
msgid ""
15008
 
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
15009
 
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
15010
 
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
15011
 
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
15012
 
"discharged is worse for the battery."
15013
 
msgstr ""
15014
 
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
15015
 
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
15016
 
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
15017
 
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
15018
 
"discharged is worse for the battery."
15019
 
 
15020
 
#: C/power-batteryoptimal.page:44(item/p)
15021
 
msgid ""
15022
 
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
15023
 
"let the battery get any warmer than it has to."
15024
 
msgstr ""
15025
 
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
15026
 
"let the battery get any warmer than it has to."
15027
 
 
15028
 
#: C/power-batteryoptimal.page:48(item/p)
15029
 
msgid ""
15030
 
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
15031
 
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
15032
 
"battery - always buy replacements when you need them."
15033
 
msgstr ""
15034
 
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
15035
 
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
15036
 
"battery - always buy replacements when you need them."
15037
 
 
15038
 
#: C/power-batteryoptimal.page:55(note/p)
 
15547
#: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
 
15548
msgid ""
 
15549
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
15550
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
15551
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
 
15552
msgstr ""
 
15553
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
15554
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
15555
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
 
15556
 
 
15557
#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
 
15558
msgid ""
 
15559
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
15560
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
15561
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
15562
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
15563
"discharged is worse for the battery."
 
15564
msgstr ""
 
15565
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
 
15566
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
15567
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
15568
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
15569
"discharged is worse for the battery."
 
15570
 
 
15571
#: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
 
15572
msgid ""
 
15573
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
 
15574
"let the battery get any warmer than it has to."
 
15575
msgstr ""
 
15576
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
 
15577
"let the battery get any warmer than it has to."
 
15578
 
 
15579
#: C/power-batteryoptimal.page:47(item/p)
 
15580
msgid ""
 
15581
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
 
15582
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
15583
"battery - always buy replacements when you need them."
 
15584
msgstr ""
 
15585
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
 
15586
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
15587
"battery - always buy replacements when you need them."
 
15588
 
 
15589
#: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
15039
15590
msgid ""
15040
15591
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
15041
15592
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
15051
15602
msgstr ""
15052
15603
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
15053
15604
 
15054
 
#: C/power-batteryslow.page:20(page/title)
 
15605
#: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
15055
15606
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
15056
15607
msgstr "Why is my laptop slow when it's on battery?"
15057
15608
 
15058
 
#: C/power-batteryslow.page:22(page/p)
 
15609
#: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
15059
15610
msgid ""
15060
15611
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
15061
15612
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
15067
15618
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
15068
15619
"should last longer."
15069
15620
 
15070
 
#: C/power-batteryslow.page:27(page/p)
 
15621
#: C/power-batteryslow.page:26(page/p)
15071
15622
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
15072
15623
msgstr "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
15073
15624
 
15125
15676
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
15126
15677
"different estimates."
15127
15678
 
15128
 
#: C/power-closelid.page:12(info/desc)
 
15679
#: C/power-closelid.page:11(info/desc)
15129
15680
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
15130
15681
msgstr "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
15131
15682
 
15132
 
#: C/power-closelid.page:25(page/title)
 
15683
#: C/power-closelid.page:24(page/title)
15133
15684
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
15134
15685
msgstr "Why does my computer turn off when I close the lid?"
15135
15686
 
15136
 
#: C/power-closelid.page:27(page/p)
15137
 
msgid ""
15138
 
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
15139
 
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
15140
 
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
15141
 
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
15142
 
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
15143
 
msgstr ""
15144
 
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
15145
 
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
15146
 
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
15147
 
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
15148
 
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
15149
 
 
15150
 
#: C/power-closelid.page:33(page/p)
15151
 
msgid ""
15152
 
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
15153
 
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
15154
 
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
15155
 
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
15156
 
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
15157
 
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
15158
 
msgstr ""
15159
 
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
15160
 
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
15161
 
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
15162
 
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
15163
 
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
15164
 
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
15165
 
 
15166
 
#: C/power-closelid.page:41(section/title)
 
15687
#: C/power-closelid.page:26(page/p)
 
15688
msgid ""
 
15689
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
15690
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
15691
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
15692
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
15693
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
 
15694
msgstr ""
 
15695
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
15696
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
15697
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
15698
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
15699
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
 
15700
 
 
15701
#: C/power-closelid.page:32(page/p)
 
15702
msgid ""
 
15703
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
15704
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
15705
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
15706
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
15707
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
15708
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
15709
msgstr ""
 
15710
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 
15711
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
15712
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
15713
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
15714
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
15715
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
15716
 
 
15717
#: C/power-closelid.page:40(section/title)
15167
15718
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
15168
15719
msgstr "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
15169
15720
 
15170
 
#: C/power-closelid.page:42(section/p)
 
15721
#: C/power-closelid.page:41(section/p)
15171
15722
msgid ""
15172
15723
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
15173
15724
"change the settings for that behavior:"
15175
15726
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
15176
15727
"change the settings for that behaviour:"
15177
15728
 
15178
 
#: C/power-closelid.page:44(note/p)
 
15729
#: C/power-closelid.page:43(note/p)
15179
15730
msgid ""
15180
15731
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
15181
15732
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
15185
15736
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
15186
15737
"confined place like a backpack."
15187
15738
 
15188
 
#: C/power-closelid.page:51(item/p)
 
15739
#: C/power-closelid.page:50(item/p)
15189
15740
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
15190
15741
msgstr "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
15191
15742
 
15192
 
#: C/power-closelid.page:52(item/p)
15193
 
msgid ""
15194
 
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
15195
 
"nothing</gui>."
15196
 
msgstr ""
15197
 
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
15198
 
"nothing</gui>."
15199
 
 
15200
 
#: C/power-constantfan.page:10(info/desc)
15201
 
msgid ""
15202
 
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
15203
 
"hot."
15204
 
msgstr ""
15205
 
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
15206
 
"hot."
15207
 
 
15208
 
#: C/power-constantfan.page:20(page/title)
 
15743
#: C/power-closelid.page:51(item/p)
 
15744
msgid ""
 
15745
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
15746
"nothing</gui>."
 
15747
msgstr ""
 
15748
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
15749
"nothing</gui>."
 
15750
 
 
15751
#: C/power-constantfan.page:9(info/desc)
 
15752
msgid ""
 
15753
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
15754
"hot."
 
15755
msgstr ""
 
15756
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
15757
"hot."
 
15758
 
 
15759
#: C/power-constantfan.page:19(page/title)
15209
15760
msgid "The laptop fan is always running"
15210
15761
msgstr "The laptop fan is always running"
15211
15762
 
15212
 
#: C/power-constantfan.page:22(page/p)
15213
 
msgid ""
15214
 
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
15215
 
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
15216
 
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
15217
 
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
15218
 
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
15219
 
msgstr ""
15220
 
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
15221
 
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
15222
 
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
15223
 
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
15224
 
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
15225
 
 
15226
 
#: C/power-constantfan.page:28(page/p)
15227
 
msgid ""
15228
 
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
15229
 
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
15230
 
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
15231
 
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
15232
 
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
15233
 
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
15234
 
"your computer."
15235
 
msgstr ""
15236
 
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
15237
 
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
15238
 
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
15239
 
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
15240
 
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
15241
 
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
15242
 
"your computer."
15243
 
 
15244
 
#: C/power-constantfan.page:36(page/p)
15245
 
msgid ""
15246
 
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
15247
 
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
15248
 
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
15249
 
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
15250
 
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
15251
 
"laptop which may help."
15252
 
msgstr ""
15253
 
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
15254
 
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
15255
 
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
15256
 
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
15257
 
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
15258
 
"laptop which may help."
15259
 
 
15260
 
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
15261
 
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
15262
 
msgstr "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
15263
 
 
15264
 
#: C/power-hibernate.page:26(page/title)
 
15763
#: C/power-constantfan.page:21(page/p)
 
15764
msgid ""
 
15765
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
15766
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
15767
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
15768
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
15769
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
15770
msgstr ""
 
15771
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
15772
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
15773
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
15774
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
15775
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
15776
 
 
15777
#: C/power-constantfan.page:27(page/p)
 
15778
msgid ""
 
15779
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
15780
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
15781
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
15782
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
15783
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
15784
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
15785
"your computer."
 
15786
msgstr ""
 
15787
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
15788
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
15789
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
15790
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
15791
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
15792
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
15793
"your computer."
 
15794
 
 
15795
#: C/power-constantfan.page:35(page/p)
 
15796
msgid ""
 
15797
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
15798
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
15799
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
15800
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
15801
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
15802
"laptop which may help."
 
15803
msgstr ""
 
15804
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
15805
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
15806
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
15807
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
15808
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
15809
"laptop which may help."
 
15810
 
 
15811
#: C/power-hibernate.page:11(info/desc)
 
15812
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
 
15813
msgstr ""
 
15814
 
 
15815
#: C/power-hibernate.page:30(page/title)
15265
15816
msgid "How do I hibernate my computer?"
15266
15817
msgstr "How do I hibernate my computer?"
15267
15818
 
15268
 
#: C/power-hibernate.page:28(page/p)
 
15819
#: C/power-hibernate.page:32(page/p)
15269
15820
msgid ""
15270
15821
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
15271
15822
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
15277
15828
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
15278
15829
"you switch on the computer again."
15279
15830
 
15280
 
#: C/power-hibernate.page:33(page/p)
 
15831
#: C/power-hibernate.page:37(page/p)
15281
15832
msgid ""
15282
15833
"Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
15283
 
"work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
15284
 
"you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
15285
 
"computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
15286
 
"12.04 LTS."
 
15834
"work</link> in many cases, which can cause you to lose data if you expect "
 
15835
"your documents and applications to re-open when you switch your computer "
 
15836
"back on. Therefore, hibernate is disabled by default."
15287
15837
msgstr ""
15288
15838
 
15289
 
#: C/power-hibernate.page:39(section/title)
 
15839
#: C/power-hibernate.page:43(section/title)
15290
15840
msgid "Test if hibernate works"
15291
15841
msgstr "Test if hibernate works"
15292
15842
 
15293
 
#: C/power-hibernate.page:42(note/title)
 
15843
#: C/power-hibernate.page:46(note/title)
15294
15844
msgid "Always save your work before hibernating"
15295
15845
msgstr "Always save your work before hibernating"
15296
15846
 
15297
 
#: C/power-hibernate.page:43(note/p)
15298
 
msgid ""
15299
 
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
15300
 
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
15301
 
"recovered when you switch on the computer again."
15302
 
msgstr ""
15303
 
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
15304
 
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
15305
 
"recovered when you switch on the computer again."
15306
 
 
15307
 
#: C/power-hibernate.page:48(section/p)
15308
 
msgid ""
15309
 
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
15310
 
msgstr ""
15311
 
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
15312
 
 
15313
 
#: C/power-hibernate.page:52(item/p)
15314
 
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64(item/p)
15315
 
msgid ""
15316
 
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
15317
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
15318
 
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
15319
 
msgstr ""
15320
 
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
15321
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
15322
 
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
15323
 
 
15324
 
#: C/power-hibernate.page:56(item/p)
15325
 
msgid ""
15326
 
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
15327
 
"<key>Enter</key>."
15328
 
msgstr ""
15329
 
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
15330
 
"<key>Enter</key>."
15331
 
 
15332
 
#: C/power-hibernate.page:57(item/p)
 
15847
#: C/power-hibernate.page:47(note/p)
 
15848
msgid ""
 
15849
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
15850
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
15851
"recovered when you switch on the computer again."
 
15852
msgstr ""
 
15853
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
15854
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
15855
"recovered when you switch on the computer again."
 
15856
 
 
15857
#: C/power-hibernate.page:52(section/p)
 
15858
msgid ""
 
15859
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 
15860
msgstr ""
 
15861
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 
15862
 
 
15863
#: C/power-hibernate.page:58(when/p)
 
15864
msgid ""
 
15865
"Open the <app>Terminal</app> by pressing <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
15866
"<key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching for "
 
15867
"<input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
15868
msgstr ""
 
15869
 
 
15870
#: C/power-hibernate.page:62(choose/p)
 
15871
msgid ""
 
15872
"Open the <app>Terminal</app> by searching for <input>terminal</input> in the "
 
15873
"<gui>Activities overview</gui>."
 
15874
msgstr ""
 
15875
 
 
15876
#: C/power-hibernate.page:67(item/p)
 
15877
msgid ""
 
15878
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
15879
"<key>Enter</key>."
 
15880
msgstr ""
 
15881
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
15882
"<key>Enter</key>."
 
15883
 
 
15884
#: C/power-hibernate.page:68(item/p)
15333
15885
msgid "Enter your password when prompted."
15334
15886
msgstr "Enter your password when prompted."
15335
15887
 
15336
 
#: C/power-hibernate.page:60(item/p)
15337
 
msgid ""
15338
 
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
15339
 
"re-open?"
15340
 
msgstr ""
15341
 
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
15342
 
"re-open?"
15343
 
 
15344
 
#: C/power-hibernate.page:62(item/p)
15345
 
msgid ""
15346
 
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
15347
 
"as your available RAM."
15348
 
msgstr ""
15349
 
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
15350
 
"as your available RAM."
15351
 
 
15352
 
#: C/power-hibernate.page:70(section/title)
 
15888
#: C/power-hibernate.page:71(item/p)
 
15889
msgid ""
 
15890
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
15891
"re-open?"
 
15892
msgstr ""
 
15893
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
15894
"re-open?"
 
15895
 
 
15896
#: C/power-hibernate.page:73(item/p)
 
15897
msgid ""
 
15898
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
15899
"as your available RAM."
 
15900
msgstr ""
 
15901
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
15902
"as your available RAM."
 
15903
 
 
15904
#: C/power-hibernate.page:81(section/title)
15353
15905
msgid "Enable hibernate"
15354
15906
msgstr "Enable hibernate"
15355
15907
 
15356
 
#: C/power-hibernate.page:72(section/p)
 
15908
#: C/power-hibernate.page:83(section/p)
15357
15909
msgid ""
15358
15910
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
15359
15911
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
15361
15913
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
15362
15914
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
15363
15915
 
15364
 
#: C/power-hibernate.page:75(section/p)
 
15916
#: C/power-hibernate.page:86(section/p)
15365
15917
msgid ""
15366
15918
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
15367
15919
"favorite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-"
15643
16195
"Be careful when changing power cables or using travel adaptors. Switch "
15644
16196
"everything off first if you can."
15645
16197
 
15646
 
#: C/power.page:12(credit/name)
 
16198
#: C/power.page:11(credit/name)
15647
16199
msgid "Natalia Ruz"
15648
16200
msgstr "Natalia Ruz"
15649
16201
 
15650
 
#: C/power.page:17(info/desc)
 
16202
#: C/power.page:16(info/desc)
15651
16203
msgid ""
15652
16204
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
15653
16205
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
15657
16209
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
15658
16210
"dimming</link>…"
15659
16211
 
15660
 
#: C/power.page:25(page/title)
 
16212
#: C/power.page:24(page/title)
15661
16213
msgid "Power &amp; battery"
15662
16214
msgstr "Power &amp; battery"
15663
16215
 
15664
 
#: C/power.page:33(section/title)
 
16216
#: C/power.page:32(section/title)
15665
16217
msgid "Battery settings"
15666
16218
msgstr "Battery settings"
15667
16219
 
15668
 
#: C/power.page:38(info/title)
 
16220
#: C/power.page:37(info/title)
15669
16221
msgctxt "link"
15670
16222
msgid "Power problems"
15671
16223
msgstr "Power problems"
15672
16224
 
15673
 
#: C/power.page:40(info/desc)
 
16225
#: C/power.page:39(info/desc)
15674
16226
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
15675
16227
msgstr "Troubleshoot problems with power and batteries."
15676
16228
 
15677
 
#: C/power-suspendfail.page:11(info/desc)
 
16229
#: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
15678
16230
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
15679
16231
msgstr "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
15680
16232
 
15681
 
#: C/power-suspendfail.page:25(page/title)
 
16233
#: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
15682
16234
msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
15683
16235
msgstr "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
15684
16236
 
15685
 
#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
 
16237
#: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
15686
16238
msgid ""
15687
16239
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
15688
16240
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
15694
16246
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
15695
16247
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
15696
16248
 
15697
 
#: C/power-suspendfail.page:34(section/title)
 
16249
#: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
15698
16250
msgid "My computer is suspended and isn't resuming"
15699
16251
msgstr "My computer is suspended and isn't resuming"
15700
16252
 
15701
 
#: C/power-suspendfail.page:35(section/p)
15702
 
msgid ""
15703
 
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
15704
 
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
15705
 
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
15706
 
"it once)."
15707
 
msgstr ""
15708
 
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
15709
 
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
15710
 
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
15711
 
"it once)."
15712
 
 
15713
 
#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
15714
 
msgid ""
15715
 
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
15716
 
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
15717
 
msgstr ""
15718
 
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
15719
 
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
15720
 
 
15721
 
#: C/power-suspendfail.page:41(section/p)
15722
 
msgid ""
15723
 
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
15724
 
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
15725
 
"should then be able to turn on the computer again."
15726
 
msgstr ""
15727
 
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
15728
 
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
15729
 
"should then be able to turn on the computer again."
15730
 
 
15731
 
#: C/power-suspendfail.page:44(section/p)
15732
 
msgid ""
15733
 
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
15734
 
"may not work with your hardware."
15735
 
msgstr ""
15736
 
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
15737
 
"may not work with your hardware."
15738
 
 
15739
 
#: C/power-suspendfail.page:47(note/p)
15740
 
msgid ""
15741
 
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
15742
 
"(such as a working battery), it will switch off."
15743
 
msgstr ""
15744
 
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
15745
 
"(such as a working battery), it will switch off."
15746
 
 
15747
 
#: C/power-suspendfail.page:53(section/title)
15748
 
msgid ""
15749
 
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
15750
 
msgstr ""
15751
 
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
15752
 
 
15753
 
#: C/power-suspendfail.page:55(section/p)
15754
 
msgid ""
15755
 
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
15756
 
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
15757
 
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
15758
 
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
15759
 
"might also happen because you had installed a software update which required "
15760
 
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
15761
 
"instead of hibernating."
15762
 
msgstr ""
15763
 
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
15764
 
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
15765
 
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
15766
 
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
15767
 
"might also happen because you had installed a software update which required "
15768
 
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
15769
 
"instead of hibernating."
15770
 
 
15771
 
#: C/power-suspendfail.page:62(section/p)
15772
 
msgid ""
15773
 
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
15774
 
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
15775
 
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
15776
 
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
15777
 
"is probably a problem with your computer's drivers."
15778
 
msgstr ""
15779
 
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
15780
 
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
15781
 
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
15782
 
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
15783
 
"is probably a problem with your computer's drivers."
15784
 
 
15785
 
#: C/power-suspendfail.page:70(section/title)
15786
 
msgid ""
15787
 
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
15788
 
"computer"
15789
 
msgstr ""
15790
 
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
15791
 
"computer"
15792
 
 
15793
 
#: C/power-suspendfail.page:72(section/p)
15794
 
msgid ""
15795
 
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
15796
 
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
15797
 
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
15798
 
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
15799
 
"driver</link> and not the device itself."
15800
 
msgstr ""
15801
 
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
15802
 
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
15803
 
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
15804
 
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
15805
 
"driver</link> and not the device itself."
15806
 
 
15807
 
#: C/power-suspendfail.page:78(section/p)
15808
 
msgid ""
15809
 
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
15810
 
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
15811
 
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
15812
 
"works."
15813
 
msgstr ""
15814
 
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
15815
 
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
15816
 
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
15817
 
"works."
15818
 
 
15819
 
#: C/power-suspendfail.page:82(section/p)
 
16253
#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
 
16254
msgid ""
 
16255
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
16256
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
16257
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
16258
"it once)."
 
16259
msgstr ""
 
16260
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
16261
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
16262
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
16263
"it once)."
 
16264
 
 
16265
#: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
 
16266
msgid ""
 
16267
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
16268
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 
16269
msgstr ""
 
16270
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
16271
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 
16272
 
 
16273
#: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
 
16274
msgid ""
 
16275
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
16276
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
16277
"should then be able to turn on the computer again."
 
16278
msgstr ""
 
16279
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
16280
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
16281
"should then be able to turn on the computer again."
 
16282
 
 
16283
#: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
 
16284
msgid ""
 
16285
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
16286
"may not work with your hardware."
 
16287
msgstr ""
 
16288
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
16289
"may not work with your hardware."
 
16290
 
 
16291
#: C/power-suspendfail.page:46(note/p)
 
16292
msgid ""
 
16293
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
16294
"(such as a working battery), it will switch off."
 
16295
msgstr ""
 
16296
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
16297
"(such as a working battery), it will switch off."
 
16298
 
 
16299
#: C/power-suspendfail.page:52(section/title)
 
16300
msgid ""
 
16301
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
16302
msgstr ""
 
16303
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
16304
 
 
16305
#: C/power-suspendfail.page:54(section/p)
 
16306
msgid ""
 
16307
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
16308
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
16309
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
16310
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
16311
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
16312
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
16313
"instead of hibernating."
 
16314
msgstr ""
 
16315
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
16316
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
16317
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
16318
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
16319
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
16320
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
16321
"instead of hibernating."
 
16322
 
 
16323
#: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
 
16324
msgid ""
 
16325
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
16326
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
16327
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
16328
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
16329
"is probably a problem with your computer's drivers."
 
16330
msgstr ""
 
16331
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
 
16332
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
 
16333
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
 
16334
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
16335
"is probably a problem with your computer's drivers."
 
16336
 
 
16337
#: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
 
16338
msgid ""
 
16339
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
16340
"computer"
 
16341
msgstr ""
 
16342
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
16343
"computer"
 
16344
 
 
16345
#: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
 
16346
msgid ""
 
16347
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
 
16348
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
 
16349
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
 
16350
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
 
16351
"driver</link> and not the device itself."
 
16352
msgstr ""
 
16353
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
 
16354
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
 
16355
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
 
16356
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
 
16357
"driver</link> and not the device itself."
 
16358
 
 
16359
#: C/power-suspendfail.page:77(section/p)
 
16360
msgid ""
 
16361
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
16362
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
16363
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
16364
"works."
 
16365
msgstr ""
 
16366
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
16367
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
16368
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
16369
"works."
 
16370
 
 
16371
#: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
15820
16372
msgid ""
15821
16373
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
15822
16374
"need to restart your computer for the device to start working again."
15828
16380
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
15829
16381
msgstr "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
15830
16382
 
15831
 
#: C/power-suspend.page:24(page/title)
 
16383
#: C/power-suspend.page:23(page/title)
15832
16384
msgid "What happens when I suspend my computer?"
15833
16385
msgstr "What happens when I suspend my computer?"
15834
16386
 
15835
 
#: C/power-suspend.page:32(page/p)
15836
 
msgid ""
15837
 
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
15838
 
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
15839
 
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
15840
 
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
15841
 
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
15842
 
"pressing the power button."
15843
 
msgstr ""
15844
 
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
15845
 
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
15846
 
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
15847
 
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
15848
 
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
15849
 
"pressing the power button."
15850
 
 
15851
 
#: C/power-suspend.page:39(page/p)
15852
 
msgid ""
15853
 
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
15854
 
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
15855
 
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
15856
 
"if it does work before relying on it."
15857
 
msgstr ""
15858
 
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
15859
 
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
15860
 
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
15861
 
"if it does work before relying on it."
15862
 
 
15863
 
#: C/power-suspend.page:45(note/title)
 
16387
#: C/power-suspend.page:31(page/p)
 
16388
msgid ""
 
16389
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
16390
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
16391
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
16392
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
16393
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 
16394
"pressing the power button."
 
16395
msgstr ""
 
16396
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
 
16397
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
 
16398
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
 
16399
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
 
16400
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
 
16401
"pressing the power button."
 
16402
 
 
16403
#: C/power-suspend.page:38(page/p)
 
16404
msgid ""
 
16405
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
16406
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
16407
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
16408
"if it does work before relying on it."
 
16409
msgstr ""
 
16410
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
 
16411
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
 
16412
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
16413
"if it does work before relying on it."
 
16414
 
 
16415
#: C/power-suspend.page:44(note/title)
15864
16416
msgid "Always save your work before suspending"
15865
16417
msgstr "Always save your work before suspending"
15866
16418
 
15867
 
#: C/power-suspend.page:46(note/p)
15868
 
msgid ""
15869
 
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
15870
 
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
15871
 
"recovered when you resume the computer again."
15872
 
msgstr ""
15873
 
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
15874
 
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
15875
 
"recovered when you resume the computer again."
15876
 
 
15877
 
#: C/power-whydim.page:11(info/desc)
15878
 
msgid ""
15879
 
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
15880
 
"computer is idle in order to save power."
15881
 
msgstr ""
15882
 
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
15883
 
"computer is idle in order to save power."
15884
 
 
15885
 
#: C/power-whydim.page:20(page/title)
 
16419
#: C/power-suspend.page:45(note/p)
 
16420
msgid ""
 
16421
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
16422
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
16423
"recovered when you resume the computer again."
 
16424
msgstr ""
 
16425
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
16426
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
16427
"recovered when you resume the computer again."
 
16428
 
 
16429
#: C/power-whydim.page:10(info/desc)
 
16430
msgid ""
 
16431
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
16432
"computer is idle in order to save power."
 
16433
msgstr ""
 
16434
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
16435
"computer is idle in order to save power."
 
16436
 
 
16437
#: C/power-whydim.page:19(page/title)
15886
16438
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
15887
16439
msgstr "Why does my screen go dim after a while?"
15888
16440
 
15889
 
#: C/power-whydim.page:26(page/p)
 
16441
#: C/power-whydim.page:25(page/p)
15890
16442
msgid ""
15891
16443
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
15892
16444
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
15896
16448
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
15897
16449
"computer again, the screen will brighten."
15898
16450
 
15899
 
#: C/power-whydim.page:28(page/p)
 
16451
#: C/power-whydim.page:27(page/p)
15900
16452
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
15901
16453
msgstr "You can stop the screen from dimming itself:"
15902
16454
 
15903
 
#: C/power-whydim.page:35(item/p)
 
16455
#: C/power-whydim.page:34(item/p)
15904
16456
msgid ""
15905
16457
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
15906
16458
"power</gui>."
15908
16460
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and untick <gui>Dim screen to save "
15909
16461
"power</gui>."
15910
16462
 
15911
 
#: C/power-willnotturnon.page:11(info/desc)
 
16463
#: C/power-willnotturnon.page:10(info/desc)
15912
16464
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
15913
16465
msgstr "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
15914
16466
 
15915
 
#: C/power-willnotturnon.page:20(page/title)
 
16467
#: C/power-willnotturnon.page:19(page/title)
15916
16468
msgid "My computer will not turn on"
15917
16469
msgstr "My computer will not turn on"
15918
16470
 
15919
 
#: C/power-willnotturnon.page:22(page/p)
 
16471
#: C/power-willnotturnon.page:21(page/p)
15920
16472
msgid ""
15921
16473
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
15922
16474
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
15924
16476
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
15925
16477
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
15926
16478
 
15927
 
#: C/power-willnotturnon.page:33(section/title)
 
16479
#: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
15928
16480
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
15929
16481
msgstr "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
15930
16482
 
15931
 
#: C/power-willnotturnon.page:34(section/p)
 
16483
#: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
15932
16484
msgid ""
15933
16485
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
15934
16486
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
15944
16496
"is correctly fitted in place - check the underside of the laptop if it's "
15945
16497
"removable."
15946
16498
 
15947
 
#: C/power-willnotturnon.page:43(section/title)
 
16499
#: C/power-willnotturnon.page:42(section/title)
15948
16500
msgid "Problem with the computer hardware"
15949
16501
msgstr "Problem with the computer hardware"
15950
16502
 
15951
 
#: C/power-willnotturnon.page:44(section/p)
 
16503
#: C/power-willnotturnon.page:43(section/p)
15952
16504
msgid ""
15953
16505
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
15954
16506
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
15960
16512
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
15961
16513
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
15962
16514
 
15963
 
#: C/power-willnotturnon.page:51(section/title)
 
16515
#: C/power-willnotturnon.page:50(section/title)
15964
16516
msgid "The computer beeps and then switches off"
15965
16517
msgstr "The computer beeps and then switches off"
15966
16518
 
15967
 
#: C/power-willnotturnon.page:52(section/p)
 
16519
#: C/power-willnotturnon.page:51(section/p)
15968
16520
msgid ""
15969
16521
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
15970
16522
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
15982
16534
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
15983
16535
"for repairs."
15984
16536
 
15985
 
#: C/power-willnotturnon.page:62(section/title)
 
16537
#: C/power-willnotturnon.page:61(section/title)
15986
16538
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
15987
16539
msgstr "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
15988
16540
 
15989
 
#: C/power-willnotturnon.page:63(section/p)
15990
 
msgid ""
15991
 
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
15992
 
msgstr ""
15993
 
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
15994
 
 
15995
 
#: C/power-willnotturnon.page:65(section/p)
15996
 
msgid ""
15997
 
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
15998
 
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
15999
 
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
16000
 
msgstr ""
16001
 
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
16002
 
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
16003
 
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
16004
 
 
16005
 
#: C/prefs-display.page:14(info/desc)
16006
 
msgid ""
16007
 
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
16008
 
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
16009
 
"dimscreen\">brightness</link>..."
16010
 
msgstr ""
16011
 
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
16012
 
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
16013
 
"dimscreen\">brightness</link>..."
16014
 
 
16015
 
#: C/prefs-display.page:23(page/title)
16016
 
msgid "Display &amp; screen"
16017
 
msgstr "Display &amp; screen"
16018
 
 
16019
 
#: C/prefs-language.page:14(info/desc)
16020
 
msgid ""
16021
 
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
16022
 
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
16023
 
"layouts\">keyboard layouts</link>..."
16024
 
msgstr ""
16025
 
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
16026
 
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
16027
 
"layouts\">keyboard layouts</link>..."
16028
 
 
16029
 
#: C/prefs.page:8(info/title)
 
16541
#: C/power-willnotturnon.page:62(section/p)
 
16542
msgid ""
 
16543
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
16544
msgstr ""
 
16545
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
16546
 
 
16547
#: C/power-willnotturnon.page:64(section/p)
 
16548
msgid ""
 
16549
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
16550
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
16551
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
16552
msgstr ""
 
16553
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
16554
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
16555
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
16556
 
 
16557
#: C/prefs.page:7(info/title)
16030
16558
msgctxt "link:trail"
16031
16559
msgid "Settings"
16032
16560
msgstr "Settings"
16033
16561
 
16034
 
#: C/prefs.page:15(info/desc)
 
16562
#: C/prefs.page:14(info/desc)
16035
16563
msgid ""
16036
16564
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
16037
16565
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
16038
16566
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
16039
 
"accounts</link>..."
 
16567
"accounts</link>…"
16040
16568
msgstr ""
16041
 
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
16042
 
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
16043
 
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
16044
 
"accounts</link>..."
16045
16569
 
16046
 
#: C/prefs.page:25(page/title)
 
16570
#: C/prefs.page:24(page/title)
16047
16571
msgid "User &amp; system settings"
16048
16572
msgstr "User &amp; system settings"
16049
16573
 
 
16574
#: C/prefs-language.page:13(info/desc)
 
16575
msgid ""
 
16576
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
 
16577
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
 
16578
"layouts\">keyboard layouts</link>…"
 
16579
msgstr ""
 
16580
 
 
16581
#: C/prefs-display.page:13(info/desc)
 
16582
msgid ""
 
16583
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
16584
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
16585
"dimscreen\">brightness</link>…"
 
16586
msgstr ""
 
16587
 
 
16588
#: C/prefs-display.page:22(page/title)
 
16589
msgid "Display &amp; screen"
 
16590
msgstr "Display &amp; screen"
 
16591
 
 
16592
#: C/printing.page:15(info/desc)
 
16593
msgid ""
 
16594
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
16595
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
16596
"and multi-page</link>…"
 
16597
msgstr ""
 
16598
 
 
16599
#: C/printing.page:36(info/title)
 
16600
msgctxt "link:trail"
 
16601
msgid "Setup"
 
16602
msgstr "Setup"
 
16603
 
 
16604
#: C/printing.page:38(section/title)
 
16605
msgid "Set up a printer"
 
16606
msgstr "Set up a printer"
 
16607
 
 
16608
#: C/printing.page:43(info/title)
 
16609
msgctxt "link:trail"
 
16610
msgid "Sizes and layouts"
 
16611
msgstr "Sizes and layouts"
 
16612
 
 
16613
#: C/printing.page:45(section/title)
 
16614
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
16615
msgstr "Different paper sizes and layouts"
 
16616
 
 
16617
#: C/printing.page:51(info/desc)
 
16618
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
 
16619
msgstr ""
 
16620
 
 
16621
#: C/printing.page:53(section/title)
 
16622
msgid "Printer problems"
 
16623
msgstr "Printer problems"
 
16624
 
16050
16625
#: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
16051
16626
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
16052
16627
msgstr ""
16053
16628
 
16054
 
#: C/printing-2sided.page:24(page/title)
 
16629
#: C/printing-2sided.page:23(page/title)
16055
16630
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
16056
16631
msgstr ""
16057
16632
 
16058
 
#: C/printing-2sided.page:26(page/p)
 
16633
#: C/printing-2sided.page:25(page/p)
16059
16634
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
16060
16635
msgstr "To print on both sides of each sheet of paper:"
16061
16636
 
16062
 
#: C/printing-2sided.page:30(item/p)
16063
 
#: C/printing-order.page:33(item/p)
16064
 
#: C/printing-order.page:51(item/p)
 
16637
#: C/printing-2sided.page:29(item/p)
 
16638
#: C/printing-order.page:32(item/p)
 
16639
#: C/printing-order.page:50(item/p)
16065
16640
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
16066
16641
msgstr ""
16067
16642
 
16068
 
#: C/printing-2sided.page:33(item/p)
 
16643
#: C/printing-2sided.page:32(item/p)
16069
16644
msgid ""
16070
16645
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
16071
16646
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
16072
16647
"sided printing is not available for your printer."
16073
16648
msgstr ""
16074
16649
 
16075
 
#: C/printing-2sided.page:36(item/p)
 
16650
#: C/printing-2sided.page:35(item/p)
16076
16651
msgid ""
16077
16652
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
16078
16653
"experiment with your printer to see how it works."
16079
16654
msgstr ""
16080
16655
 
16081
 
#: C/printing-2sided.page:40(item/p)
 
16656
#: C/printing-2sided.page:39(item/p)
16082
16657
msgid ""
16083
16658
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
16084
16659
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
16085
16660
msgstr ""
16086
16661
 
16087
 
#: C/printing-2sided.page:45(note/p)
 
16662
#: C/printing-2sided.page:44(note/p)
16088
16663
msgid ""
16089
16664
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
16090
16665
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
16098
16673
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
16099
16674
msgstr ""
16100
16675
 
16101
 
#: C/printing-cancel-job.page:24(page/title)
 
16676
#: C/printing-cancel-job.page:23(page/title)
16102
16677
msgid "Cancel a print job"
16103
16678
msgstr ""
16104
16679
 
16105
 
#: C/printing-cancel-job.page:26(page/p)
16106
 
msgid ""
16107
 
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
16108
 
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
16109
 
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
16110
 
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
16111
 
msgstr ""
16112
 
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
16113
 
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
16114
 
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
16115
 
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
16116
 
 
16117
 
#: C/printing-cancel-job.page:30(page/p)
16118
 
msgid ""
16119
 
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
16120
 
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
16121
 
msgstr ""
16122
 
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
16123
 
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
16124
 
 
16125
 
#: C/printing-cancel-job.page:33(page/p)
 
16680
#: C/printing-cancel-job.page:25(page/p)
 
16681
msgid ""
 
16682
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
16683
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
16684
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
16685
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
16686
msgstr ""
 
16687
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
16688
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
16689
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
16690
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
16691
 
 
16692
#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
 
16693
msgid ""
 
16694
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
16695
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
16696
msgstr ""
 
16697
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
16698
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
16699
 
 
16700
#: C/printing-cancel-job.page:32(page/p)
16126
16701
msgid ""
16127
16702
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
16128
16703
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
16136
16711
"can then try cancelling the print job again, or try turning the printer off "
16137
16712
"and then on again."
16138
16713
 
16139
 
#: C/printing-cancel-job.page:40(note/p)
 
16714
#: C/printing-cancel-job.page:39(note/p)
16140
16715
msgid ""
16141
16716
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
16142
16717
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
16150
16725
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
16151
16726
msgstr ""
16152
16727
 
16153
 
#: C/printing-differentsize.page:26(page/title)
 
16728
#: C/printing-differentsize.page:25(page/title)
16154
16729
msgid "Change the paper size when printing"
16155
16730
msgstr ""
16156
16731
 
16157
 
#: C/printing-differentsize.page:28(page/p)
 
16732
#: C/printing-differentsize.page:27(page/p)
16158
16733
msgid ""
16159
16734
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
16160
16735
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
16161
16736
"document."
16162
16737
msgstr ""
16163
16738
 
 
16739
#: C/printing-differentsize.page:32(item/p)
 
16740
#: C/printing-select.page:24(item/p)
 
16741
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 
16742
msgstr ""
 
16743
 
16164
16744
#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
16165
 
#: C/printing-select.page:25(item/p)
16166
 
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 
16745
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
16167
16746
msgstr ""
16168
16747
 
16169
16748
#: C/printing-differentsize.page:34(item/p)
16170
 
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
16171
 
msgstr ""
16172
 
 
16173
 
#: C/printing-differentsize.page:35(item/p)
16174
16749
msgid ""
16175
16750
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
16176
16751
"drop-down list."
16177
16752
msgstr ""
16178
16753
 
16179
 
#: C/printing-differentsize.page:37(item/p)
 
16754
#: C/printing-differentsize.page:36(item/p)
16180
16755
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
16181
16756
msgstr ""
16182
16757
 
16183
 
#: C/printing-differentsize.page:40(page/p)
 
16758
#: C/printing-differentsize.page:39(page/p)
16184
16759
msgid ""
16185
16760
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
16186
16761
"orientation:"
16187
16762
msgstr ""
16188
16763
 
 
16764
#: C/printing-differentsize.page:43(p/gui)
 
16765
msgid "Portrait"
 
16766
msgstr ""
 
16767
 
16189
16768
#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
16190
 
msgid "Portrait"
 
16769
msgid "Landscape"
16191
16770
msgstr ""
16192
16771
 
16193
16772
#: C/printing-differentsize.page:45(p/gui)
16194
 
msgid "Landscape"
 
16773
msgid "Reverse portrait"
16195
16774
msgstr ""
16196
16775
 
16197
16776
#: C/printing-differentsize.page:46(p/gui)
16198
 
msgid "Reverse portrait"
16199
 
msgstr ""
16200
 
 
16201
 
#: C/printing-differentsize.page:47(p/gui)
16202
16777
msgid "Reverse landscape"
16203
16778
msgstr ""
16204
16779
 
16208
16783
"the correct paper size."
16209
16784
msgstr ""
16210
16785
 
16211
 
#: C/printing-envelopes.page:25(page/title)
 
16786
#: C/printing-envelopes.page:24(page/title)
16212
16787
msgid "Print envelopes and labels"
16213
16788
msgstr ""
16214
16789
 
16215
 
#: C/printing-envelopes.page:27(page/p)
 
16790
#: C/printing-envelopes.page:26(page/p)
16216
16791
msgid ""
16217
16792
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
16218
16793
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
16219
16794
"example."
16220
16795
msgstr ""
16221
16796
 
16222
 
#: C/printing-envelopes.page:32(section/title)
 
16797
#: C/printing-envelopes.page:31(section/title)
16223
16798
msgid "Printing onto envelopes"
16224
16799
msgstr ""
16225
16800
 
16226
 
#: C/printing-envelopes.page:34(section/p)
 
16801
#: C/printing-envelopes.page:33(section/p)
16227
16802
msgid ""
16228
16803
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
16229
16804
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
16241
16816
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
16242
16817
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
16243
16818
 
16244
 
#: C/printing-envelopes.page:42(section/p)
 
16819
#: C/printing-envelopes.page:41(section/p)
16245
16820
msgid ""
16246
16821
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
16247
16822
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
16249
16824
"which way is the right way up."
16250
16825
msgstr ""
16251
16826
 
16252
 
#: C/printing-envelopes.page:48(note/p)
 
16827
#: C/printing-envelopes.page:47(note/p)
16253
16828
msgid ""
16254
16829
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
16255
16830
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
16263
16838
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
16264
16839
msgstr "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
16265
16840
 
16266
 
#: C/printing-inklevel.page:20(page/title)
 
16841
#: C/printing-inklevel.page:19(page/title)
16267
16842
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
16268
16843
msgstr "How can I check my printer's ink/toner levels?"
16269
16844
 
16270
 
#: C/printing-inklevel.page:22(page/p)
16271
 
msgid ""
16272
 
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
16273
 
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
16274
 
"installed on your computer."
16275
 
msgstr ""
16276
 
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
16277
 
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
16278
 
"installed on your computer."
16279
 
 
16280
 
#: C/printing-inklevel.page:26(page/p)
16281
 
msgid ""
16282
 
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
16283
 
"information."
16284
 
msgstr ""
16285
 
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
16286
 
"information."
16287
 
 
16288
 
#: C/printing-inklevel.page:29(page/p)
16289
 
msgid ""
16290
 
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
16291
 
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
16292
 
"proprietary drivers with similar features."
16293
 
msgstr ""
16294
 
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
16295
 
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
16296
 
"proprietary drivers with similar features."
16297
 
 
16298
 
#: C/printing-inklevel.page:33(page/p)
16299
 
msgid ""
16300
 
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
16301
 
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
16302
 
"printers. See if your printer is on the <link "
16303
 
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
16304
 
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
16305
 
"printers is <app>mktink</app>."
16306
 
msgstr ""
16307
 
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
16308
 
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
16309
 
"printers. See if your printer is on the <link "
16310
 
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
16311
 
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
16312
 
"printers is <app>mktink</app>."
16313
 
 
16314
 
#: C/printing-inklevel.page:40(page/p)
 
16845
#: C/printing-inklevel.page:21(page/p)
 
16846
msgid ""
 
16847
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
16848
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
16849
"installed on your computer."
 
16850
msgstr ""
 
16851
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
16852
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
16853
"installed on your computer."
 
16854
 
 
16855
#: C/printing-inklevel.page:25(page/p)
 
16856
msgid ""
 
16857
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
16858
"information."
 
16859
msgstr ""
 
16860
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
16861
"information."
 
16862
 
 
16863
#: C/printing-inklevel.page:28(page/p)
 
16864
msgid ""
 
16865
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
16866
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
16867
"proprietary drivers with similar features."
 
16868
msgstr ""
 
16869
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
16870
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
16871
"proprietary drivers with similar features."
 
16872
 
 
16873
#: C/printing-inklevel.page:32(page/p)
 
16874
msgid ""
 
16875
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
16876
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
16877
"printers. See if your printer is on the <link "
 
16878
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
16879
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
16880
"printers is <app>mktink</app>."
 
16881
msgstr ""
 
16882
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
16883
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
16884
"printers. See if your printer is on the <link "
 
16885
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
16886
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
16887
"printers is <app>mktink</app>."
 
16888
 
 
16889
#: C/printing-inklevel.page:39(page/p)
16315
16890
msgid ""
16316
16891
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
16317
16892
"designed to report their ink levels."
16323
16898
msgid "Collate and reverse the print order."
16324
16899
msgstr ""
16325
16900
 
16326
 
#: C/printing-order.page:24(page/title)
 
16901
#: C/printing-order.page:23(page/title)
16327
16902
msgid "Make pages print in a different order"
16328
16903
msgstr ""
16329
16904
 
16330
 
#: C/printing-order.page:27(section/title)
 
16905
#: C/printing-order.page:26(section/title)
16331
16906
msgid "Reverse"
16332
16907
msgstr ""
16333
16908
 
16334
 
#: C/printing-order.page:28(section/p)
 
16909
#: C/printing-order.page:27(section/p)
16335
16910
msgid ""
16336
16911
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
16337
16912
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
16338
16913
"reverse this printing order."
16339
16914
msgstr ""
16340
16915
 
16341
 
#: C/printing-order.page:31(section/p)
 
16916
#: C/printing-order.page:30(section/p)
16342
16917
msgid "To reverse the order:"
16343
16918
msgstr ""
16344
16919
 
16345
 
#: C/printing-order.page:34(item/p)
 
16920
#: C/printing-order.page:33(item/p)
16346
16921
msgid ""
16347
16922
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
16348
16923
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
16349
16924
msgstr ""
16350
16925
 
16351
 
#: C/printing-order.page:41(section/title)
 
16926
#: C/printing-order.page:40(section/title)
16352
16927
msgid "Collate"
16353
16928
msgstr ""
16354
16929
 
16355
 
#: C/printing-order.page:44(section/p)
 
16930
#: C/printing-order.page:43(section/p)
16356
16931
msgid ""
16357
16932
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
16358
16933
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
16361
16936
"instead."
16362
16937
msgstr ""
16363
16938
 
16364
 
#: C/printing-order.page:49(section/p)
 
16939
#: C/printing-order.page:48(section/p)
16365
16940
msgid "To Collate:"
16366
16941
msgstr ""
16367
16942
 
16368
 
#: C/printing-order.page:52(item/p)
 
16943
#: C/printing-order.page:51(item/p)
16369
16944
msgid ""
16370
16945
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
16371
16946
"check <gui>Collate</gui>."
16372
16947
msgstr ""
16373
16948
 
16374
 
#: C/printing.page:16(info/desc)
16375
 
msgid ""
16376
 
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
16377
 
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
16378
 
"and multi-page</link>..."
16379
 
msgstr ""
16380
 
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
16381
 
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
16382
 
"and multi-page</link>..."
16383
 
 
16384
 
#: C/printing.page:37(info/title)
16385
 
msgctxt "link:trail"
16386
 
msgid "Setup"
16387
 
msgstr "Setup"
16388
 
 
16389
 
#: C/printing.page:39(section/title)
16390
 
msgid "Set up a printer"
16391
 
msgstr "Set up a printer"
16392
 
 
16393
 
#: C/printing.page:44(info/title)
16394
 
msgctxt "link:trail"
16395
 
msgid "Sizes and layouts"
16396
 
msgstr "Sizes and layouts"
16397
 
 
16398
 
#: C/printing.page:46(section/title)
16399
 
msgid "Different paper sizes and layouts"
16400
 
msgstr "Different paper sizes and layouts"
16401
 
 
16402
 
#: C/printing.page:52(info/desc)
16403
 
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
16404
 
msgstr "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
16405
 
 
16406
 
#: C/printing.page:54(section/title)
16407
 
msgid "Printer problems"
16408
 
msgstr "Printer problems"
16409
 
 
16410
16949
#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc)
16411
16950
msgid ""
16412
16951
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
16413
16952
"you have."
16414
16953
msgstr ""
16415
16954
 
16416
 
#: C/printing-paperjam.page:21(page/title)
 
16955
#: C/printing-paperjam.page:20(page/title)
16417
16956
msgid "Clearing a paper jam"
16418
16957
msgstr ""
16419
16958
 
16420
 
#: C/printing-paperjam.page:23(page/p)
 
16959
#: C/printing-paperjam.page:22(page/p)
16421
16960
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
16422
16961
msgstr ""
16423
16962
 
16424
 
#: C/printing-paperjam.page:25(page/p)
 
16963
#: C/printing-paperjam.page:24(page/p)
16425
16964
msgid ""
16426
16965
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
16427
16966
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
16429
16968
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
16430
16969
msgstr ""
16431
16970
 
16432
 
#: C/printing-paperjam.page:30(page/p)
 
16971
#: C/printing-paperjam.page:29(page/p)
16433
16972
msgid ""
16434
16973
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
16435
16974
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
16445
16984
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
16446
16985
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
16447
16986
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
16448
 
#: C/printing-select.page:36(media)
 
16987
#: C/printing-select.page:35(media)
16449
16988
msgctxt "_"
16450
16989
msgid ""
16451
16990
"external ref='figures/printing-select.png' "
16458
16997
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
16459
16998
msgstr ""
16460
16999
 
16461
 
#: C/printing-select.page:19(page/title)
 
17000
#: C/printing-select.page:18(page/title)
16462
17001
msgid "Print only certain pages"
16463
17002
msgstr ""
16464
17003
 
16465
 
#: C/printing-select.page:21(page/p)
 
17004
#: C/printing-select.page:20(page/p)
16466
17005
msgid "To only print certain pages from the document:"
16467
17006
msgstr ""
16468
17007
 
16469
 
#: C/printing-select.page:26(item/p)
 
17008
#: C/printing-select.page:25(item/p)
16470
17009
msgid ""
16471
17010
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
16472
17011
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
16473
17012
msgstr ""
16474
17013
 
16475
 
#: C/printing-select.page:28(item/p)
 
17014
#: C/printing-select.page:27(item/p)
16476
17015
msgid ""
16477
17016
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
16478
17017
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
16479
17018
msgstr ""
16480
17019
 
16481
 
#: C/printing-select.page:33(note/p)
 
17020
#: C/printing-select.page:32(note/p)
16482
17021
msgid ""
16483
17022
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
16484
17023
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
16488
17027
msgid "Pick the printer that you use most often."
16489
17028
msgstr ""
16490
17029
 
16491
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:28(page/title)
 
17030
#: C/printing-setup-default-printer.page:27(page/title)
16492
17031
msgid "Set the default printer"
16493
17032
msgstr ""
16494
17033
 
16495
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:29(page/p)
 
17034
#: C/printing-setup-default-printer.page:28(page/p)
16496
17035
msgid ""
16497
17036
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
16498
17037
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
16499
17038
msgstr ""
16500
17039
 
16501
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
16502
 
msgid ""
16503
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
16504
 
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
 
17040
#: C/printing-setup-default-printer.page:35(item/p)
 
17041
#: C/printing-setup.page:64(item/p)
 
17042
msgid "Open <gui>Printers</gui>."
16505
17043
msgstr ""
16506
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
16507
 
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
16508
17044
 
16509
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:37(item/p)
 
17045
#: C/printing-setup-default-printer.page:38(item/p)
16510
17046
msgid ""
16511
17047
"Right click your desired default printer from the list of available "
16512
17048
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
16513
17049
msgstr ""
16514
17050
 
16515
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:41(page/p)
 
17051
#: C/printing-setup-default-printer.page:42(page/p)
16516
17052
msgid ""
16517
17053
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
16518
17054
"unless you choose a different printer for that specific print job."
16522
17058
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
16523
17059
msgstr ""
16524
17060
 
16525
 
#: C/printing-setup.page:36(page/title)
 
17061
#: C/printing-setup.page:35(page/title)
16526
17062
msgid "Set up a local printer"
16527
17063
msgstr ""
16528
17064
 
16529
 
#: C/printing-setup.page:37(page/p)
 
17065
#: C/printing-setup.page:36(page/p)
16530
17066
msgid ""
16531
17067
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
16532
17068
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
16533
17069
"your computer."
16534
17070
msgstr ""
16535
17071
 
16536
 
#: C/printing-setup.page:47(item/p)
 
17072
#: C/printing-setup.page:46(item/p)
16537
17073
msgid "Make sure the printer is turned on."
16538
17074
msgstr ""
16539
17075
 
16540
 
#: C/printing-setup.page:49(item/p)
 
17076
#: C/printing-setup.page:48(item/p)
16541
17077
msgid ""
16542
17078
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
16543
17079
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
16544
17080
"asked to authenticate to install them."
16545
17081
msgstr ""
16546
17082
 
16547
 
#: C/printing-setup.page:53(item/p)
 
17083
#: C/printing-setup.page:52(item/p)
16548
17084
msgid ""
16549
17085
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
16550
17086
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
16554
17090
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
16555
17091
"<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
16556
17092
 
16557
 
#: C/printing-setup.page:59(page/p)
 
17093
#: C/printing-setup.page:58(page/p)
16558
17094
msgid ""
16559
17095
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
16560
17096
"settings."
16561
17097
msgstr ""
16562
17098
 
16563
 
#: C/printing-setup.page:63(item/p)
16564
 
msgid ""
16565
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
16566
 
"right of the menu bar and and select <gui>Printers</gui>."
 
17099
#: C/printing-setup.page:65(item/p)
 
17100
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
16567
17101
msgstr ""
16568
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
16569
 
"right of the menu bar and and select <gui>Printers</gui>."
16570
17102
 
16571
17103
#: C/printing-setup.page:66(item/p)
16572
 
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
16573
 
msgstr ""
16574
 
 
16575
 
#: C/printing-setup.page:67(item/p)
16576
17104
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
16577
17105
msgstr "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
16578
17106
 
16579
 
#: C/printing-setup.page:68(item/p)
 
17107
#: C/printing-setup.page:67(item/p)
16580
17108
msgid ""
16581
17109
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
16582
17110
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
16583
17111
msgstr ""
16584
17112
 
16585
 
#: C/printing-setup.page:70(item/p)
 
17113
#: C/printing-setup.page:69(item/p)
16586
17114
msgid ""
16587
17115
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
16588
17116
msgstr ""
16589
17117
 
16590
 
#: C/printing-setup.page:74(note/p)
 
17118
#: C/printing-setup.page:73(note/p)
16591
17119
msgid ""
16592
17120
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
16593
17121
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
16594
17122
"make and model screens."
16595
17123
msgstr ""
16596
17124
 
16597
 
#: C/printing-setup.page:78(page/p)
 
17125
#: C/printing-setup.page:83(page/p)
16598
17126
msgid ""
16599
17127
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
16600
17128
"default-printer\">change your default printer</link>."
16608
17136
"or clean the print head."
16609
17137
msgstr ""
16610
17138
 
16611
 
#: C/printing-streaks.page:22(page/title)
 
17139
#: C/printing-streaks.page:21(page/title)
16612
17140
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
16613
17141
msgstr ""
16614
17142
 
16615
 
#: C/printing-streaks.page:30(page/p)
 
17143
#: C/printing-streaks.page:29(page/p)
16616
17144
msgid ""
16617
17145
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
16618
17146
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
16619
17147
"the printer or a low ink/toner supply."
16620
17148
msgstr ""
16621
17149
 
 
17150
#: C/printing-streaks.page:35(item/p)
 
17151
msgid "Fading text or images"
 
17152
msgstr ""
 
17153
 
16622
17154
#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
16623
 
msgid "Fading text or images"
16624
 
msgstr ""
16625
 
 
16626
 
#: C/printing-streaks.page:37(item/p)
16627
17155
msgid ""
16628
17156
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
16629
17157
"a new cartridge if necessary."
16630
17158
msgstr ""
16631
17159
 
 
17160
#: C/printing-streaks.page:41(item/p)
 
17161
msgid "Streaks and lines"
 
17162
msgstr ""
 
17163
 
16632
17164
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
16633
 
msgid "Streaks and lines"
16634
 
msgstr ""
16635
 
 
16636
 
#: C/printing-streaks.page:43(item/p)
16637
17165
msgid ""
16638
17166
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
16639
17167
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
16643
17171
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
16644
17172
"instructions)."
16645
17173
 
 
17174
#: C/printing-streaks.page:48(item/p)
 
17175
msgid "Wrong colors"
 
17176
msgstr ""
 
17177
 
16646
17178
#: C/printing-streaks.page:49(item/p)
16647
 
msgid "Wrong colors"
16648
 
msgstr ""
16649
 
 
16650
 
#: C/printing-streaks.page:50(item/p)
16651
17179
msgid ""
16652
17180
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
16653
17181
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
16654
17182
msgstr ""
16655
17183
 
 
17184
#: C/printing-streaks.page:54(item/p)
 
17185
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
 
17186
msgstr ""
 
17187
 
16656
17188
#: C/printing-streaks.page:55(item/p)
16657
 
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
16658
 
msgstr ""
16659
 
 
16660
 
#: C/printing-streaks.page:56(item/p)
16661
17189
msgid ""
16662
17190
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
16663
17191
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
16679
17207
 
16680
17208
#: C/report-ubuntu-bug.page:23(item/p)
16681
17209
msgid ""
16682
 
"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
16683
 
"Problem</gui>"
16684
 
msgstr ""
16685
 
 
16686
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:24(item/p)
16687
 
msgid ""
16688
 
"For other programs, you can press "
16689
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
 
17210
"Type <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
16690
17211
"nameofprogram</input>"
16691
17212
msgstr ""
16692
17213
 
16693
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:26(item/p)
 
17214
#: C/report-ubuntu-bug.page:25(item/p)
16694
17215
msgid ""
16695
17216
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
16696
17217
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
16697
17218
msgstr ""
16698
17219
 
16699
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:30(item/p)
 
17220
#: C/report-ubuntu-bug.page:29(item/p)
16700
17221
msgid ""
16701
17222
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
16702
 
"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
16703
 
"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
 
17223
"about the bug. This may take a few minutes. Review the collected information "
 
17224
"if you wish. Click <gui>Send</gui> to continue."
16704
17225
msgstr ""
16705
17226
 
16706
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:35(item/p)
 
17227
#: C/report-ubuntu-bug.page:34(item/p)
16707
17228
msgid ""
16708
17229
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
16709
17230
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
16712
17233
"<gui>Create a new account</gui>."
16713
17234
msgstr ""
16714
17235
 
16715
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:42(item/p)
 
17236
#: C/report-ubuntu-bug.page:41(item/p)
16716
17237
msgid ""
16717
17238
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
16718
17239
"summary field."
16719
17240
msgstr ""
16720
17241
 
16721
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:45(item/p)
 
17242
#: C/report-ubuntu-bug.page:44(item/p)
16722
17243
msgid ""
16723
17244
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
16724
17245
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
16728
17249
"to report a new bug</gui>."
16729
17250
msgstr ""
16730
17251
 
16731
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:51(item/p)
 
17252
#: C/report-ubuntu-bug.page:50(item/p)
16732
17253
msgid ""
16733
17254
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
16734
17255
"important that you specify three things:"
16735
17256
msgstr ""
16736
17257
 
 
17258
#: C/report-ubuntu-bug.page:53(item/p)
 
17259
msgid "What you expected to happen"
 
17260
msgstr ""
 
17261
 
16737
17262
#: C/report-ubuntu-bug.page:54(item/p)
16738
 
msgid "What you expected to happen"
 
17263
msgid "What actually happened"
16739
17264
msgstr ""
16740
17265
 
16741
17266
#: C/report-ubuntu-bug.page:55(item/p)
16742
 
msgid "What actually happened"
16743
 
msgstr ""
16744
 
 
16745
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:56(item/p)
16746
17267
msgid ""
16747
17268
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
16748
17269
"step 1 is \"start the program\""
16750
17271
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
16751
17272
"step 1 is \"start the program\""
16752
17273
 
16753
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:59(item/p)
 
17274
#: C/report-ubuntu-bug.page:58(item/p)
16754
17275
msgid ""
16755
17276
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
16756
17277
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
16757
17278
msgstr ""
16758
17279
 
16759
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:63(note/p)
 
17280
#: C/report-ubuntu-bug.page:62(note/p)
16760
17281
msgid ""
16761
17282
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
16762
17283
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
16764
17285
"reporting tool."
16765
17286
msgstr ""
16766
17287
 
16767
 
#: C/report-ubuntu-bug.page:67(page/p)
 
17288
#: C/report-ubuntu-bug.page:66(page/p)
16768
17289
msgid ""
16769
17290
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
16770
17291
"extensive <link "
16776
17297
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
16777
17298
msgstr ""
16778
17299
 
16779
 
#: C/screen-shot-record.page:21(page/title)
 
17300
#: C/screen-shot-record.page:16(credit/years)
 
17301
msgid "2011"
 
17302
msgstr ""
 
17303
 
 
17304
#: C/screen-shot-record.page:27(page/title)
16780
17305
msgid "Screenshots"
16781
17306
msgstr ""
16782
17307
 
16783
 
#: C/screen-shot-record.page:23(page/p)
 
17308
#: C/screen-shot-record.page:29(page/p)
16784
17309
msgid ""
16785
17310
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
16786
17311
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
16792
17317
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
16793
17318
"and share them on the web."
16794
17319
 
16795
 
#: C/screen-shot-record.page:26(section/title)
 
17320
#: C/screen-shot-record.page:32(section/title)
16796
17321
msgid "Take a screenshot"
16797
17322
msgstr ""
16798
17323
 
16799
 
#: C/screen-shot-record.page:27(section/p)
 
17324
#: C/screen-shot-record.page:33(section/p)
16800
17325
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
16801
17326
msgstr ""
16802
17327
 
16803
 
#: C/screen-shot-record.page:30(item/p)
 
17328
#: C/screen-shot-record.page:35(item/p)
16804
17329
msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
16805
17330
msgstr "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
16806
17331
 
16807
 
#: C/screen-shot-record.page:34(item/p)
16808
 
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
16809
 
msgstr ""
16810
 
 
16811
 
#: C/screen-shot-record.page:35(item/p)
 
17332
#: C/screen-shot-record.page:38(item/p)
16812
17333
msgid ""
16813
 
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
16814
 
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
16815
 
"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
16816
 
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 
17334
"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the entire "
 
17335
"desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need "
 
17336
"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then "
 
17337
"choose any effects you want."
16817
17338
msgstr ""
16818
17339
 
16819
 
#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
 
17340
#: C/screen-shot-record.page:45(item/p)
16820
17341
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
16821
17342
msgstr ""
16822
17343
 
16823
 
#: C/screen-shot-record.page:40(item/p)
16824
 
msgid ""
16825
 
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
16826
 
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
16827
 
msgstr ""
16828
 
 
16829
 
#: C/screen-shot-record.page:45(item/p)
16830
 
msgid ""
16831
 
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
16832
 
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
16833
 
msgstr ""
16834
 
 
16835
 
#: C/session-formats.page:18(info/desc)
16836
 
msgid ""
16837
 
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
16838
 
msgstr ""
16839
 
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
16840
 
 
16841
 
#: C/session-formats.page:24(page/title)
 
17344
#: C/screen-shot-record.page:46(item/p)
 
17345
msgid ""
 
17346
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
 
17347
"crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
17348
msgstr ""
 
17349
 
 
17350
#: C/screen-shot-record.page:51(item/p)
 
17351
msgid ""
 
17352
"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
 
17353
"folder, then click <gui>Save</gui>."
 
17354
msgstr ""
 
17355
 
 
17356
#: C/session-formats.page:17(info/desc)
 
17357
msgid ""
 
17358
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 
17359
msgstr ""
 
17360
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 
17361
 
 
17362
#: C/session-formats.page:23(page/title)
16842
17363
msgid "Change date and measurement formats"
16843
17364
msgstr "Change date and measurement formats"
16844
17365
 
16845
 
#: C/session-formats.page:26(page/p)
16846
 
msgid ""
16847
 
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
16848
 
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
16849
 
msgstr ""
16850
 
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
16851
 
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
17366
#: C/session-formats.page:25(page/p)
 
17367
msgid ""
 
17368
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
17369
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
17370
msgstr ""
 
17371
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
17372
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
17373
 
 
17374
#: C/session-formats.page:30(item/p)
 
17375
msgid ""
 
17376
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
17377
"tab."
 
17378
msgstr ""
 
17379
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
17380
"tab."
16852
17381
 
16853
17382
#: C/session-formats.page:31(item/p)
16854
17383
msgid ""
16855
 
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
16856
 
"tab."
16857
 
msgstr ""
16858
 
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
16859
 
"tab."
16860
 
 
16861
 
#: C/session-formats.page:32(item/p)
16862
 
msgid ""
16863
 
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
16864
 
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
16865
 
"<gui>Language</gui> tab."
16866
 
msgstr ""
16867
 
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
16868
 
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
16869
 
"<gui>Language</gui> tab."
16870
 
 
16871
 
#: C/session-formats.page:35(item/p)
16872
 
msgid ""
16873
 
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
16874
 
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
16875
 
"out."
16876
 
msgstr ""
16877
 
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
16878
 
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
16879
 
"out."
16880
 
 
16881
 
#: C/session-formats.page:40(page/p)
16882
 
msgid ""
16883
 
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
16884
 
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
16885
 
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
16886
 
"calendars."
16887
 
msgstr ""
16888
 
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
16889
 
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
16890
 
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
16891
 
"calendars."
16892
 
 
16893
 
#: C/session-formats.page:50(section/title)
 
17384
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
17385
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
17386
"<gui>Language</gui> tab."
 
17387
msgstr ""
 
17388
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
17389
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
17390
"<gui>Language</gui> tab."
 
17391
 
 
17392
#: C/session-formats.page:34(item/p)
 
17393
msgid ""
 
17394
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
17395
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
17396
"out."
 
17397
msgstr ""
 
17398
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
17399
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
17400
"out."
 
17401
 
 
17402
#: C/session-formats.page:39(page/p)
 
17403
msgid ""
 
17404
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
17405
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
17406
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
17407
"calendars."
 
17408
msgstr ""
 
17409
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
17410
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
17411
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
17412
"calendars."
 
17413
 
 
17414
#: C/session-formats.page:49(section/title)
16894
17415
msgid "Change the system formats"
16895
17416
msgstr "Change the system formats"
16896
17417
 
16897
 
#: C/session-formats.page:52(section/p)
 
17418
#: C/session-formats.page:51(section/p)
16898
17419
msgid ""
16899
17420
"When you change your region for formats, you only change it for your account "
16900
17421
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
16904
17425
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
16905
17426
"formats used in places like the login screen."
16906
17427
 
16907
 
#: C/session-formats.page:57(item/p)
 
17428
#: C/session-formats.page:56(item/p)
16908
17429
msgid "Change your formats, as described above."
16909
17430
msgstr "Change your formats, as described above."
16910
17431
 
16911
 
#: C/session-formats.page:58(item/p)
16912
 
#: C/session-language.page:66(item/p)
 
17432
#: C/session-formats.page:57(item/p)
 
17433
#: C/session-language.page:69(item/p)
16913
17434
msgid "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
16914
17435
msgstr "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
16915
17436
 
16916
 
#: C/session-formats.page:59(item/p)
16917
 
#: C/session-language.page:67(item/p)
 
17437
#: C/session-formats.page:58(item/p)
 
17438
#: C/session-language.page:70(item/p)
16918
17439
msgid ""
16919
17440
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
16920
17441
"required. Enter your password, or the password for the requested "
16924
17445
"required. Enter your password, or the password for the requested "
16925
17446
"administrator account."
16926
17447
 
16927
 
#: C/session-formats.page:64(note/p)
16928
 
#: C/session-language.page:72(note/p)
 
17448
#: C/session-formats.page:63(note/p)
 
17449
#: C/session-language.page:75(note/p)
16929
17450
msgid ""
16930
17451
"You can find more detailed guidance on languages and regional formats in "
16931
17452
"<link href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
16932
17453
msgstr ""
 
17454
"You can find more detailed guidance on languages and regional formats in "
 
17455
"<link href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
16933
17456
 
16934
17457
#: C/session-language.page:8(info/desc)
16935
17458
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
16936
17459
msgstr ""
16937
17460
 
16938
 
#: C/session-language.page:25(page/title)
 
17461
#: C/session-language.page:28(page/title)
16939
17462
msgid "Change which language you use"
16940
17463
msgstr "Change which language you use"
16941
17464
 
16942
 
#: C/session-language.page:33(page/p)
 
17465
#: C/session-language.page:36(page/p)
16943
17466
msgid ""
16944
17467
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
16945
17468
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
16946
17469
msgstr ""
16947
17470
 
16948
 
#: C/session-language.page:38(item/p)
 
17471
#: C/session-language.page:41(item/p)
16949
17472
msgid "Click <gui>Language Support</gui>."
16950
17473
msgstr "Click <gui>Language Support</gui>."
16951
17474
 
16952
 
#: C/session-language.page:39(item/p)
16953
 
msgid ""
16954
 
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
16955
 
"language to the top of the list."
16956
 
msgstr ""
16957
 
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
16958
 
"language to the top of the list."
16959
 
 
16960
 
#: C/session-language.page:40(item/p)
16961
 
msgid ""
16962
 
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
16963
 
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
16964
 
"log out."
16965
 
msgstr ""
16966
 
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
16967
 
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
16968
 
"log out."
16969
 
 
16970
 
#: C/session-language.page:46(note/p)
 
17475
#: C/session-language.page:42(item/p)
 
17476
msgid ""
 
17477
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
 
17478
"language to the top of the list."
 
17479
msgstr ""
 
17480
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
 
17481
"language to the top of the list."
 
17482
 
 
17483
#: C/session-language.page:43(item/p)
 
17484
msgid ""
 
17485
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
17486
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
17487
"log out."
 
17488
msgstr ""
 
17489
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
 
17490
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
17491
"log out."
 
17492
 
 
17493
#: C/session-language.page:49(note/p)
16971
17494
msgid ""
16972
17495
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
16973
17496
"support your language at all."
16974
17497
msgstr ""
16975
17498
 
16976
 
#: C/session-language.page:50(page/p)
 
17499
#: C/session-language.page:53(page/p)
16977
17500
msgid ""
16978
17501
"There are some special folders in your home folder where applications can "
16979
17502
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
16983
17506
"update the folder names."
16984
17507
msgstr ""
16985
17508
 
16986
 
#: C/session-language.page:58(section/title)
 
17509
#: C/session-language.page:61(section/title)
16987
17510
msgid "Change the system language"
16988
17511
msgstr "Change the system language"
16989
17512
 
16990
 
#: C/session-language.page:60(section/p)
 
17513
#: C/session-language.page:63(section/p)
16991
17514
msgid ""
16992
17515
"When you change your language, you only change it for your account after you "
16993
17516
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
16997
17520
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
16998
17521
"in places like the login screen."
16999
17522
 
17000
 
#: C/session-language.page:65(item/p)
 
17523
#: C/session-language.page:68(item/p)
17001
17524
msgid "Change your language, as described above."
17002
17525
msgstr "Change your language, as described above."
17003
17526
 
17004
 
#: C/session-screenlocks.page:11(info/desc)
 
17527
#: C/session-screenlocks.page:10(info/desc)
17005
17528
msgid ""
17006
17529
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
17007
17530
"Lock</gui> settings."
17009
17532
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
17010
17533
"Lock</gui> settings."
17011
17534
 
17012
 
#: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
 
17535
#: C/session-screenlocks.page:20(page/title)
17013
17536
msgid "The screen locks itself too quickly"
17014
17537
msgstr "The screen locks itself too quickly"
17015
17538
 
17016
 
#: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
 
17539
#: C/session-screenlocks.page:22(page/p)
17017
17540
msgid ""
17018
17541
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
17019
17542
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
17027
17550
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
17028
17551
"too quickly."
17029
17552
 
17030
 
#: C/session-screenlocks.page:29(page/p)
 
17553
#: C/session-screenlocks.page:28(page/p)
17031
17554
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
17032
17555
msgstr "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
17033
17556
 
17034
 
#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
 
17557
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
17035
17558
msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
17036
17559
msgstr "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
17037
17560
 
17038
 
#: C/session-screenlocks.page:34(item/p)
 
17561
#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
17039
17562
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
17040
17563
msgstr "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
17041
17564
 
17042
 
#: C/session-screenlocks.page:38(note/p)
17043
 
msgid ""
17044
 
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
17045
 
"<gui>Lock</gui> off."
17046
 
msgstr ""
17047
 
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
17048
 
"<gui>Lock</gui> off."
17049
 
 
17050
 
#: C/sharing-desktop.page:15(info/desc)
 
17565
#: C/session-screenlocks.page:37(note/p)
 
17566
msgid ""
 
17567
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 
17568
"<gui>Lock</gui> off."
 
17569
msgstr ""
 
17570
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 
17571
"<gui>Lock</gui> off."
 
17572
 
 
17573
#: C/sharing.page:8(info/desc)
 
17574
msgid ""
 
17575
"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"sharing-"
 
17576
"remote-login\">remote login</link>"
 
17577
msgstr ""
 
17578
 
 
17579
#: C/sharing.page:21(page/title)
 
17580
msgid "Sharing"
 
17581
msgstr "Sharing"
 
17582
 
 
17583
#: C/sharing-desktop.page:14(info/desc)
17051
17584
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
17052
17585
msgstr "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
17053
17586
 
17054
 
#: C/sharing-desktop.page:19(page/title)
 
17587
#: C/sharing-desktop.page:18(page/title)
17055
17588
msgid "Share your desktop"
17056
17589
msgstr "Share your desktop"
17057
17590
 
17058
 
#: C/sharing-desktop.page:21(page/p)
 
17591
#: C/sharing-desktop.page:20(page/p)
17059
17592
msgid ""
17060
17593
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
17061
17594
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
17065
17598
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
17066
17599
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
17067
17600
 
17068
 
#: C/sharing-desktop.page:27(item/p)
 
17601
#: C/sharing-desktop.page:26(item/p)
17069
17602
msgid "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
17070
17603
msgstr "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
17071
17604
 
17072
 
#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
17073
 
msgid ""
17074
 
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
17075
 
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
17076
 
"connect to your computer and view what's on your screen."
17077
 
msgstr ""
17078
 
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
17079
 
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
17080
 
"connect to your computer and view what's on your screen."
17081
 
 
17082
 
#: C/sharing-desktop.page:36(item/p)
17083
 
msgid ""
17084
 
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
17085
 
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
17086
 
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
17087
 
"security settings which you are currently using."
17088
 
msgstr ""
17089
 
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
17090
 
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
17091
 
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
17092
 
"security settings which you are currently using."
17093
 
 
17094
 
#: C/sharing-desktop.page:47(section/p)
17095
 
msgid ""
17096
 
"It is important that you consider the full extent of what each security "
17097
 
"option means before changing it."
17098
 
msgstr ""
17099
 
"It is important that you consider the full extent of what each security "
17100
 
"option means before changing it."
17101
 
 
17102
 
#: C/sharing-desktop.page:51(item/title)
 
17605
#: C/sharing-desktop.page:29(item/p)
 
17606
msgid ""
 
17607
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
17608
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
17609
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
17610
msgstr ""
 
17611
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
17612
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
17613
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
17614
 
 
17615
#: C/sharing-desktop.page:35(item/p)
 
17616
msgid ""
 
17617
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
17618
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
17619
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
17620
"security settings which you are currently using."
 
17621
msgstr ""
 
17622
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
17623
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
17624
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
17625
"security settings which you are currently using."
 
17626
 
 
17627
#: C/sharing-desktop.page:46(section/p)
 
17628
msgid ""
 
17629
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
17630
"option means before changing it."
 
17631
msgstr ""
 
17632
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
17633
"option means before changing it."
 
17634
 
 
17635
#: C/sharing-desktop.page:50(item/title)
17103
17636
msgid "Confirm access to your machine"
17104
17637
msgstr "Confirm access to your machine"
17105
17638
 
17106
 
#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
 
17639
#: C/sharing-desktop.page:51(item/p)
17107
17640
msgid ""
17108
17641
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
17109
17642
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
17115
17648
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
17116
17649
"someone to connect to your computer."
17117
17650
 
17118
 
#: C/sharing-desktop.page:57(note/p)
 
17651
#: C/sharing-desktop.page:56(note/p)
17119
17652
msgid "This option is enabled by default."
17120
17653
msgstr "This option is enabled by default."
17121
17654
 
17122
 
#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
 
17655
#: C/sharing-desktop.page:60(item/title)
17123
17656
msgid "Enable password"
17124
17657
msgstr "Enable password"
17125
17658
 
17126
 
#: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
17127
 
msgid ""
17128
 
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
17129
 
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
17130
 
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
17131
 
msgstr ""
17132
 
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
17133
 
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
17134
 
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
17135
 
 
17136
 
#: C/sharing-desktop.page:66(note/p)
17137
 
msgid ""
17138
 
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
17139
 
"secure password."
17140
 
msgstr ""
17141
 
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
17142
 
"secure password."
17143
 
 
17144
 
#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
 
17659
#: C/sharing-desktop.page:61(item/p)
 
17660
msgid ""
 
17661
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
17662
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
17663
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
17664
msgstr ""
 
17665
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
17666
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
17667
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
17668
 
 
17669
#: C/sharing-desktop.page:65(note/p)
 
17670
msgid ""
 
17671
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
17672
"secure password."
 
17673
msgstr ""
 
17674
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
17675
"secure password."
 
17676
 
 
17677
#: C/sharing-desktop.page:70(item/title)
17145
17678
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
17146
17679
msgstr "Allow access to your desktop over the Internet"
17147
17680
 
17148
 
#: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
 
17681
#: C/sharing-desktop.page:71(item/p)
17149
17682
msgid ""
17150
17683
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
17151
17684
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
17159
17692
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
17160
17693
"your router manually."
17161
17694
 
17162
 
#: C/sharing-desktop.page:78(note/p)
 
17695
#: C/sharing-desktop.page:77(note/p)
17163
17696
msgid "This option is disabled by default."
17164
17697
msgstr "This option is disabled by default."
17165
17698
 
17166
 
#: C/sharing-desktop.page:85(section/title)
 
17699
#: C/sharing-desktop.page:84(section/title)
17167
17700
msgid "Show notification area icon"
17168
17701
msgstr "Show notification area icon"
17169
17702
 
17170
 
#: C/sharing-desktop.page:86(section/p)
17171
 
msgid ""
17172
 
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
17173
 
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
17174
 
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
17175
 
msgstr ""
17176
 
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
17177
 
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
17178
 
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
17179
 
 
17180
 
#: C/sharing-desktop.page:90(note/p)
17181
 
msgid ""
17182
 
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
17183
 
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
17184
 
msgstr ""
17185
 
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
17186
 
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
17187
 
 
17188
 
#: C/sharing.page:8(info/desc)
17189
 
msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
17190
 
msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
17191
 
 
17192
 
#: C/sharing.page:21(page/title)
17193
 
msgid "Sharing"
17194
 
msgstr "Sharing"
 
17703
#: C/sharing-desktop.page:85(section/p)
 
17704
msgid ""
 
17705
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
17706
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
17707
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
17708
msgstr ""
 
17709
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
17710
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
17711
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
17712
 
 
17713
#: C/sharing-desktop.page:89(note/p)
 
17714
msgid ""
 
17715
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
17716
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
17717
msgstr ""
 
17718
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
17719
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
17720
 
 
17721
#: C/sharing-remote-login.page:13(info/desc)
 
17722
msgid "Log in to your remote desktops from the login screen."
 
17723
msgstr ""
 
17724
 
 
17725
#: C/sharing-remote-login.page:17(page/title)
 
17726
msgid "What is remote login?"
 
17727
msgstr ""
 
17728
 
 
17729
#: C/sharing-remote-login.page:19(page/p)
 
17730
msgid ""
 
17731
"You can use Ubuntu as a remote desktop client straight from the login screen "
 
17732
"using Ubuntu's <link xref=\"shell-guest-session\">guest session</link> "
 
17733
"feature. This means you don't need a local account on the client computer. "
 
17734
"The Remote Desktop Protocol is the only supported protocol so far."
 
17735
msgstr ""
 
17736
 
 
17737
#: C/sharing-remote-login.page:25(page/p)
 
17738
msgid ""
 
17739
"The system is designed so that <app>Ubuntu One</app> securely stores your "
 
17740
"login information so that instead of needing to remember your credentials "
 
17741
"for multiple remote computers, you can just enter your Ubuntu One email and "
 
17742
"password to log in."
 
17743
msgstr ""
 
17744
 
 
17745
#: C/sharing-remote-login.page:29(note/p)
 
17746
msgid ""
 
17747
"Ubuntu also includes the <app>Remmina</app> remote desktop client if you'd "
 
17748
"prefer to connect to remote computers while logged in as a regular user."
 
17749
msgstr ""
 
17750
 
 
17751
#: C/sharing-remote-login.page:33(section/title)
 
17752
msgid "Turn off remote login"
 
17753
msgstr ""
 
17754
 
 
17755
#: C/sharing-remote-login.page:35(section/p)
 
17756
msgid ""
 
17757
"If you don't want to use remote login from the login screen, you can easily "
 
17758
"remove the remote login service."
 
17759
msgstr ""
 
17760
 
 
17761
#: C/sharing-remote-login.page:40(item/p)
 
17762
msgid ""
 
17763
"Click <link href=\"apt:remote-login-service\">this link</link> to open the "
 
17764
"Software Center."
 
17765
msgstr ""
17195
17766
 
17196
17767
#: C/shell-apps-favorites.page:11(info/desc)
17197
17768
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
17198
17769
msgstr ""
17199
17770
 
17200
 
#: C/shell-apps-favorites.page:25(page/title)
 
17771
#: C/shell-apps-favorites.page:27(page/title)
17201
17772
msgid "Change which applications show in the launcher"
17202
17773
msgstr "Change which applications show in the launcher"
17203
17774
 
17204
 
#: C/shell-apps-favorites.page:27(page/p)
17205
 
msgid ""
17206
 
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
17207
 
"intro\">launcher</link> for easy access:"
17208
 
msgstr ""
17209
 
 
17210
 
#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
17211
 
msgid ""
17212
 
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
17213
 
"intro\">dash</link> onto the launcher."
17214
 
msgstr ""
 
17775
#: C/shell-apps-favorites.page:29(page/p)
 
17776
msgid ""
 
17777
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
 
17778
"intro\">launcher</link> for easy access:"
 
17779
msgstr ""
 
17780
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
 
17781
"intro\">launcher</link> for easy access:"
17215
17782
 
17216
17783
#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
17217
17784
msgid ""
17218
 
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
17219
 
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
17220
 
msgstr ""
17221
 
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
17222
 
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
17223
 
 
17224
 
#: C/shell-apps-favorites.page:35(page/p)
 
17785
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
 
17786
"intro\">dash</link> onto the launcher."
 
17787
msgstr ""
 
17788
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
 
17789
"intro\">dash</link> onto the launcher."
 
17790
 
 
17791
#: C/shell-apps-favorites.page:33(item/p)
 
17792
msgid ""
 
17793
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
17794
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
 
17795
msgstr ""
 
17796
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
17797
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
 
17798
 
 
17799
#: C/shell-apps-favorites.page:37(page/p)
17225
17800
msgid ""
17226
17801
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
17227
17802
"launcher, and then back onto it in the desired location."
17228
17803
msgstr ""
17229
17804
 
17230
 
#: C/shell-apps-favorites.page:37(page/p)
 
17805
#: C/shell-apps-favorites.page:39(page/p)
17231
17806
msgid ""
17232
17807
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
17233
17808
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
17241
17816
"so on."
17242
17817
msgstr ""
17243
17818
 
17244
 
#: C/shell-exit.page:26(page/title)
 
17819
#: C/shell-exit.page:29(page/title)
17245
17820
msgid "Log out, power off, switch users"
17246
17821
msgstr ""
17247
17822
 
17248
 
#: C/shell-exit.page:34(page/p)
 
17823
#: C/shell-exit.page:37(page/p)
17249
17824
msgid ""
17250
17825
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
17251
17826
"(to save power), or leave it powered on and log out."
17253
17828
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
17254
17829
"(to save power), or leave it powered on and log out."
17255
17830
 
17256
 
#: C/shell-exit.page:38(section/title)
 
17831
#: C/shell-exit.page:41(section/title)
17257
17832
msgid "Log out or switch users"
17258
17833
msgstr ""
17259
17834
 
17260
 
#: C/shell-exit.page:39(section/p)
17261
 
msgid ""
17262
 
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
17263
 
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
17264
 
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
17265
 
"when you log back in."
17266
 
msgstr ""
17267
 
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
17268
 
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
17269
 
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
17270
 
"when you log back in."
17271
 
 
17272
 
#: C/shell-exit.page:43(section/p)
17273
 
msgid ""
17274
 
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
17275
 
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
17276
 
"appropriate option."
17277
 
msgstr ""
17278
 
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
17279
 
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
17280
 
"appropriate option."
17281
 
 
17282
 
#: C/shell-exit.page:51(section/title)
 
17835
#: C/shell-exit.page:42(section/p)
 
17836
msgid ""
 
17837
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
17838
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
17839
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
17840
"when you log back in."
 
17841
msgstr ""
 
17842
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
17843
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
17844
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
17845
"when you log back in."
 
17846
 
 
17847
#: C/shell-exit.page:46(section/p)
 
17848
msgid ""
 
17849
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
17850
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
17851
"appropriate option."
 
17852
msgstr ""
 
17853
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
 
17854
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
17855
"appropriate option."
 
17856
 
 
17857
#: C/shell-exit.page:54(section/title)
17283
17858
msgid "Lock the screen"
17284
17859
msgstr ""
17285
17860
 
17286
 
#: C/shell-exit.page:52(section/p)
17287
 
msgid ""
17288
 
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
17289
 
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
17290
 
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
17291
 
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
17292
 
"amount of time."
17293
 
msgstr ""
17294
 
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
17295
 
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
17296
 
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
17297
 
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
17298
 
"amount of time."
17299
 
 
17300
 
#: C/shell-exit.page:58(section/p)
17301
 
msgid ""
17302
 
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
17303
 
"select <gui>Lock Screen</gui>."
17304
 
msgstr ""
17305
 
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
17306
 
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
17861
#: C/shell-exit.page:55(section/p)
 
17862
msgid ""
 
17863
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
17864
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
17865
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
17866
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
17867
"amount of time."
 
17868
msgstr ""
 
17869
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
17870
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
17871
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
17872
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
17873
"amount of time."
17307
17874
 
17308
17875
#: C/shell-exit.page:61(section/p)
17309
17876
msgid ""
 
17877
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
 
17878
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
17879
msgstr ""
 
17880
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
 
17881
"select <gui>Lock Screen</gui>."
 
17882
 
 
17883
#: C/shell-exit.page:64(section/p)
 
17884
msgid ""
17310
17885
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
17311
17886
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
17312
17887
"to your desktop when they are finished."
17313
17888
msgstr ""
17314
17889
 
17315
 
#: C/shell-exit.page:70(section/title)
 
17890
#: C/shell-exit.page:73(section/title)
17316
17891
msgid "Suspend"
17317
17892
msgstr "Suspend"
17318
17893
 
17319
 
#: C/shell-exit.page:72(section/p)
17320
 
msgid ""
17321
 
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
17322
 
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
17323
 
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
17324
 
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
17325
 
"suspend."
17326
 
msgstr ""
17327
 
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
17328
 
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
17329
 
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
17330
 
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
17331
 
"suspend."
17332
 
 
17333
 
#: C/shell-exit.page:78(section/p)
17334
 
msgid ""
17335
 
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
17336
 
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
17337
 
msgstr ""
17338
 
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
17339
 
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
17340
 
 
17341
 
#: C/shell-exit.page:83(section/title)
 
17894
#: C/shell-exit.page:75(section/p)
 
17895
msgid ""
 
17896
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
17897
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
17898
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
17899
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
17900
"suspend."
 
17901
msgstr ""
 
17902
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
17903
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
17904
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
17905
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
17906
"suspend."
 
17907
 
 
17908
#: C/shell-exit.page:81(section/p)
 
17909
msgid ""
 
17910
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
17911
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
 
17912
msgstr ""
 
17913
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
17914
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
 
17915
 
 
17916
#: C/shell-exit.page:86(section/title)
17342
17917
msgid "Power off or restart"
17343
17918
msgstr "Power off or restart"
17344
17919
 
17345
 
#: C/shell-exit.page:85(section/p)
 
17920
#: C/shell-exit.page:88(section/p)
17346
17921
msgid ""
17347
17922
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
17348
17923
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
17350
17925
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
17351
17926
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
17352
17927
 
17353
 
#: C/shell-exit.page:89(section/p)
 
17928
#: C/shell-exit.page:92(section/p)
17354
17929
msgid ""
17355
17930
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
17356
17931
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
17378
17953
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
17379
17954
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
17380
17955
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
17381
 
"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
17382
 
msgstr ""
17383
 
 
17384
 
#: C/shell-guest-session.page:28(section/p)
17385
 
msgid ""
17386
 
"To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
17387
 
"select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
17388
 
"session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
17389
 
"other users, and by default any saved data or changed settings will be "
17390
 
"removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
17391
 
"environment, unaffected by what previous guests did."
17392
 
msgstr ""
17393
 
"To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
17394
 
"select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
17395
 
"session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
17396
 
"other users, and by default any saved data or changed settings will be "
17397
 
"removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
17398
 
"environment, unaffected by what previous guests did."
 
17956
"someone else. A guest session can be launched either from the login screen "
 
17957
"or from within a regular session. If you are currently logged in, click the "
 
17958
"icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Guest "
 
17959
"Session</gui>. This will lock the screen for your own session and start the "
 
17960
"guest session."
 
17961
msgstr ""
 
17962
 
 
17963
#: C/shell-guest-session.page:30(section/p)
 
17964
msgid ""
 
17965
"A guest cannot view the home folders of other users, and by default any "
 
17966
"saved data or changed settings will be removed/reset at logout. It means "
 
17967
"that each session starts with a fresh environment, unaffected by what "
 
17968
"previous guests did."
 
17969
msgstr ""
 
17970
 
 
17971
#: C/shell-guest-session.page:37(section/title)
 
17972
msgid "Customization"
 
17973
msgstr ""
 
17974
 
 
17975
#: C/shell-guest-session.page:39(section/p)
 
17976
msgid ""
 
17977
"The <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/CustomizeGuestSession\"> "
 
17978
"Customize Guest Session</link> online tutorial explains how to customize the "
 
17979
"appearance and behavior."
 
17980
msgstr ""
17399
17981
 
17400
17982
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
17401
17983
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
17402
17984
msgstr "Get around the desktop using the keyboard."
17403
17985
 
17404
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(page/title)
 
17986
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(page/title)
17405
17987
msgid "Useful keyboard shortcuts"
17406
17988
msgstr "Useful keyboard shortcuts"
17407
17989
 
17408
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/p)
 
17990
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23(page/p)
17409
17991
msgid ""
17410
17992
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
17411
17993
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
17417
17999
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
17418
18000
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
17419
18001
 
17420
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(table/title)
 
18002
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(table/title)
17421
18003
msgid "Getting around the desktop"
17422
18004
msgstr ""
17423
18005
 
17424
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
18006
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
17425
18007
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
17426
18008
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
17427
18009
 
17428
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
18010
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
17429
18011
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
17430
18012
msgstr "Pop up command window (for quickly running commands)"
17431
18013
 
17432
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 
18014
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
17433
18015
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
17434
18016
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
17435
18017
 
17436
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
 
18018
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
17437
18019
msgid ""
17438
18020
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
17439
18021
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
17440
18022
msgstr ""
17441
18023
 
17442
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 
18024
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
17443
18025
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
17444
18026
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
17445
18027
 
17446
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
17447
 
msgid ""
17448
 
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
17449
 
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
17450
 
msgstr ""
17451
 
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
17452
 
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
17453
 
 
17454
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
17455
 
msgid ""
17456
 
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
17457
 
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
17458
 
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
17459
 
msgstr ""
17460
 
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
17461
 
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
17462
 
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
17463
 
 
17464
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 
18028
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
 
18029
msgid ""
 
18030
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
18031
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18032
msgstr ""
 
18033
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
18034
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18035
 
 
18036
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
 
18037
msgid ""
 
18038
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
18039
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
18040
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 
18041
msgstr ""
 
18042
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
18043
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
18044
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 
18045
 
 
18046
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
17465
18047
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
17466
18048
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
17467
18049
 
17468
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
 
18050
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
17469
18051
msgid ""
17470
18052
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
17471
18053
"workspaces\">workspaces</link>."
17472
18054
msgstr ""
17473
18055
 
17474
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
 
18056
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
17475
18057
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
17476
18058
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
17477
18059
 
17478
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
 
18060
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
 
18061
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
18062
msgstr ""
 
18063
 
17479
18064
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
17480
 
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
17481
 
msgstr ""
17482
 
 
17483
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
17484
 
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
17485
 
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
17486
 
 
17487
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
17488
18065
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
17489
18066
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
17490
18067
 
17491
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
17492
 
msgid ""
17493
 
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
17494
 
msgstr ""
17495
 
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
17496
 
 
17497
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
17498
 
msgid ""
17499
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
17500
 
"keys</key></keyseq>"
17501
 
msgstr ""
17502
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
17503
 
"keys</key></keyseq>"
17504
 
 
17505
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
17506
 
msgid ""
17507
 
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
17508
 
"different workspace.</link>"
17509
 
msgstr ""
17510
 
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
17511
 
"different workspace.</link>"
17512
 
 
17513
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
 
18068
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
 
18069
msgid ""
 
18070
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
18071
msgstr ""
 
18072
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
18073
 
 
18074
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
 
18075
msgid ""
 
18076
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
18077
"keys</key></keyseq>"
 
18078
msgstr ""
 
18079
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
18080
"keys</key></keyseq>"
 
18081
 
 
18082
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
 
18083
msgid ""
 
18084
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
18085
"different workspace.</link>"
 
18086
msgstr ""
 
18087
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
18088
"different workspace.</link>"
 
18089
 
 
18090
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
17514
18091
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
17515
18092
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
17516
18093
 
17517
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 
18094
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
17518
18095
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
17519
18096
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
17520
18097
 
17521
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
17522
 
msgid ""
17523
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
17524
 
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
17525
 
msgstr ""
17526
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
17527
 
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
 
18098
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 
18099
msgid ""
 
18100
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
18101
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
 
18102
msgstr ""
 
18103
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
18104
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
 
18105
 
 
18106
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
 
18107
msgid ""
 
18108
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
18109
"windows."
 
18110
msgstr ""
17528
18111
 
17529
18112
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
17530
 
msgid ""
17531
 
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
17532
 
"windows."
17533
 
msgstr ""
17534
 
 
17535
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
17536
18113
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
17537
18114
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
17538
18115
 
17539
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
 
18116
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
17540
18117
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
17541
18118
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
17542
18119
 
17543
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(table/title)
 
18120
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(table/title)
17544
18121
msgid "Common editing shortcuts"
17545
18122
msgstr ""
17546
18123
 
17547
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 
18124
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
17548
18125
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
17549
18126
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
17550
18127
 
 
18128
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
 
18129
msgid "Select all text or items in a list."
 
18130
msgstr ""
 
18131
 
17551
18132
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
17552
 
msgid "Select all text or items in a list."
17553
 
msgstr ""
17554
 
 
17555
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
17556
18133
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
17557
18134
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
17558
18135
 
 
18136
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
 
18137
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 
18138
msgstr ""
 
18139
 
17559
18140
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
17560
 
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
17561
 
msgstr ""
17562
 
 
17563
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
17564
18141
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
17565
18142
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
17566
18143
 
 
18144
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
 
18145
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 
18146
msgstr ""
 
18147
 
17567
18148
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
17568
 
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
17569
 
msgstr ""
17570
 
 
17571
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
17572
18149
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
17573
18150
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
17574
18151
 
 
18152
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
 
18153
msgid "Paste the contents of the clipboard."
 
18154
msgstr ""
 
18155
 
17575
18156
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
17576
 
msgid "Paste the contents of the clipboard."
17577
 
msgstr ""
17578
 
 
17579
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
17580
18157
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
17581
18158
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
17582
18159
 
17583
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 
18160
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
17584
18161
msgid "Undo the last action."
17585
18162
msgstr ""
17586
18163
 
17587
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112(table/title)
 
18164
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(table/title)
17588
18165
msgid "Capturing from the screen"
17589
18166
msgstr ""
17590
18167
 
17591
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 
18168
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
17592
18169
msgid "<key>Print Screen</key>"
17593
18170
msgstr "<key>Print Screen</key>"
17594
18171
 
 
18172
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112(td/p)
 
18173
msgid ""
 
18174
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
18175
msgstr ""
 
18176
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
18177
 
17595
18178
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
17596
 
msgid ""
17597
 
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
17598
 
msgstr ""
17599
 
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
17600
 
 
17601
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
17602
18179
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
17603
18180
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
17604
18181
 
17605
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
 
18182
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116(td/p)
17606
18183
msgid ""
17607
18184
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
17608
18185
"window.</link>"
17610
18187
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
17611
18188
"window.</link>"
17612
18189
 
17613
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
 
18190
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120(td/p)
17614
18191
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
17615
18192
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
17616
18193
 
17617
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
 
18194
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
17618
18195
msgid ""
17619
18196
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
17620
18197
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
17661
18238
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
17662
18239
msgstr "Double-click or drag a titlebar to maximise or restore a window."
17663
18240
 
17664
 
#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
 
18241
#: C/shell-windows-maximize.page:22(page/title)
17665
18242
msgid "Maximize and unmaximize a window"
17666
18243
msgstr "Maximize and unmaximise a window"
17667
18244
 
17668
 
#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
 
18245
#: C/shell-windows-maximize.page:24(page/p)
17669
18246
msgid ""
17670
18247
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
17671
18248
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
17679
18256
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
17680
18257
"for details."
17681
18258
 
17682
 
#: C/shell-windows-maximize.page:31(page/p)
 
18259
#: C/shell-windows-maximize.page:30(page/p)
17683
18260
msgid ""
17684
18261
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
17685
18262
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
17686
18263
"keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
17687
18264
"key\">Super</link></key> and press <key>↑</key>."
17688
18265
msgstr ""
 
18266
"To maximise a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
18267
"screen, or just double-click the titlebar. To maximise a window using the "
 
18268
"keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
18269
"key\">Super</link></key> and press <key>↑</key>."
17689
18270
 
17690
 
#: C/shell-windows-maximize.page:36(page/p)
 
18271
#: C/shell-windows-maximize.page:35(page/p)
17691
18272
msgid ""
17692
18273
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
17693
18274
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
17695
18276
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> "
17696
18277
"<key>↓</key></keyseq>."
17697
18278
msgstr ""
 
18279
"To restore a window to its maximised size, drag it away from the edges of "
 
18280
"the screen. If the window is fully maximised, you can double-click the "
 
18281
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut "
 
18282
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> "
 
18283
"<key>↓</key></keyseq>."
17698
18284
 
17699
 
#: C/shell-windows-maximize.page:42(note/p)
 
18285
#: C/shell-windows-maximize.page:41(note/p)
17700
18286
#: C/shell-windows-tiled.page:40(note/p)
17701
18287
msgid ""
17702
18288
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
17707
18293
msgid "Move and organize your windows."
17708
18294
msgstr ""
17709
18295
 
17710
 
#: C/shell-windows.page:22(page/title)
 
18296
#: C/shell-windows.page:21(page/title)
17711
18297
msgid "Windows and workspaces"
17712
18298
msgstr ""
17713
18299
 
17714
 
#: C/shell-windows.page:24(page/p)
 
18300
#: C/shell-windows.page:23(page/p)
17715
18301
msgid ""
17716
18302
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
17717
18303
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
17718
18304
"you can launch new applications and control which window is active."
17719
18305
msgstr ""
17720
18306
 
17721
 
#: C/shell-windows.page:26(page/p)
 
18307
#: C/shell-windows.page:25(page/p)
17722
18308
msgid ""
17723
18309
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
17724
18310
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
17725
18311
"how to use these features."
17726
18312
msgstr ""
17727
18313
 
17728
 
#: C/shell-windows.page:50(info/title)
 
18314
#: C/shell-windows.page:49(info/title)
17729
18315
msgctxt "link:trail"
17730
18316
msgid "Windows"
17731
18317
msgstr "Windows"
17732
18318
 
17733
 
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
 
18319
#: C/shell-windows.page:51(section/title)
17734
18320
msgid "Working with windows"
17735
18321
msgstr ""
17736
18322
 
17737
 
#: C/shell-windows.page:57(info/title)
 
18323
#: C/shell-windows.page:56(info/title)
17738
18324
msgctxt "link:trail"
17739
18325
msgid "Workspaces"
17740
18326
msgstr "Workspaces"
17741
18327
 
17742
 
#: C/shell-windows.page:59(section/title)
 
18328
#: C/shell-windows.page:58(section/title)
17743
18329
msgid "Working with workspaces"
17744
18330
msgstr ""
17745
18331
 
17746
 
#: C/shell-windows-states.page:9(info/desc)
 
18332
#: C/shell-windows-states.page:10(info/desc)
17747
18333
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
17748
18334
msgstr ""
17749
18335
 
17750
 
#: C/shell-windows-states.page:22(page/title)
 
18336
#: C/shell-windows-states.page:23(page/title)
17751
18337
msgid "Window operations"
17752
18338
msgstr "Window operations"
17753
18339
 
17754
 
#: C/shell-windows-states.page:29(page/p)
 
18340
#: C/shell-windows-states.page:25(page/p)
17755
18341
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
17756
18342
msgstr "Windows can be resized or concealled to suit workflow."
17757
18343
 
17758
 
#: C/shell-windows-states.page:37(section/title)
 
18344
#: C/shell-windows-states.page:29(section/title)
17759
18345
msgid "Minimize, restore and close"
17760
18346
msgstr ""
17761
18347
 
17762
 
#: C/shell-windows-states.page:39(section/p)
 
18348
#: C/shell-windows-states.page:31(section/p)
17763
18349
msgid "To minimize or hide a window:"
17764
18350
msgstr "To minimise or hide a window:"
17765
18351
 
17766
 
#: C/shell-windows-states.page:42(item/p)
 
18352
#: C/shell-windows-states.page:34(item/p)
17767
18353
msgid ""
17768
18354
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
17769
18355
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
17775
18361
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
17776
18362
"the minimise button will appear at the top of the application window."
17777
18363
 
17778
 
#: C/shell-windows-states.page:47(item/p)
 
18364
#: C/shell-windows-states.page:39(item/p)
17779
18365
msgid ""
17780
18366
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
17781
18367
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
17785
18371
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
17786
18372
"launcher."
17787
18373
 
17788
 
#: C/shell-windows-states.page:53(section/p)
 
18374
#: C/shell-windows-states.page:45(section/p)
17789
18375
msgid "To restore the window:"
17790
18376
msgstr "To restore the window:"
17791
18377
 
17792
 
#: C/shell-windows-states.page:56(item/p)
 
18378
#: C/shell-windows-states.page:48(item/p)
17793
18379
msgid ""
17794
18380
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
17795
18381
"retrieve it from the window switcher by pressing "
17799
18385
"retrieve it from the window switcher by pressing "
17800
18386
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
17801
18387
 
17802
 
#: C/shell-windows-states.page:62(section/p)
 
18388
#: C/shell-windows-states.page:54(section/p)
17803
18389
msgid "To close the window:"
17804
18390
msgstr ""
17805
18391
 
17806
 
#: C/shell-windows-states.page:65(item/p)
 
18392
#: C/shell-windows-states.page:57(item/p)
17807
18393
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
17808
18394
msgstr "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
17809
18395
 
17810
 
#: C/shell-windows-states.page:68(item/p)
 
18396
#: C/shell-windows-states.page:60(item/p)
17811
18397
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
17812
18398
msgstr ""
17813
18399
 
17814
 
#: C/shell-windows-states.page:71(item/p)
 
18400
#: C/shell-windows-states.page:63(item/p)
17815
18401
msgid ""
17816
18402
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
17817
18403
"menu. Then press <key>c</key>."
17818
18404
msgstr ""
17819
18405
 
17820
 
#: C/shell-windows-states.page:79(section/title)
 
18406
#: C/shell-windows-states.page:71(section/title)
17821
18407
msgid "Resize"
17822
18408
msgstr "Resize"
17823
18409
 
17824
 
#: C/shell-windows-states.page:82(note/p)
 
18410
#: C/shell-windows-states.page:74(note/p)
17825
18411
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
17826
18412
msgstr "A window cannot be resized if it is <em>maximised</em>."
17827
18413
 
17828
 
#: C/shell-windows-states.page:84(section/p)
 
18414
#: C/shell-windows-states.page:76(section/p)
17829
18415
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
17830
18416
msgstr "To resize your window horizontally and/or vertically:"
17831
18417
 
17832
 
#: C/shell-windows-states.page:87(item/p)
 
18418
#: C/shell-windows-states.page:79(item/p)
17833
18419
msgid ""
17834
18420
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
17835
18421
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
17837
18423
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
17838
18424
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
17839
18425
 
17840
 
#: C/shell-windows-states.page:91(section/p)
 
18426
#: C/shell-windows-states.page:83(section/p)
17841
18427
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
17842
18428
msgstr "To resize only in the horizontal direction:"
17843
18429
 
17844
 
#: C/shell-windows-states.page:94(item/p)
 
18430
#: C/shell-windows-states.page:86(item/p)
17845
18431
msgid ""
17846
18432
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
17847
18433
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
17849
18435
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
17850
18436
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
17851
18437
 
17852
 
#: C/shell-windows-states.page:98(section/p)
 
18438
#: C/shell-windows-states.page:90(section/p)
17853
18439
msgid "To resize only in the vertical direction:"
17854
18440
msgstr "To resize only in the vertical direction:"
17855
18441
 
17856
 
#: C/shell-windows-states.page:101(item/p)
 
18442
#: C/shell-windows-states.page:93(item/p)
17857
18443
msgid ""
17858
18444
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
17859
18445
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
17863
18449
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
17864
18450
"resize the window vertically."
17865
18451
 
17866
 
#: C/shell-windows-states.page:111(section/title)
 
18452
#: C/shell-windows-states.page:103(section/title)
17867
18453
msgid "Arranging windows in your workspace"
17868
18454
msgstr "Arranging windows in your workspace"
17869
18455
 
17870
 
#: C/shell-windows-states.page:113(section/p)
 
18456
#: C/shell-windows-states.page:105(section/p)
17871
18457
msgid "To place two windows side by side:"
17872
18458
msgstr "To place two windows side by side:"
17873
18459
 
17874
 
#: C/shell-windows-states.page:116(item/p)
17875
 
msgid ""
17876
 
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
17877
 
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
17878
 
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
17879
 
"the window will fill the left half of the screen."
17880
 
msgstr ""
17881
 
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
17882
 
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
17883
 
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
17884
 
"the window will fill the left half of the screen."
17885
 
 
17886
 
#: C/shell-windows-states.page:120(item/p)
17887
 
msgid ""
17888
 
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
17889
 
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
17890
 
msgstr ""
17891
 
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
17892
 
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
17893
 
 
17894
 
#: C/shell-windows-states.page:126(note/p)
 
18460
#: C/shell-windows-states.page:108(item/p)
 
18461
msgid ""
 
18462
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
18463
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
18464
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
18465
"the window will fill the left half of the screen."
 
18466
msgstr ""
 
18467
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
18468
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
18469
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
18470
"the window will fill the left half of the screen."
 
18471
 
 
18472
#: C/shell-windows-states.page:112(item/p)
 
18473
msgid ""
 
18474
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
18475
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
 
18476
msgstr ""
 
18477
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
18478
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
 
18479
 
 
18480
#: C/shell-windows-states.page:118(note/p)
17895
18481
msgid ""
17896
18482
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
17897
18483
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
17939
18525
msgid "From the keyboard"
17940
18526
msgstr ""
17941
18527
 
17942
 
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
17943
 
msgid ""
17944
 
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
17945
 
"<em>window switcher</em> appears showing a list of icons for your currently "
17946
 
"running applications."
17947
 
msgstr ""
17948
 
 
17949
 
#: C/shell-windows-switching.page:61(item/p)
17950
 
msgid ""
17951
 
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
17952
 
"the window you want."
17953
 
msgstr ""
17954
 
 
17955
 
#: C/shell-windows-switching.page:64(item/p)
17956
 
msgid ""
17957
 
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
17958
 
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
 
18528
#: C/shell-windows-switching.page:54(item/p)
 
18529
msgid ""
 
18530
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
 
18531
"<gui>window switcher</gui>."
 
18532
msgstr ""
 
18533
 
 
18534
#: C/shell-windows-switching.page:57(item/p)
 
18535
msgid ""
 
18536
"Release <key>Alt</key> to select the next (highlighted) window in the "
 
18537
"switcher."
 
18538
msgstr ""
 
18539
 
 
18540
#: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
 
18541
msgid ""
 
18542
"Otherwise, still holding down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> "
 
18543
"to cycle through the list of open windows, or "
 
18544
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
 
18545
msgstr ""
 
18546
 
 
18547
#: C/shell-windows-switching.page:64(note/p)
 
18548
msgid ""
 
18549
"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
 
18550
"applications with multiple windows pop up as you click through."
17959
18551
msgstr ""
17960
18552
 
17961
18553
#: C/shell-windows-switching.page:68(item/p)
17962
18554
msgid ""
17963
 
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
17964
 
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
17965
 
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
17966
 
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
17967
 
msgstr ""
17968
 
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
17969
 
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
17970
 
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
17971
 
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
17972
 
 
17973
 
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
17974
 
msgid ""
17975
 
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
17976
 
"windows zoomed out."
17977
 
msgstr ""
17978
 
 
17979
 
#: C/shell-windows-switching.page:81(item/p)
 
18555
"You can also move between the application icons in the window switcher with "
 
18556
"the <key>→</key> or <key>←</key> keys, or select one by clicking it with the "
 
18557
"mouse."
 
18558
msgstr ""
 
18559
 
 
18560
#: C/shell-windows-switching.page:71(item/p)
 
18561
msgid ""
 
18562
"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
 
18563
"<key>↓</key> key."
 
18564
msgstr ""
 
18565
 
 
18566
#: C/shell-windows-switching.page:75(note/p)
 
18567
msgid ""
 
18568
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
18569
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
18570
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
18571
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18572
msgstr ""
 
18573
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
18574
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
18575
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
18576
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
18577
 
 
18578
#: C/shell-windows-switching.page:85(item/p)
 
18579
msgid ""
 
18580
"Press <keyseq><key><link xref=\"windows-"
 
18581
"key\">Super</link></key><key>W</key></keyseq> to show all open windows "
 
18582
"zoomed out."
 
18583
msgstr ""
 
18584
 
 
18585
#: C/shell-windows-switching.page:89(item/p)
17980
18586
msgid "Click the window you want to switch to."
17981
18587
msgstr "Click the window you want to switch to."
17982
18588
 
18006
18612
"key\">Super</link></key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> "
18007
18613
"key."
18008
18614
msgstr ""
 
18615
"To maximise a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
18616
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
18617
"the keyboard, hold down <key>Ctrl</key> and <key><link xref=\"windows-"
 
18618
"key\">Super</link></key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> "
 
18619
"key."
18009
18620
 
18010
18621
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
18011
18622
msgid ""
18012
18623
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
18013
18624
msgstr ""
18014
18625
 
18015
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(page/title)
 
18626
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/title)
18016
18627
msgid "Move a window to a different workspace"
18017
18628
msgstr "Move a window to a different workspace"
18018
18629
 
18019
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28(page/p)
18020
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/title)
 
18630
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:27(page/p)
 
18631
#: C/shell-workspaces-switch.page:28(item/title)
18021
18632
msgid "Using the mouse:"
18022
18633
msgstr "Using the mouse:"
18023
18634
 
18024
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(item/p)
 
18635
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(item/p)
18025
18636
msgid ""
18026
18637
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
18027
18638
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
18028
18639
msgstr ""
18029
18640
 
18030
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(item/p)
 
18641
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
18031
18642
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
18032
18643
msgstr ""
18033
18644
 
18034
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(page/p)
18035
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/title)
 
18645
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:39(page/p)
 
18646
#: C/shell-workspaces-switch.page:33(item/title)
18036
18647
msgid "Using the keyboard:"
18037
18648
msgstr "Using the keyboard:"
18038
18649
 
18039
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(item/p)
 
18650
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:42(item/p)
18040
18651
msgid "Select the window you want to move."
18041
18652
msgstr "Select the window you want to move."
18042
18653
 
18043
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(item/p)
18044
 
msgid ""
18045
 
"Press "
18046
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
18047
 
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
18048
 
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
18049
 
msgstr ""
18050
 
"Press "
18051
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
18052
 
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
18053
 
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
18054
 
 
18055
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
18056
 
msgid ""
18057
 
"Press "
18058
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
18059
 
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
18060
 
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
18061
 
msgstr ""
18062
 
"Press "
18063
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
18064
 
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
18065
 
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
18066
 
 
18067
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
18068
 
msgid ""
18069
 
"Press "
18070
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
18071
 
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
18072
 
"the <gui>workspace switcher</gui>."
18073
 
msgstr ""
18074
 
"Press "
18075
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
18076
 
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
18077
 
"the <gui>workspace switcher</gui>."
18078
 
 
18079
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
 
18654
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:45(item/p)
 
18655
msgid ""
 
18656
"Press "
 
18657
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
18658
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
18659
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18660
msgstr ""
 
18661
"Press "
 
18662
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
18663
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
18664
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18665
 
 
18666
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:51(item/p)
 
18667
msgid ""
 
18668
"Press "
 
18669
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
18670
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
18671
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18672
msgstr ""
 
18673
"Press "
 
18674
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
18675
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
18676
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18677
 
 
18678
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:57(item/p)
 
18679
msgid ""
 
18680
"Press "
 
18681
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
18682
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
18683
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18684
msgstr ""
 
18685
"Press "
 
18686
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
18687
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
18688
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
18689
 
 
18690
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:63(item/p)
18080
18691
msgid ""
18081
18692
"Press "
18082
18693
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
18096
18707
msgctxt "_"
18097
18708
msgid ""
18098
18709
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
18099
 
"md5='e123809f256b6b4db3d20f3a0bd8f191'"
 
18710
"md5='6000b012197429a0c6004a354d7e9e70'"
18100
18711
msgstr ""
18101
18712
 
18102
 
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
 
18713
#: C/shell-workspaces.page:10(info/desc)
18103
18714
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
18104
18715
msgstr ""
18105
18716
 
18160
18771
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
18161
18772
msgstr ""
18162
18773
 
18163
 
#: C/shell-workspaces.page:44(item/p)
18164
 
msgid ""
18165
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
18166
 
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
18167
 
msgstr ""
18168
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
18169
 
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
18170
 
 
18171
 
#: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
 
18774
#: C/shell-workspaces.page:46(item/p)
18172
18775
msgid ""
18173
18776
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
18174
18777
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
18175
18778
msgstr ""
18176
18779
 
18177
 
#: C/shell-workspaces.page:46(item/p)
18178
 
msgid ""
18179
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
18180
 
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
18181
 
msgstr ""
18182
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
18183
 
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
18184
 
 
18185
18780
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18186
18781
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18187
18782
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
18188
18783
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
18189
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:57(media)
 
18784
#: C/shell-workspaces-switch.page:56(media)
18190
18785
msgctxt "_"
18191
18786
msgid ""
18192
18787
"external ref='figures/unity-windows.png' "
18193
18788
"md5='f922a10342561062571b0480303fd64c'"
18194
18789
msgstr ""
 
18790
"external ref='figures/unity-windows.png' "
 
18791
"md5='f922a10342561062571b0480303fd64c'"
18195
18792
 
18196
18793
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
18197
18794
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
18198
18795
msgstr ""
18199
18796
 
18200
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:25(page/title)
 
18797
#: C/shell-workspaces-switch.page:24(page/title)
18201
18798
msgid "Switch between workspaces"
18202
18799
msgstr ""
18203
18800
 
18204
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:30(item/p)
 
18801
#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/p)
18205
18802
msgid ""
18206
18803
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
18207
18804
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
18209
18806
"again to return to your previous workspace."
18210
18807
msgstr ""
18211
18808
 
18212
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:38(item/p)
 
18809
#: C/shell-workspaces-switch.page:37(item/p)
18213
18810
msgid ""
18214
18811
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
18215
18812
"a workspace which is to the right of the current workspace."
18216
18813
msgstr ""
18217
18814
 
18218
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:41(item/p)
 
18815
#: C/shell-workspaces-switch.page:40(item/p)
18219
18816
msgid ""
18220
18817
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
18221
18818
"a workspace which is to the left of the current workspace."
18222
18819
msgstr ""
18223
18820
 
18224
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:46(item/p)
 
18821
#: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p)
18225
18822
msgid ""
18226
18823
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
18227
18824
"a workspace which is below the current workspace."
18228
18825
msgstr ""
18229
18826
 
18230
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:49(item/p)
 
18827
#: C/shell-workspaces-switch.page:48(item/p)
18231
18828
msgid ""
18232
18829
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
18233
18830
"a workspace which is above the current workspace."
18234
18831
msgstr ""
18235
18832
 
18236
 
#: C/sound-alert.page:15(info/desc)
 
18833
#: C/sound-alert.page:14(info/desc)
18237
18834
msgid ""
18238
18835
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
18239
18836
"alert sounds."
18240
18837
msgstr ""
18241
18838
 
18242
 
#: C/sound-alert.page:20(page/title)
 
18839
#: C/sound-alert.page:19(page/title)
18243
18840
msgid "Choose or disable the alert sound"
18244
18841
msgstr ""
18245
18842
 
18246
 
#: C/sound-alert.page:22(page/p)
 
18843
#: C/sound-alert.page:21(page/p)
18247
18844
msgid ""
18248
18845
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
18249
18846
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
18250
18847
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
18251
18848
msgstr ""
18252
18849
 
 
18850
#: C/sound-alert.page:27(item/p)
 
18851
#: C/sound-nosound.page:65(item/p)
 
18852
msgid ""
 
18853
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
 
18854
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
18855
msgstr ""
 
18856
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
 
18857
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
18858
 
18253
18859
#: C/sound-alert.page:28(item/p)
18254
 
#: C/sound-nosound.page:61(item/p)
18255
 
msgid ""
18256
 
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
18257
 
"<gui>Sound Settings</gui>."
18258
 
msgstr ""
18259
 
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
18260
 
"<gui>Sound Settings</gui>."
18261
 
 
18262
 
#: C/sound-alert.page:29(item/p)
18263
 
msgid ""
18264
 
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
18265
 
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
18266
 
msgstr ""
18267
 
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
18268
 
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
18269
 
 
18270
 
#: C/sound-alert.page:33(page/p)
18271
 
msgid ""
18272
 
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
18273
 
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
18274
 
"other sound files."
18275
 
msgstr ""
18276
 
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
18277
 
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
18278
 
"other sound files."
18279
 
 
18280
 
#: C/sound-alert.page:37(page/p)
18281
 
msgid ""
18282
 
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
18283
 
"<gui>Alert volume</gui>."
18284
 
msgstr ""
18285
 
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
18286
 
"<gui>Alert volume</gui>."
18287
 
 
18288
 
#: C/sound-broken.page:11(info/desc)
 
18860
msgid ""
 
18861
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
18862
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
 
18863
msgstr ""
 
18864
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 
18865
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
 
18866
 
 
18867
#: C/sound-alert.page:32(page/p)
 
18868
msgid ""
 
18869
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
18870
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
18871
"other sound files."
 
18872
msgstr ""
 
18873
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 
18874
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
18875
"other sound files."
 
18876
 
 
18877
#: C/sound-alert.page:36(page/p)
 
18878
msgid ""
 
18879
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
18880
"<gui>Alert volume</gui>."
 
18881
msgstr ""
 
18882
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
18883
"<gui>Alert volume</gui>."
 
18884
 
 
18885
#: C/sound-broken.page:10(info/desc)
18289
18886
msgid ""
18290
18887
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
18291
18888
msgstr ""
18292
18889
 
18293
 
#: C/sound-broken.page:21(page/title)
 
18890
#: C/sound-broken.page:20(page/title)
18294
18891
msgid "Sound problems"
18295
18892
msgstr "Sound problems"
18296
18893
 
18297
 
#: C/sound-broken.page:28(page/p)
 
18894
#: C/sound-broken.page:27(page/p)
18298
18895
msgid ""
18299
18896
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
18300
18897
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
18304
18901
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
18305
18902
msgstr ""
18306
18903
 
18307
 
#: C/sound-crackle.page:21(page/title)
 
18904
#: C/sound-crackle.page:20(page/title)
18308
18905
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
18309
18906
msgstr ""
18310
18907
 
18311
 
#: C/sound-crackle.page:23(page/p)
 
18908
#: C/sound-crackle.page:22(page/p)
18312
18909
msgid ""
18313
18910
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
18314
18911
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
18315
18912
"with the drivers for the sound card."
18316
18913
msgstr ""
18317
18914
 
 
18915
#: C/sound-crackle.page:28(item/p)
 
18916
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
 
18917
msgstr ""
 
18918
 
18318
18919
#: C/sound-crackle.page:29(item/p)
18319
 
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
18320
 
msgstr ""
18321
 
 
18322
 
#: C/sound-crackle.page:30(item/p)
18323
18920
msgid ""
18324
18921
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
18325
18922
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
18326
18923
msgstr ""
18327
18924
 
 
18925
#: C/sound-crackle.page:34(item/p)
 
18926
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
 
18927
msgstr ""
 
18928
 
18328
18929
#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
18329
 
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
18330
 
msgstr ""
18331
 
 
18332
 
#: C/sound-crackle.page:36(item/p)
18333
18930
msgid ""
18334
18931
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
18335
18932
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
18337
18934
"need to replace the cable or headphones."
18338
18935
msgstr ""
18339
18936
 
 
18937
#: C/sound-crackle.page:42(item/p)
 
18938
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
 
18939
msgstr ""
 
18940
 
18340
18941
#: C/sound-crackle.page:43(item/p)
18341
 
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
18342
 
msgstr ""
18343
 
 
18344
 
#: C/sound-crackle.page:44(item/p)
18345
18942
msgid ""
18346
18943
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
18347
18944
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
18349
18946
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
18350
18947
msgstr ""
18351
18948
 
18352
 
#: C/sound-crackle.page:48(item/p)
 
18949
#: C/sound-crackle.page:47(item/p)
18353
18950
msgid ""
18354
18951
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
18355
18952
"information about your sound card."
18361
18958
"sound card is detected."
18362
18959
msgstr ""
18363
18960
 
18364
 
#: C/sound-nosound.page:22(page/title)
 
18961
#: C/sound-nosound.page:21(page/title)
18365
18962
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
18366
18963
msgstr ""
18367
18964
 
18368
 
#: C/sound-nosound.page:24(page/p)
 
18965
#: C/sound-nosound.page:23(page/p)
18369
18966
msgid ""
18370
18967
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
18371
18968
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
18375
18972
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
18376
18973
"problem."
18377
18974
 
18378
 
#: C/sound-nosound.page:28(section/title)
 
18975
#: C/sound-nosound.page:27(section/title)
18379
18976
msgid "Make sure that the sound is not muted"
18380
18977
msgstr ""
18381
18978
 
18382
 
#: C/sound-nosound.page:29(section/p)
 
18979
#: C/sound-nosound.page:28(section/p)
18383
18980
msgid ""
18384
18981
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
18385
18982
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
18393
18990
"key to see if it unmutes the sound."
18394
18991
msgstr ""
18395
18992
 
18396
 
#: C/sound-nosound.page:31(section/p)
 
18993
#: C/sound-nosound.page:32(section/p)
18397
18994
msgid ""
18398
18995
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
18399
18996
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
18409
19006
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
18410
19007
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
18411
19008
 
18412
 
#: C/sound-nosound.page:37(section/title)
 
19009
#: C/sound-nosound.page:41(section/title)
18413
19010
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
18414
19011
msgstr ""
18415
19012
 
18416
 
#: C/sound-nosound.page:38(section/p)
 
19013
#: C/sound-nosound.page:42(section/p)
18417
19014
msgid ""
18418
19015
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
18419
19016
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
18421
19018
"computer. This socket is usually light green in color."
18422
19019
msgstr ""
18423
19020
 
18424
 
#: C/sound-nosound.page:43(section/p)
 
19021
#: C/sound-nosound.page:47(section/p)
18425
19022
msgid ""
18426
19023
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
18427
19024
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
18430
19027
"see if that works."
18431
19028
msgstr ""
18432
19029
 
18433
 
#: C/sound-nosound.page:49(section/p)
 
19030
#: C/sound-nosound.page:53(section/p)
18434
19031
msgid ""
18435
19032
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
18436
19033
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
18437
19034
msgstr ""
18438
19035
 
18439
 
#: C/sound-nosound.page:54(section/title)
 
19036
#: C/sound-nosound.page:58(section/title)
18440
19037
msgid "Check that the right sound device is selected"
18441
19038
msgstr ""
18442
19039
 
18443
 
#: C/sound-nosound.page:55(section/p)
 
19040
#: C/sound-nosound.page:59(section/p)
18444
19041
msgid ""
18445
19042
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
18446
19043
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
18448
19045
"choose the right one."
18449
19046
msgstr ""
18450
19047
 
18451
 
#: C/sound-nosound.page:64(item/p)
18452
 
msgid ""
18453
 
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
18454
 
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
18455
 
msgstr ""
18456
 
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
18457
 
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
18458
 
 
18459
 
#: C/sound-nosound.page:67(item/p)
18460
 
msgid ""
18461
 
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
18462
 
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
18463
 
"to the channel corresponding to that speaker."
18464
 
msgstr ""
18465
 
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
18466
 
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
18467
 
"to the channel corresponding to that speaker."
18468
 
 
18469
 
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
 
19048
#: C/sound-nosound.page:68(item/p)
 
19049
msgid ""
 
19050
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
19051
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
 
19052
msgstr ""
 
19053
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
19054
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
 
19055
 
 
19056
#: C/sound-nosound.page:71(item/p)
 
19057
msgid ""
 
19058
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
19059
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
19060
"to the channel corresponding to that speaker."
 
19061
msgstr ""
 
19062
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
19063
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
19064
"to the channel corresponding to that speaker."
 
19065
 
 
19066
#: C/sound-nosound.page:76(item/p)
18470
19067
msgid ""
18471
19068
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
18472
19069
"devices that are listed."
18473
19070
msgstr ""
18474
19071
 
18475
 
#: C/sound-nosound.page:79(section/title)
 
19072
#: C/sound-nosound.page:83(section/title)
18476
19073
msgid "Check that the sound card was detected properly"
18477
19074
msgstr ""
18478
19075
 
18479
 
#: C/sound-nosound.page:80(section/p)
 
19076
#: C/sound-nosound.page:84(section/p)
18480
19077
msgid ""
18481
19078
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
18482
19079
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
18484
19081
"are not installed."
18485
19082
msgstr ""
18486
19083
 
18487
 
#: C/sound-nosound.page:83(item/p)
 
19084
#: C/sound-nosound.page:90(item/p)
18488
19085
msgid ""
18489
19086
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
18490
19087
msgstr ""
18491
19088
 
18492
 
#: C/sound-nosound.page:86(item/p)
 
19089
#: C/sound-nosound.page:93(item/p)
18493
19090
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
18494
19091
msgstr ""
18495
19092
 
18496
 
#: C/sound-nosound.page:89(item/p)
 
19093
#: C/sound-nosound.page:96(item/p)
18497
19094
msgid ""
18498
19095
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
18499
19096
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
18500
19097
msgstr ""
18501
19098
 
18502
 
#: C/sound-nosound.page:94(section/p)
 
19099
#: C/sound-nosound.page:101(section/p)
18503
19100
msgid ""
18504
19101
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
18505
19102
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
18506
19103
msgstr ""
18507
19104
 
18508
 
#: C/sound-nosound.page:97(section/p)
 
19105
#: C/sound-nosound.page:104(section/p)
18509
19106
msgid ""
18510
19107
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
18511
19108
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
18516
19113
"more detailed information."
18517
19114
msgstr ""
18518
19115
 
18519
 
#: C/sound-nosound.page:99(section/p)
 
19116
#: C/sound-nosound.page:112(section/p)
18520
19117
msgid ""
18521
19118
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
18522
19119
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
18523
19120
"bug</link>."
18524
19121
msgstr ""
18525
19122
 
18526
 
#: C/sound-nosound.page:101(section/p)
 
19123
#: C/sound-nosound.page:114(section/p)
18527
19124
msgid ""
18528
19125
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
18529
19126
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
18530
19127
"computer and external USB sound cards."
18531
19128
msgstr ""
18532
19129
 
18533
 
#: C/sound-usemic.page:15(info/desc)
 
19130
#: C/sound-usemic.page:14(info/desc)
18534
19131
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
18535
19132
msgstr ""
18536
19133
 
18537
 
#: C/sound-usemic.page:19(page/title)
 
19134
#: C/sound-usemic.page:18(page/title)
18538
19135
msgid "Use a different microphone"
18539
19136
msgstr ""
18540
19137
 
18541
 
#: C/sound-usemic.page:21(page/p)
18542
 
msgid ""
18543
 
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
18544
 
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
18545
 
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
18546
 
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
18547
 
"quality."
18548
 
msgstr ""
18549
 
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
18550
 
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
18551
 
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
18552
 
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
18553
 
"quality."
18554
 
 
18555
 
#: C/sound-usemic.page:27(page/p)
18556
 
msgid ""
18557
 
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
18558
 
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
18559
 
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
18560
 
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
18561
 
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
18562
 
"default input device."
18563
 
msgstr ""
18564
 
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
18565
 
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
18566
 
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
18567
 
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
18568
 
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
18569
 
"default input device."
18570
 
 
18571
 
#: C/sound-usemic.page:34(page/p)
 
19138
#: C/sound-usemic.page:20(page/p)
 
19139
msgid ""
 
19140
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
19141
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
19142
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
19143
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
19144
"quality."
 
19145
msgstr ""
 
19146
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
19147
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
19148
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
19149
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
19150
"quality."
 
19151
 
 
19152
#: C/sound-usemic.page:26(page/p)
 
19153
msgid ""
 
19154
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
19155
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
19156
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
19157
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
19158
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
19159
"default input device."
 
19160
msgstr ""
 
19161
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
19162
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
19163
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
19164
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
19165
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
19166
"default input device."
 
19167
 
 
19168
#: C/sound-usemic.page:33(page/p)
18572
19169
msgid ""
18573
19170
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
18574
19171
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
18575
19172
"which microphone to use by default."
18576
19173
msgstr ""
18577
19174
 
18578
 
#: C/sound-usemic.page:39(steps/title)
18579
 
#: C/sound-usespeakers.page:47(steps/title)
 
19175
#: C/sound-usemic.page:38(steps/title)
 
19176
#: C/sound-usespeakers.page:46(steps/title)
18580
19177
msgid "Select a default audio input device"
18581
19178
msgstr ""
18582
19179
 
 
19180
#: C/sound-usemic.page:39(item/p)
 
19181
#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p)
 
19182
msgid ""
 
19183
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
 
19184
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
19185
msgstr ""
 
19186
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
 
19187
"<gui>Sound Settings</gui>."
 
19188
 
18583
19189
#: C/sound-usemic.page:40(item/p)
18584
 
#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
18585
 
msgid ""
18586
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
18587
 
"<gui>Sound Settings</gui>."
18588
 
msgstr ""
18589
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
18590
 
"<gui>Sound Settings</gui>."
18591
 
 
18592
 
#: C/sound-usemic.page:41(item/p)
18593
19190
msgid ""
18594
19191
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
18595
19192
"input level indicator should respond when you speak."
18596
19193
msgstr ""
18597
19194
 
18598
 
#: C/sound-usespeakers.page:16(info/desc)
 
19195
#: C/sound-usespeakers.page:15(info/desc)
18599
19196
msgid ""
18600
19197
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
18601
19198
msgstr ""
18602
19199
 
18603
 
#: C/sound-usespeakers.page:20(page/title)
 
19200
#: C/sound-usespeakers.page:19(page/title)
18604
19201
msgid "Use different speakers or headphones"
18605
19202
msgstr ""
18606
19203
 
18607
 
#: C/sound-usespeakers.page:22(page/p)
 
19204
#: C/sound-usespeakers.page:21(page/p)
18608
19205
msgid ""
18609
19206
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
18610
19207
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
18611
19208
"plug or with USB."
18612
19209
msgstr ""
18613
19210
 
18614
 
#: C/sound-usespeakers.page:26(page/p)
 
19211
#: C/sound-usespeakers.page:25(page/p)
18615
19212
msgid ""
18616
19213
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
18617
19214
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
18621
19218
"default device."
18622
19219
msgstr ""
18623
19220
 
18624
 
#: C/sound-usespeakers.page:32(page/p)
 
19221
#: C/sound-usespeakers.page:31(page/p)
18625
19222
msgid ""
18626
19223
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
18627
19224
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
18641
19238
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
18642
19239
"channel corresponding to that speaker."
18643
19240
 
18644
 
#: C/sound-usespeakers.page:41(page/p)
 
19241
#: C/sound-usespeakers.page:40(page/p)
18645
19242
msgid ""
18646
19243
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
18647
19244
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
18648
19245
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
18649
19246
msgstr ""
18650
19247
 
18651
 
#: C/sound-usespeakers.page:49(item/p)
 
19248
#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
18652
19249
msgid ""
18653
19250
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
18654
19251
msgstr ""
18655
19252
 
18656
 
#: C/sound-usespeakers.page:52(page/p)
 
19253
#: C/sound-usespeakers.page:51(page/p)
18657
19254
msgid ""
18658
19255
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
18659
19256
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
18660
19257
msgstr ""
18661
19258
 
18662
 
#: C/sound-volume.page:20(info/desc)
 
19259
#: C/sound-volume.page:19(info/desc)
18663
19260
msgid ""
18664
19261
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
18665
19262
"application."
18666
19263
msgstr ""
18667
19264
 
18668
 
#: C/sound-volume.page:25(page/title)
 
19265
#: C/sound-volume.page:24(page/title)
18669
19266
msgid "Change the sound volume"
18670
19267
msgstr ""
18671
19268
 
18672
 
#: C/sound-volume.page:27(page/p)
 
19269
#: C/sound-volume.page:26(page/p)
18673
19270
msgid ""
18674
19271
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu "
18675
19272
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
18679
19276
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
18680
19277
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
18681
19278
 
18682
 
#: C/sound-volume.page:29(page/p)
 
19279
#: C/sound-volume.page:28(page/p)
18683
19280
msgid ""
18684
19281
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
18685
19282
"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
18691
19288
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
18692
19289
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
18693
19290
 
18694
 
#: C/sound-volume.page:34(page/p)
 
19291
#: C/sound-volume.page:33(page/p)
18695
19292
msgid ""
18696
19293
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
18697
19294
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
18698
19295
"volume control too."
18699
19296
msgstr ""
18700
19297
 
18701
 
#: C/sound-volume.page:39(section/title)
 
19298
#: C/sound-volume.page:38(section/title)
18702
19299
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
18703
19300
msgstr ""
18704
19301
 
18705
 
#: C/sound-volume.page:40(section/p)
18706
 
msgid ""
18707
 
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
18708
 
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
18709
 
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
18710
 
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
18711
 
msgstr ""
18712
 
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
18713
 
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
18714
 
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
18715
 
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
18716
 
 
18717
 
#: C/sound-volume.page:44(section/p)
18718
 
msgid ""
18719
 
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
18720
 
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
18721
 
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
18722
 
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
18723
 
"the volume of the application there."
18724
 
msgstr ""
18725
 
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
18726
 
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
18727
 
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
18728
 
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
18729
 
"the volume of the application there."
18730
 
 
18731
 
#: C/sound-volume.page:48(section/p)
 
19302
#: C/sound-volume.page:39(section/p)
 
19303
msgid ""
 
19304
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
19305
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
19306
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
19307
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
19308
msgstr ""
 
19309
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
19310
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
19311
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
19312
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
19313
 
 
19314
#: C/sound-volume.page:43(section/p)
 
19315
msgid ""
 
19316
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
19317
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
19318
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
 
19319
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
19320
"the volume of the application there."
 
19321
msgstr ""
 
19322
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
19323
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
19324
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
 
19325
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
19326
"the volume of the application there."
 
19327
 
 
19328
#: C/sound-volume.page:47(section/p)
18732
19329
msgid ""
18733
19330
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
18734
19331
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
18736
19333
"volume."
18737
19334
msgstr ""
18738
19335
 
18739
 
#: C/tips.page:13(info/desc)
 
19336
#: C/tips.page:12(info/desc)
18740
19337
msgid ""
18741
19338
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
18742
 
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
 
19339
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…"
18743
19340
msgstr ""
18744
19341
 
18745
 
#: C/tips.page:17(page/title)
 
19342
#: C/tips.page:16(page/title)
18746
19343
msgid "Tips &amp; tricks"
18747
19344
msgstr ""
18748
19345
 
18749
 
#: C/tips-specialchars.page:16(info/desc)
 
19346
#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
18750
19347
msgid ""
18751
19348
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
18752
19349
"mathematical symbols, and dingbats."
18753
19350
msgstr ""
18754
19351
 
18755
 
#: C/tips-specialchars.page:21(page/title)
 
19352
#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
18756
19353
msgid "Enter special characters"
18757
19354
msgstr ""
18758
19355
 
18759
 
#: C/tips-specialchars.page:30(page/p)
 
19356
#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
18760
19357
msgid ""
18761
19358
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
18762
19359
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
18763
19360
"different ways you can enter special characters."
18764
19361
msgstr ""
18765
19362
 
18766
 
#: C/tips-specialchars.page:35(links/title)
 
19363
#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
18767
19364
msgid "Methods to enter characters"
18768
19365
msgstr ""
18769
19366
 
18770
 
#: C/tips-specialchars.page:39(section/title)
 
19367
#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
18771
19368
msgid "Character map"
18772
19369
msgstr ""
18773
19370
 
18774
 
#: C/tips-specialchars.page:40(section/p)
 
19371
#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
18775
19372
msgid ""
18776
19373
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
18777
19374
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
18778
19375
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
18779
19376
msgstr ""
18780
19377
 
18781
 
#: C/tips-specialchars.page:43(section/p)
 
19378
#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
18782
19379
msgid ""
18783
19380
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
18784
19381
"information on the character map, see the <link "
18785
 
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
19382
"href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
18786
19383
msgstr ""
18787
19384
 
18788
 
#: C/tips-specialchars.page:49(section/title)
 
19385
#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
18789
19386
msgid "Compose key"
18790
19387
msgstr ""
18791
19388
 
18792
 
#: C/tips-specialchars.page:50(section/p)
 
19389
#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
18793
19390
msgid ""
18794
19391
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
18795
19392
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
18797
19394
"<key>e</key>."
18798
19395
msgstr ""
18799
19396
 
18800
 
#: C/tips-specialchars.page:54(section/p)
 
19397
#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
18801
19398
msgid ""
18802
19399
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
18803
19400
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
18804
19401
msgstr ""
18805
19402
 
18806
 
#: C/tips-specialchars.page:57(steps/title)
 
19403
#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
18807
19404
msgid "Define a compose key"
18808
19405
msgstr ""
18809
19406
 
18810
 
#: C/tips-specialchars.page:60(item/p)
18811
 
msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
18812
 
msgstr "Click <gui>Region and Language</gui>."
 
19407
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
 
19408
msgid "Click <gui>Keyboard Layout</gui>."
 
19409
msgstr ""
 
19410
 
 
19411
#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
 
19412
msgid "Click <gui>Options</gui>."
 
19413
msgstr ""
18813
19414
 
18814
19415
#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
18815
 
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
18816
 
msgstr ""
18817
 
 
18818
 
#: C/tips-specialchars.page:63(item/p)
18819
19416
msgid ""
18820
19417
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
18821
19418
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
18824
19421
"work for their original purpose."
18825
19422
msgstr ""
18826
19423
 
18827
 
#: C/tips-specialchars.page:70(section/p)
 
19424
#: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
18828
19425
msgid ""
18829
19426
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
18830
19427
msgstr ""
18831
19428
 
18832
 
#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
 
19429
#: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
18833
19430
msgid ""
18834
19431
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
18835
19432
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
18836
19433
msgstr ""
18837
19434
 
18838
 
#: C/tips-specialchars.page:75(item/p)
 
19435
#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
18839
19436
msgid ""
18840
19437
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
18841
19438
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
18842
19439
msgstr ""
18843
19440
 
18844
 
#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
 
19441
#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
18845
19442
msgid ""
18846
19443
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
18847
19444
"over that letter, such as <em>ë</em>."
18848
19445
msgstr ""
18849
19446
 
18850
 
#: C/tips-specialchars.page:80(item/p)
 
19447
#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
18851
19448
msgid ""
18852
19449
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
18853
19450
"over that letter, such as <em>ē</em>."
18854
19451
msgstr ""
18855
19452
 
18856
 
#: C/tips-specialchars.page:83(section/p)
 
19453
#: C/tips-specialchars.page:81(section/p)
18857
19454
msgid ""
18858
19455
"For more compose key sequences, see <link "
18859
19456
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
18860
19457
">the compose key page on Wikipedia</link>."
18861
19458
msgstr ""
18862
19459
 
18863
 
#: C/tips-specialchars.page:89(section/title)
 
19460
#: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
18864
19461
msgid "Code points"
18865
19462
msgstr ""
18866
19463
 
18867
 
#: C/tips-specialchars.page:90(section/p)
 
19464
#: C/tips-specialchars.page:88(section/p)
18868
19465
msgid ""
18869
19466
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
18870
19467
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
18874
19471
"after <gui>U+</gui>."
18875
19472
msgstr ""
18876
19473
 
18877
 
#: C/tips-specialchars.page:96(section/p)
 
19474
#: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
18878
19475
msgid ""
18879
19476
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
18880
19477
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
18884
19481
"them quickly."
18885
19482
msgstr ""
18886
19483
 
18887
 
#: C/tips-specialchars.page:105(section/title)
 
19484
#: C/tips-specialchars.page:103(section/title)
18888
19485
msgid "Keyboard layouts"
18889
19486
msgstr ""
18890
19487
 
18891
 
#: C/tips-specialchars.page:106(section/p)
 
19488
#: C/tips-specialchars.page:104(section/p)
18892
19489
msgid ""
18893
19490
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
18894
19491
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
18900
19497
"between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn "
18901
19498
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
18902
19499
 
18903
 
#: C/tips-specialchars.page:113(section/title)
 
19500
#: C/tips-specialchars.page:111(section/title)
18904
19501
msgid "Input methods"
18905
19502
msgstr "Input methods"
18906
19503
 
18907
 
#: C/tips-specialchars.page:114(section/p)
18908
 
msgid ""
18909
 
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
18910
 
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
18911
 
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
18912
 
"characters using a Latin keyboard."
18913
 
msgstr ""
18914
 
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
18915
 
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
18916
 
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
18917
 
"characters using a Latin keyboard."
18918
 
 
18919
 
#: C/tips-specialchars.page:119(section/p)
18920
 
msgid ""
18921
 
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
18922
 
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
18923
 
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
18924
 
"to see how to use them."
18925
 
msgstr ""
18926
 
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
18927
 
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
18928
 
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
18929
 
"to see how to use them."
18930
 
 
18931
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18932
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18933
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
18934
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
18935
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(media)
18936
 
msgctxt "_"
18937
 
msgid ""
18938
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
18939
 
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
18940
 
msgstr ""
18941
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
18942
 
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
18943
 
 
18944
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18945
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18946
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
18947
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
18948
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:31(media)
18949
 
msgctxt "_"
18950
 
msgid ""
18951
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
18952
 
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
18953
 
msgstr ""
18954
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
18955
 
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
18956
 
 
18957
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18958
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18959
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
18960
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
18961
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(media)
18962
 
msgctxt "_"
18963
 
msgid ""
18964
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
18965
 
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
18966
 
msgstr ""
18967
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
18968
 
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
18969
 
 
18970
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18971
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18972
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
18973
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
18974
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:47(media)
18975
 
msgctxt "_"
18976
 
msgid ""
18977
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
18978
 
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
18979
 
msgstr ""
18980
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
18981
 
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
18982
 
 
18983
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18984
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18985
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
18986
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
18987
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:60(media)
18988
 
msgctxt "_"
18989
 
msgid ""
18990
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
18991
 
"panel.svg' md5='73b5dcfbdeb7a0de65083c570afed1f9'"
18992
 
msgstr ""
18993
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
18994
 
"panel.svg' md5='73b5dcfbdeb7a0de65083c570afed1f9'"
18995
 
 
18996
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
18997
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
18998
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
18999
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19000
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:66(media)
19001
 
msgctxt "_"
19002
 
msgid ""
19003
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
19004
 
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
19005
 
msgstr ""
19006
 
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
19007
 
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
19008
 
 
19009
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:13(page/title)
19010
 
msgid "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
19011
 
msgstr "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
19012
 
 
19013
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:19(page/p)
19014
 
msgid ""
19015
 
"Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
19016
 
"side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
19017
 
"check and modify the state of your computer and applications. Some status "
19018
 
"menus you will see are:"
19019
 
msgstr ""
19020
 
"Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
19021
 
"side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
19022
 
"check and modify the state of your computer and applications. Some status "
19023
 
"menus you will see are:"
19024
 
 
19025
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(item/p)
19026
 
msgid ""
19027
 
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19028
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
19029
 
"messages.svg\">Message icon</media>"
19030
 
msgstr ""
19031
 
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19032
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
19033
 
"messages.svg\">Message icon</media>"
19034
 
 
19035
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:27(item/p)
19036
 
msgid ""
19037
 
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
19038
 
"including email, social networking, and Internet chat."
19039
 
msgstr ""
19040
 
 
19041
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:31(item/p)
19042
 
msgid ""
19043
 
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19044
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
19045
 
"icon</media>"
19046
 
msgstr ""
19047
 
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19048
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
19049
 
"icon</media>"
19050
 
 
19051
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:32(item/p)
19052
 
msgid ""
19053
 
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
19054
 
"battery isn't detected."
19055
 
msgstr ""
19056
 
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
19057
 
"battery isn't detected."
19058
 
 
19059
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(item/p)
19060
 
msgid ""
19061
 
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19062
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
19063
 
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
19064
 
msgstr ""
19065
 
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19066
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
19067
 
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
19068
 
 
19069
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(item/p)
19070
 
msgid ""
19071
 
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
19072
 
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
19073
 
msgstr ""
19074
 
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
19075
 
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
19076
 
 
19077
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(item/p)
19078
 
msgid ""
19079
 
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19080
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
19081
 
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
19082
 
msgstr ""
19083
 
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19084
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
19085
 
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
19086
 
 
19087
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(item/p)
19088
 
msgid ""
19089
 
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
19090
 
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
19091
 
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
19092
 
msgstr ""
19093
 
 
19094
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:47(item/p)
19095
 
msgid ""
19096
 
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19097
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
19098
 
"panel.svg\">Volume icon</media>"
19099
 
msgstr ""
19100
 
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19101
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
19102
 
"panel.svg\">Volume icon</media>"
19103
 
 
19104
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(item/p)
19105
 
msgid ""
19106
 
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
19107
 
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
19108
 
"<app>Rhythmbox</app>."
19109
 
msgstr ""
19110
 
 
19111
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:52(item/p)
19112
 
msgid "<em>Clock</em>"
19113
 
msgstr "<em>Clock</em>"
19114
 
 
19115
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:53(item/p)
19116
 
msgid "Access the current time and date."
19117
 
msgstr "Access the current time and date."
19118
 
 
19119
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:60(item/p)
19120
 
msgid ""
19121
 
"<em>User menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19122
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
19123
 
"panel.svg\">User offline icon</media>"
19124
 
msgstr ""
19125
 
"<em>User menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19126
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
19127
 
"panel.svg\">User offline icon</media>"
19128
 
 
19129
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:61(item/p)
19130
 
msgid ""
19131
 
"Change your password, language settings or login picture. Quickly switch "
19132
 
"between user accounts without logging out."
19133
 
msgstr ""
19134
 
"Change your password, language settings or login picture. Quickly switch "
19135
 
"between user accounts without logging out."
19136
 
 
19137
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:66(item/p)
19138
 
msgid ""
19139
 
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19140
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
19141
 
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
19142
 
msgstr ""
19143
 
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
19144
 
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
19145
 
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
19146
 
 
19147
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:67(item/p)
19148
 
msgid ""
19149
 
"Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
19150
 
"suspend, restart or shutdown your computer."
19151
 
msgstr ""
19152
 
"Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
19153
 
"suspend, restart or shutdown your computer."
19154
 
 
19155
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:72(note/p)
19156
 
msgid ""
19157
 
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
19158
 
"of the application."
19159
 
msgstr ""
19160
 
 
19161
 
#: C/unity-appmenu-intro.page:73(page/p)
19162
 
msgid ""
19163
 
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
19164
 
"add indicator menus to the panel."
19165
 
msgstr ""
19166
 
 
19167
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19168
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19169
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
19170
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19171
 
#: C/unity-dash-intro.page:17(media)
 
19504
#: C/tips-specialchars.page:112(section/p)
 
19505
msgid ""
 
19506
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 
19507
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
 
19508
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 
19509
"characters using a Latin keyboard."
 
19510
msgstr ""
 
19511
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 
19512
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
 
19513
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 
19514
"characters using a Latin keyboard."
 
19515
 
 
19516
#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
 
19517
msgid ""
 
19518
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 
19519
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
 
19520
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
 
19521
"to see how to use them."
 
19522
msgstr ""
 
19523
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 
19524
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
 
19525
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
 
19526
"to see how to use them."
 
19527
 
 
19528
#: C/unity-dash-apps.page:7(info/desc)
 
19529
msgid "Run, install, or uninstall apps."
 
19530
msgstr ""
 
19531
 
 
19532
#: C/unity-dash-apps.page:18(page/title)
 
19533
msgid "Applications lens"
 
19534
msgstr ""
 
19535
 
 
19536
#: C/unity-dash-apps.page:20(page/p)
 
19537
msgid ""
 
19538
"The applications lens is the first lens after the dash home in the <gui>lens "
 
19539
"bar</gui>. The applications lens gives you easy access to your apps or apps "
 
19540
"available for install."
 
19541
msgstr ""
 
19542
 
 
19543
#: C/unity-dash-apps.page:24(page/p)
 
19544
msgid ""
 
19545
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq> to open the dash "
 
19546
"directly at the applications lens."
 
19547
msgstr ""
 
19548
 
 
19549
#: C/unity-dash-apps.page:28(section/title)
 
19550
#: C/unity-dash-files.page:31(section/title)
 
19551
#: C/unity-dash-gwibber.page:31(section/title)
 
19552
#: C/unity-dash-intro.page:77(section/title)
 
19553
#: C/unity-dash-music.page:29(section/title)
 
19554
#: C/unity-dash-photos.page:29(section/title)
 
19555
#: C/unity-dash-video.page:31(section/title)
 
19556
msgid "Previews"
 
19557
msgstr ""
 
19558
 
 
19559
#: C/unity-dash-apps.page:30(section/p)
 
19560
msgid ""
 
19561
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19562
"shows a short description of the app, a screenshot, its <gui>Software "
 
19563
"Center</gui> rating, and what version is available."
 
19564
msgstr ""
 
19565
 
 
19566
#: C/unity-dash-apps.page:34(section/p)
 
19567
msgid ""
 
19568
"For installed apps, you can see when the app was installed and either launch "
 
19569
"the app or uninstall it. Certain essential apps cannot be uninstalled from "
 
19570
"the preview."
 
19571
msgstr ""
 
19572
 
 
19573
#: C/unity-dash-apps.page:38(section/p)
 
19574
msgid ""
 
19575
"For apps that haven't been installed, you can install them right from the "
 
19576
"preview."
 
19577
msgstr ""
 
19578
 
 
19579
#: C/unity-dash-apps.page:43(section/title)
 
19580
#: C/unity-dash-files.page:41(section/title)
 
19581
#: C/unity-dash-gwibber.page:39(section/title)
 
19582
#: C/unity-dash-intro.page:67(section/title)
 
19583
#: C/unity-dash-music.page:40(section/title)
 
19584
#: C/unity-dash-photos.page:39(section/title)
 
19585
#: C/unity-dash-video.page:39(section/title)
 
19586
msgid "Filters"
 
19587
msgstr ""
 
19588
 
 
19589
#: C/unity-dash-apps.page:45(section/p)
 
19590
msgid ""
 
19591
"Click <gui>Filter results</gui> if you'd like to only see results for a "
 
19592
"certain type of application. You can also click "
 
19593
"<guiseq><gui>Sources</gui><gui>Local Apps</gui></guiseq> to only view "
 
19594
"installed apps or <guiseq><gui>Sources</gui><gui>Software "
 
19595
"Center</gui></guiseq> to only show apps available for install."
 
19596
msgstr ""
 
19597
 
 
19598
#: C/unity-dash-files.page:7(info/desc)
 
19599
msgid "Find files, folders, and downloads."
 
19600
msgstr ""
 
19601
 
 
19602
#: C/unity-dash-files.page:18(page/title)
 
19603
msgid "Files lens"
 
19604
msgstr ""
 
19605
 
 
19606
#: C/unity-dash-files.page:20(page/p)
 
19607
msgid ""
 
19608
"The files lens is the second lens after the dash home in the <gui>lens "
 
19609
"bar</gui> and is represented by a document. The files lens gives you easy "
 
19610
"access to recently used files, folders, or downloads."
 
19611
msgstr ""
 
19612
 
 
19613
#: C/unity-dash-files.page:24(page/p)
 
19614
msgid ""
 
19615
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>F</key></keyseq> to open the dash "
 
19616
"directly at the files lens."
 
19617
msgstr ""
 
19618
 
 
19619
#: C/unity-dash-files.page:27(item/p)
 
19620
msgid ""
 
19621
"If you use Google Docs, be sure to add your Google credentials to <link "
 
19622
"xref=\"accounts\">Online Accounts</link> to see search results from Google "
 
19623
"Docs."
 
19624
msgstr ""
 
19625
 
 
19626
#: C/unity-dash-files.page:33(section/p)
 
19627
msgid ""
 
19628
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19629
"shows the file format, file size, and when it was last saved."
 
19630
msgstr ""
 
19631
 
 
19632
#: C/unity-dash-files.page:36(section/p)
 
19633
msgid ""
 
19634
"You can open a file, email it, or open the folder that contains the file."
 
19635
msgstr ""
 
19636
 
 
19637
#: C/unity-dash-files.page:43(section/p)
 
19638
msgid ""
 
19639
"Click <gui>Filter results</gui> to filter by file type, file size, or the "
 
19640
"last time the file was saved."
 
19641
msgstr ""
 
19642
 
 
19643
#: C/unity-dash-gwibber.page:7(info/desc)
 
19644
msgid "Browse messages from your online social media accounts."
 
19645
msgstr ""
 
19646
 
 
19647
#: C/unity-dash-gwibber.page:18(page/title)
 
19648
msgid "Gwibber lens"
 
19649
msgstr ""
 
19650
 
 
19651
#: C/unity-dash-gwibber.page:20(page/p)
 
19652
msgid ""
 
19653
"The Gwibber lens is the third lens after the dash home in the <gui>lens "
 
19654
"bar</gui> and is represented by a bird. The Gwibber lens gives you easy "
 
19655
"access to your online social media accounts."
 
19656
msgstr ""
 
19657
 
 
19658
#: C/unity-dash-gwibber.page:24(page/p)
 
19659
msgid ""
 
19660
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>G</key></keyseq> to open the dash "
 
19661
"directly at the Gwibber lens."
 
19662
msgstr ""
 
19663
 
 
19664
#: C/unity-dash-gwibber.page:27(item/p)
 
19665
msgid ""
 
19666
"The lens will be blank until you enter your credentials in <link "
 
19667
"xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 
19668
msgstr ""
 
19669
 
 
19670
#: C/unity-dash-gwibber.page:33(section/p)
 
19671
msgid ""
 
19672
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19673
"gives you more information and allows you to easily \"like\" or reshare "
 
19674
"posts."
 
19675
msgstr ""
 
19676
 
 
19677
#: C/unity-dash-gwibber.page:41(section/p)
 
19678
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by account."
 
19679
msgstr ""
 
19680
 
 
19681
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
19682
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
19683
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
19684
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
19685
#: C/unity-dash-intro.page:22(media)
19172
19686
msgctxt "_"
19173
19687
msgid ""
19174
19688
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
19175
 
"md5='691ca724747fde991e1047d2d08cb77a'"
19176
 
msgstr ""
19177
 
 
19178
 
#: C/unity-dash-intro.page:14(page/title)
 
19689
"md5='9755337d19a76bdc5150f222a8bc5160'"
 
19690
msgstr ""
 
19691
 
 
19692
#: C/unity-dash-intro.page:8(info/desc)
 
19693
msgid "The dash is the top button in the launcher."
 
19694
msgstr ""
 
19695
 
 
19696
#: C/unity-dash-intro.page:19(page/title)
19179
19697
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
19180
19698
msgstr "Find apps, files, music, and more with the dash"
19181
19699
 
19182
 
#: C/unity-dash-intro.page:18(media/p)
 
19700
#: C/unity-dash-intro.page:22(page/media)
19183
19701
msgid "Unity Search"
19184
19702
msgstr ""
19185
19703
 
19186
 
#: C/unity-dash-intro.page:21(page/p)
19187
 
msgid ""
19188
 
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
19189
 
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
19190
 
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
19191
 
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
19192
 
msgstr ""
19193
 
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
19194
 
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
19195
 
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
19196
 
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
19197
 
 
19198
 
#: C/unity-dash-intro.page:28(page/p)
19199
 
msgid ""
19200
 
"The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
19201
 
"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
19202
 
"web browser, email program, etc.)."
19203
 
msgstr ""
19204
 
 
19205
 
#: C/unity-dash-intro.page:33(page/p)
19206
 
msgid ""
19207
 
"To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
19208
 
"portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
19209
 
"key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
19210
 
msgstr ""
19211
 
"To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
19212
 
"portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
19213
 
"key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
19214
 
 
19215
 
#: C/unity-dash-intro.page:39(section/title)
19216
 
msgid "Find applications and files using the search bar"
 
19704
#: C/unity-dash-intro.page:25(page/p)
 
19705
msgid ""
 
19706
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
19707
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
19708
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
19709
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
 
19710
msgstr ""
 
19711
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
19712
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
19713
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
19714
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
 
19715
 
 
19716
#: C/unity-dash-intro.page:31(page/p)
 
19717
msgid ""
 
19718
"To start using the <gui>dash</gui>, click the top icon in the <link "
 
19719
"xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link>. This icon has the Ubuntu logo "
 
19720
"on it. For faster access, you can just press the <key xref=\"windows-"
 
19721
"key\">Super</key> key."
 
19722
msgstr ""
 
19723
 
 
19724
#: C/unity-dash-intro.page:35(page/p)
 
19725
msgid ""
 
19726
"To hide the <gui>dash</gui>, click the top icon again or press "
 
19727
"<key>Super</key> or <key>Esc</key>."
 
19728
msgstr ""
 
19729
 
 
19730
#: C/unity-dash-intro.page:38(section/title)
 
19731
msgid "Search everything from the dash home"
19217
19732
msgstr ""
19218
19733
 
19219
19734
#: C/unity-dash-intro.page:40(section/p)
19220
19735
msgid ""
19221
 
"The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
19222
 
"search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
19223
 
"bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
19224
 
"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
19225
 
"text."
19226
 
msgstr ""
19227
 
 
19228
 
#: C/unity-dash-intro.page:47(section/p)
19229
 
msgid ""
19230
 
"Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
19231
 
"results will appear in a second row. If no applications match your search "
19232
 
"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
19233
 
"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
19234
 
msgstr ""
19235
 
 
19236
 
#: C/unity-dash-intro.page:53(section/p)
19237
 
msgid ""
19238
 
"If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
19239
 
"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
19240
 
"will start the first item in the list."
19241
 
msgstr ""
19242
 
 
19243
 
#: C/unity-dash-intro.page:59(note/p)
19244
 
msgid ""
19245
 
"By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
19246
 
"files that match your search criteria. To see more results that match your "
19247
 
"search, click <gui>See more results</gui>."
19248
 
msgstr ""
19249
 
"By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
19250
 
"files that match your search criteria. To see more results that match your "
19251
 
"search, click <gui>See more results</gui>."
19252
 
 
19253
 
#: C/unity-dash-intro.page:67(section/title)
19254
 
msgid "Application and file shortcuts"
19255
 
msgstr ""
19256
 
 
19257
 
#: C/unity-dash-intro.page:68(section/p)
19258
 
msgid ""
19259
 
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
19260
 
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
19261
 
"results from other lenses."
19262
 
msgstr ""
19263
 
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
19264
 
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
19265
 
"results from other lenses."
19266
 
 
19267
 
#: C/unity-dash-intro.page:73(section/p)
19268
 
msgid ""
19269
 
"Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
19270
 
"lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
19271
 
"have installed, as well as additional applications you can install from the "
19272
 
"Ubuntu Software Center."
19273
 
msgstr ""
19274
 
"Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
19275
 
"lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
19276
 
"have installed, as well as additional applications you can install from the "
19277
 
"Ubuntu Software Centre."
 
19736
"The first thing you'll see when opening the dash is the Dash Home. Without "
 
19737
"typing or clicking anything, the dash home will show you apps and files "
 
19738
"you've used recently."
 
19739
msgstr ""
 
19740
 
 
19741
#: C/unity-dash-intro.page:42(section/p)
 
19742
msgid ""
 
19743
"Only one row of results will show for each type. If there are more results, "
 
19744
"you can click <gui>See more results</gui> to view them."
 
19745
msgstr ""
 
19746
 
 
19747
#: C/unity-dash-intro.page:45(section/p)
 
19748
msgid ""
 
19749
"To search, just start typing and related search results will automatically "
 
19750
"appear from the different installed lenses."
 
19751
msgstr ""
 
19752
 
 
19753
#: C/unity-dash-intro.page:48(section/p)
 
19754
msgid ""
 
19755
"Click on a result to open it, or you can press <key>Enter</key> to open the "
 
19756
"first item in the list."
 
19757
msgstr ""
 
19758
 
 
19759
#: C/unity-dash-intro.page:54(section/title)
 
19760
msgid "Lenses"
 
19761
msgstr ""
 
19762
 
 
19763
#: C/unity-dash-intro.page:56(section/p)
 
19764
msgid ""
 
19765
"Lenses allow you to focus the dash results and exclude results from other "
 
19766
"lenses."
 
19767
msgstr ""
 
19768
 
 
19769
#: C/unity-dash-intro.page:58(section/p)
 
19770
msgid ""
 
19771
"You can see the available lenses in the <gui>lens bar</gui>, the darker "
 
19772
"strip at the bottom of the dash."
 
19773
msgstr ""
 
19774
 
 
19775
#: C/unity-dash-intro.page:61(section/p)
 
19776
msgid ""
 
19777
"To switch to a different lens, click the appropriate icon or press "
 
19778
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
19779
msgstr ""
 
19780
 
 
19781
#: C/unity-dash-intro.page:69(section/p)
 
19782
msgid "Filters allow you to narrow down your search even further."
 
19783
msgstr ""
 
19784
 
 
19785
#: C/unity-dash-intro.page:71(section/p)
 
19786
msgid ""
 
19787
"Click <gui>Filter results</gui> to choose filters. You may need to click a "
 
19788
"filter heading such as <gui>Sources</gui> to see the available choices."
 
19789
msgstr ""
19278
19790
 
19279
19791
#: C/unity-dash-intro.page:79(section/p)
19280
19792
msgid ""
19281
 
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
19282
 
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
19283
 
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
19284
 
msgstr ""
19285
 
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
19286
 
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
19287
 
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
19288
 
 
19289
 
#: C/unity-dash-intro.page:83(section/p)
19290
 
msgid ""
19291
 
"The final two lenses show music and videos from both your computer and from "
19292
 
"the Internet."
19293
 
msgstr ""
19294
 
"The final two lenses show music and videos from both your computer and from "
19295
 
"the Internet."
19296
 
 
19297
 
#: C/unity-dash-intro.page:86(section/p)
19298
 
msgid ""
19299
 
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
19300
 
"Home button."
19301
 
msgstr ""
19302
 
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
19303
 
"Home button."
 
19793
"If you right click on a search result, a <gui>preview</gui> will open with "
 
19794
"more information about the result."
 
19795
msgstr ""
 
19796
 
 
19797
#: C/unity-dash-intro.page:82(section/p)
 
19798
msgid "To close the preview, click any empty space or press <key>Esc</key>."
 
19799
msgstr ""
 
19800
 
 
19801
#: C/unity-dash-music.page:7(info/desc)
 
19802
msgid "Find and play music from your computer or the internet."
 
19803
msgstr ""
 
19804
 
 
19805
#: C/unity-dash-music.page:18(page/title)
 
19806
msgid "Music lens"
 
19807
msgstr ""
 
19808
 
 
19809
#: C/unity-dash-music.page:20(page/p)
 
19810
msgid ""
 
19811
"The music lens is the fourth lens after the dash home in the <gui>lens "
 
19812
"bar</gui> and is represented by a music note. The music lens gives you easy "
 
19813
"access to your music or music available online."
 
19814
msgstr ""
 
19815
 
 
19816
#: C/unity-dash-music.page:24(page/p)
 
19817
msgid ""
 
19818
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash "
 
19819
"directly at the music lens."
 
19820
msgstr ""
 
19821
 
 
19822
#: C/unity-dash-music.page:31(section/p)
 
19823
msgid ""
 
19824
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview "
 
19825
"shows the cover art and the tracks."
 
19826
msgstr ""
 
19827
 
 
19828
#: C/unity-dash-music.page:34(section/p)
 
19829
msgid ""
 
19830
"Click the track number to play the song right from the preview. Click the "
 
19831
"track number again to pause the song."
 
19832
msgstr ""
 
19833
 
 
19834
#: C/unity-dash-music.page:42(section/p)
 
19835
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by decade or genre."
 
19836
msgstr ""
 
19837
 
 
19838
#: C/unity-dash-photos.page:7(info/desc)
 
19839
msgid "View photos from your computer or your online social media accounts."
 
19840
msgstr ""
 
19841
 
 
19842
#: C/unity-dash-photos.page:18(page/title)
 
19843
msgid "Photos lens"
 
19844
msgstr ""
 
19845
 
 
19846
#: C/unity-dash-photos.page:20(page/p)
 
19847
msgid ""
 
19848
"The photos lens is the fifth lens after the dash home in the <gui>lens "
 
19849
"bar</gui> and is represented by a camera. The photos lens gives you easy "
 
19850
"access to photos on your computer or from <link xref=\"accounts\">Online "
 
19851
"Accounts</link> such as Facebook or Google Picasa."
 
19852
msgstr ""
 
19853
 
 
19854
#: C/unity-dash-photos.page:25(page/p)
 
19855
msgid ""
 
19856
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>C</key></keyseq> to open the dash "
 
19857
"directly at the photos lens."
 
19858
msgstr ""
 
19859
 
 
19860
#: C/unity-dash-photos.page:31(section/p)
 
19861
msgid ""
 
19862
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
 
19863
"information about the photo and a larger thumbnail."
 
19864
msgstr ""
 
19865
 
 
19866
#: C/unity-dash-photos.page:34(section/p)
 
19867
msgid ""
 
19868
"For photos stored on your computer, you can open, print, view, or email them."
 
19869
msgstr ""
 
19870
 
 
19871
#: C/unity-dash-photos.page:41(section/p)
 
19872
msgid ""
 
19873
"Click <gui>Filter results</gui> to filter by date the photo was taken or the "
 
19874
"source."
 
19875
msgstr ""
 
19876
 
 
19877
#: C/unity-dash-video.page:7(info/desc)
 
19878
msgid "Find and play videos from your computer or the internet."
 
19879
msgstr ""
 
19880
 
 
19881
#: C/unity-dash-video.page:18(page/title)
 
19882
msgid "Video lens"
 
19883
msgstr ""
 
19884
 
 
19885
#: C/unity-dash-video.page:20(page/p)
 
19886
msgid ""
 
19887
"The video lens is the final lens in the <gui>lens bar</gui> and is "
 
19888
"represented by a film strip. The video lens gives you easy access to your "
 
19889
"videos or videos available online."
 
19890
msgstr ""
 
19891
 
 
19892
#: C/unity-dash-video.page:24(page/p)
 
19893
msgid "You can even buy or rent videos from the dash."
 
19894
msgstr ""
 
19895
 
 
19896
#: C/unity-dash-video.page:26(page/p)
 
19897
msgid ""
 
19898
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> to open the dash "
 
19899
"directly at the video lens."
 
19900
msgstr ""
 
19901
 
 
19902
#: C/unity-dash-video.page:33(section/p)
 
19903
msgid ""
 
19904
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
 
19905
"information about the video."
 
19906
msgstr ""
 
19907
 
 
19908
#: C/unity-dash-video.page:41(section/p)
 
19909
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by video source."
 
19910
msgstr ""
19304
19911
 
19305
19912
#: C/unity-hud-intro.page:9(info/desc)
19306
19913
msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use."
19316
19923
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04 "
19317
19924
"LTS."
19318
19925
msgstr ""
 
19926
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
19927
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04 "
 
19928
"LTS."
19319
19929
 
19320
19930
#: C/unity-hud-intro.page:25(page/p)
19321
19931
msgid ""
19332
19942
#: C/unity-hud-intro.page:29(page/p)
19333
19943
msgid ""
19334
19944
"Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
19335
 
"complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
19945
"complicated hierarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
19336
19946
"normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
19337
19947
msgstr ""
19338
19948
"Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
19367
19977
 
19368
19978
#: C/unity-hud-intro.page:50(item/p)
19369
19979
msgid ""
19370
 
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply type <key>Alt</key> "
 
19980
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply tap <key>Alt</key> "
19371
19981
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
19372
19982
"close the HUD."
19373
19983
msgstr ""
19374
 
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply type <key>Alt</key> "
19375
 
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
19376
 
"close the HUD."
19377
19984
 
19378
19985
#: C/unity-hud-intro.page:55(section/p)
19379
19986
msgid ""
19393
20000
"external ref='figures/unity-overview.png' "
19394
20001
"md5='36a7fc4ad23759226918c98a955e162a'"
19395
20002
msgstr ""
 
20003
"external ref='figures/unity-overview.png' "
 
20004
"md5='36a7fc4ad23759226918c98a955e162a'"
19396
20005
 
19397
20006
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19398
20007
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19404
20013
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
19405
20014
"md5='35c37c5aba52b135585d8a30fa2edeb6'"
19406
20015
msgstr ""
 
20016
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
20017
"md5='35c37c5aba52b135585d8a30fa2edeb6'"
19407
20018
 
19408
20019
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19409
20020
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19412
20023
#: C/unity-introduction.page:69(media)
19413
20024
msgctxt "_"
19414
20025
msgid ""
19415
 
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='aed0601af3aed76e28c3ccc69e517b25'"
 
20026
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='b4d6b23d583b17176d1fa369c2b09e18'"
19416
20027
msgstr ""
19417
20028
 
19418
20029
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
19420
20031
msgstr ""
19421
20032
 
19422
20033
#: C/unity-introduction.page:25(page/title)
19423
 
msgid "Welcome to Ubuntu 12.10"
 
20034
msgid "Welcome to Ubuntu"
19424
20035
msgstr ""
19425
20036
 
19426
20037
#: C/unity-introduction.page:27(page/p)
19427
20038
msgid ""
19428
 
"Ubuntu 12.10 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
19429
 
"interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
19430
 
"work, and help you get things done."
 
20039
"Ubuntu features <em>Unity</em>, a reimagined way to use your computer. Unity "
 
20040
"is designed to minimize distractions, give you more room to work, and help "
 
20041
"you get things done."
19431
20042
msgstr ""
19432
20043
 
19433
20044
#: C/unity-introduction.page:31(page/p)
19446
20057
msgstr ""
19447
20058
 
19448
20059
#: C/unity-introduction.page:42(section/title)
19449
 
msgid "The Launcher and the Home Button"
19450
 
msgstr ""
19451
 
 
19452
20060
#: C/unity-introduction.page:46(media/p)
19453
20061
msgid "The Launcher"
19454
20062
msgstr ""
19489
20097
 
19490
20098
#: C/unity-introduction.page:73(section/p)
19491
20099
msgid ""
19492
 
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
19493
 
"applications, files, and music. For example, if you type the word "
19494
 
"\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
19495
 
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
19496
 
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
19497
 
msgstr ""
19498
 
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
19499
 
"applications, files, and music. For example, if you type the word "
19500
 
"\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
19501
 
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
19502
 
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
19503
 
 
19504
 
#: C/unity-introduction.page:78(section/p)
19505
 
msgid ""
19506
 
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
19507
 
"music applications."
19508
 
msgstr ""
19509
 
 
19510
 
#: C/unity-introduction.page:80(section/p)
19511
 
msgid ""
19512
 
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
19513
 
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
19514
 
msgstr ""
19515
 
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
19516
 
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
19517
 
 
19518
 
#: C/unity-introduction.page:84(item/p)
 
20100
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open, and use apps, "
 
20101
"files, music, and more. For example, if you type the word \"document\" into "
 
20102
"the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you applications that help you "
 
20103
"write and edit documents. It will also show you relevant folders and "
 
20104
"documents that you have been working on recently."
 
20105
msgstr ""
 
20106
 
 
20107
#: C/unity-introduction.page:80(item/p)
19519
20108
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
19520
20109
msgstr "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
19521
20110
 
19522
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(info/desc)
 
20111
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:14(info/desc)
 
20112
msgid ""
 
20113
"Click <guiseq><gui>Appearance</gui><gui>Behavior</gui></guiseq> in "
 
20114
"<gui>System Settings</gui>."
 
20115
msgstr ""
 
20116
 
 
20117
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:18(page/title)
 
20118
msgid "Auto-hide the launcher"
 
20119
msgstr ""
 
20120
 
 
20121
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:20(page/p)
 
20122
msgid ""
 
20123
"You can hide the <gui>launcher</gui> if you only want to see it when you "
 
20124
"move your mouse or touchpad pointer to the left side of the screen."
 
20125
msgstr ""
 
20126
 
 
20127
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:25(item/p)
 
20128
msgid "In the Personal section, click <gui>Appearance</gui>."
 
20129
msgstr ""
 
20130
 
 
20131
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:26(item/p)
 
20132
msgid "Switch to the <gui>Behavior</gui> tab."
 
20133
msgstr ""
 
20134
 
 
20135
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:27(item/p)
 
20136
msgid "Switch <gui>Auto-hide the Launcher</gui> on."
 
20137
msgstr ""
 
20138
 
 
20139
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:30(page/p)
 
20140
msgid ""
 
20141
"To help prevent you from accidentally showing the launcher, Ubuntu requires "
 
20142
"you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make "
 
20143
"the launcher show. You can adjust the force needed by setting the "
 
20144
"<gui>Reveal sensitivity</gui> lower or higher."
 
20145
msgstr ""
 
20146
 
 
20147
#: C/unity-launcher-change-size.page:13(info/desc)
19523
20148
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
19524
20149
msgstr "Make the icons in the launcher larger or smaller."
19525
20150
 
19526
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:18(page/title)
 
20151
#: C/unity-launcher-change-size.page:17(page/title)
19527
20152
msgid "Change the size of icons in the launcher"
19528
20153
msgstr ""
19529
20154
 
19530
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:20(page/p)
 
20155
#: C/unity-launcher-change-size.page:19(page/p)
19531
20156
msgid ""
19532
20157
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
19533
20158
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
19537
20162
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
19538
20163
"easier to click."
19539
20164
 
19540
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:29(item/p)
 
20165
#: C/unity-launcher-change-size.page:28(item/p)
19541
20166
msgid "Click <gui>Appearance</gui>."
19542
20167
msgstr "Click <gui>Appearance</gui>."
19543
20168
 
19544
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(item/p)
 
20169
#: C/unity-launcher-change-size.page:31(item/p)
19545
20170
msgid ""
19546
20171
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
19547
20172
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
19548
20173
msgstr ""
19549
20174
 
19550
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:34(note/p)
 
20175
#: C/unity-launcher-change-size.page:33(note/p)
19551
20176
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
19552
20177
msgstr ""
19553
20178
 
19555
20180
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19556
20181
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
19557
20182
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19558
 
#: C/unity-launcher-intro.page:19(media)
 
20183
#: C/unity-launcher-intro.page:22(media)
19559
20184
msgctxt "_"
19560
20185
msgid ""
19561
20186
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
19562
20187
"md5='0bf3ae9f5d260cd2b290e3062e0e5cd9'"
19563
20188
msgstr ""
19564
 
 
19565
 
#: C/unity-launcher-intro.page:15(page/title)
 
20189
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
20190
"md5='0bf3ae9f5d260cd2b290e3062e0e5cd9'"
 
20191
 
 
20192
#: C/unity-launcher-intro.page:8(info/desc)
 
20193
msgid "The launcher is at the left of your screen."
 
20194
msgstr ""
 
20195
 
 
20196
#: C/unity-launcher-intro.page:19(page/title)
19566
20197
msgid "Use the launcher to start applications"
19567
20198
msgstr "Use the launcher to start applications"
19568
20199
 
19569
 
#: C/unity-launcher-intro.page:20(media/p)
 
20200
#: C/unity-launcher-intro.page:23(media/p)
19570
20201
msgid "Launcher icons"
19571
20202
msgstr ""
19572
20203
 
19573
 
#: C/unity-launcher-intro.page:23(page/p)
19574
 
msgid ""
19575
 
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
19576
 
"desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
19577
 
"side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
19578
 
"applications, workspaces, removable devices and the trash."
19579
 
msgstr ""
19580
 
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
19581
 
"desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
19582
 
"side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
19583
 
"applications, workspaces, removable devices and the rubbish bin."
19584
 
 
19585
 
#: C/unity-launcher-intro.page:27(page/p)
19586
 
msgid ""
19587
 
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
19588
 
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
19589
 
"you to use."
19590
 
msgstr ""
19591
 
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
19592
 
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
19593
 
"you to use."
 
20204
#: C/unity-launcher-intro.page:26(page/p)
 
20205
msgid ""
 
20206
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the Unity desktop. "
 
20207
"When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of "
 
20208
"the screen. The launcher provides you with quick access to applications, "
 
20209
"workspaces, removable devices and the trash."
 
20210
msgstr ""
19594
20211
 
19595
20212
#: C/unity-launcher-intro.page:30(page/p)
19596
20213
msgid ""
19597
 
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
19598
 
"below."
19599
 
msgstr ""
19600
 
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
19601
 
"below."
19602
 
 
19603
 
#: C/unity-launcher-intro.page:46(section/title)
 
20214
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
 
20215
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
20216
"you to use."
 
20217
msgstr ""
 
20218
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
 
20219
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
20220
"you to use."
 
20221
 
 
20222
#: C/unity-launcher-intro.page:33(page/p)
 
20223
msgid ""
 
20224
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
 
20225
"below."
 
20226
msgstr ""
 
20227
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
 
20228
"below."
 
20229
 
 
20230
#: C/unity-launcher-intro.page:36(section/title)
 
20231
msgid "Use the launcher"
 
20232
msgstr ""
 
20233
 
 
20234
#: C/unity-launcher-intro.page:50(section/title)
19604
20235
msgid "Customize the launcher"
19605
20236
msgstr "Customise the launcher"
19606
20237
 
 
20238
#: C/unity-launcher-shapes.page:14(info/desc)
 
20239
msgid "The triangles show you your currently running apps."
 
20240
msgstr ""
 
20241
 
 
20242
#: C/unity-launcher-shapes.page:18(page/title)
 
20243
msgid "What do the different shapes and colors in launcher icons mean?"
 
20244
msgstr ""
 
20245
 
 
20246
#: C/unity-launcher-shapes.page:20(page/p)
 
20247
msgid ""
 
20248
"When you start an app, the launcher icon pulses to let you know that Ubuntu "
 
20249
"is starting your app. This is useful because while some apps start "
 
20250
"immediately, others may take a minute to load."
 
20251
msgstr ""
 
20252
 
 
20253
#: C/unity-launcher-shapes.page:24(page/p)
 
20254
msgid ""
 
20255
"Once the app has finished starting, a small <em>white triangle</em> will "
 
20256
"show to the left of the launcher square. Two triangles means that you two "
 
20257
"windows of the same app open. If you have three or more windows of the same "
 
20258
"app open, three triangles will show."
 
20259
msgstr ""
 
20260
 
 
20261
#: C/unity-launcher-shapes.page:29(note/p)
 
20262
msgid ""
 
20263
"Apps that aren't currently running have translucent launcher icon squares. "
 
20264
"When an app is running, the launcher icon square is full of color."
 
20265
msgstr ""
 
20266
 
 
20267
#: C/unity-launcher-shapes.page:33(section/title)
 
20268
msgid "Notifications"
 
20269
msgstr ""
 
20270
 
 
20271
#: C/unity-launcher-shapes.page:35(section/p)
 
20272
msgid ""
 
20273
"If an app wants your attention to notify you of something (like a finished "
 
20274
"download), the launcher icon will wiggle and glow and the white triangle "
 
20275
"will become <em>blue</em>. Click the launcher icon to dismiss the "
 
20276
"notification."
 
20277
msgstr ""
 
20278
 
 
20279
#: C/unity-launcher-shapes.page:39(section/p)
 
20280
msgid ""
 
20281
"Apps can also show a <em>number</em> on their launcher icon. Messaging apps "
 
20282
"use the number to tell you how many unread messages you have. <gui>Software "
 
20283
"Updater</gui> uses it to tell you how many updates are available."
 
20284
msgstr ""
 
20285
 
 
20286
#: C/unity-launcher-shapes.page:43(section/p)
 
20287
msgid ""
 
20288
"Finally, apps can use a <em>progress bar</em> to let you know how long a "
 
20289
"process is taking without you needing to keep the app window in view."
 
20290
msgstr ""
 
20291
 
 
20292
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20293
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20294
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20295
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20296
#: C/unity-menubar-intro.page:74(media)
 
20297
msgctxt "_"
 
20298
msgid ""
 
20299
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
20300
"messages.svg' md5='1b28bbd36c4ad0b8b1a468355cc1a3a7'"
 
20301
msgstr ""
 
20302
 
 
20303
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20304
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20305
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20306
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20307
#: C/unity-menubar-intro.page:80(media)
 
20308
msgctxt "_"
 
20309
msgid ""
 
20310
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
 
20311
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
 
20312
msgstr ""
 
20313
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
 
20314
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
 
20315
 
 
20316
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20317
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20318
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20319
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20320
#: C/unity-menubar-intro.page:92(media)
 
20321
msgctxt "_"
 
20322
msgid ""
 
20323
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
20324
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
 
20325
msgstr ""
 
20326
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
20327
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
 
20328
 
 
20329
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20330
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20331
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20332
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20333
#: C/unity-menubar-intro.page:98(media)
 
20334
msgctxt "_"
 
20335
msgid ""
 
20336
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
20337
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
 
20338
msgstr ""
 
20339
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
20340
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
 
20341
 
 
20342
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
20343
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
20344
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
20345
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
20346
#: C/unity-menubar-intro.page:110(media)
 
20347
msgctxt "_"
 
20348
msgid ""
 
20349
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
20350
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
 
20351
msgstr ""
 
20352
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
20353
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
 
20354
 
 
20355
#: C/unity-menubar-intro.page:9(info/desc)
 
20356
msgid "The menu bar is the dark strip on the top of your screen."
 
20357
msgstr ""
 
20358
 
 
20359
#: C/unity-menubar-intro.page:18(page/title)
 
20360
msgid "Manage apps &amp; settings with the menu bar"
 
20361
msgstr ""
 
20362
 
 
20363
#: C/unity-menubar-intro.page:24(page/p)
 
20364
msgid ""
 
20365
"The <gui>menu bar</gui> is the dark strip on the top of your screen. It "
 
20366
"contains the window management buttons, the app menus, and the status menus."
 
20367
msgstr ""
 
20368
 
 
20369
#: C/unity-menubar-intro.page:28(section/title)
 
20370
msgid "Window management buttons"
 
20371
msgstr ""
 
20372
 
 
20373
#: C/unity-menubar-intro.page:29(section/p)
 
20374
msgid ""
 
20375
"The <gui>window management buttons</gui> are on the top left corner of "
 
20376
"windows. When maximized, the buttons are in the top left of the screen. "
 
20377
"Click the buttons to close, minimize, maximize or restore windows."
 
20378
msgstr ""
 
20379
 
 
20380
#: C/unity-menubar-intro.page:35(section/title)
 
20381
msgid "App menus"
 
20382
msgstr ""
 
20383
 
 
20384
#: C/unity-menubar-intro.page:36(section/p)
 
20385
msgid ""
 
20386
"The <gui>app menus</gui> are located to the right of the window mangement "
 
20387
"buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless "
 
20388
"you move your mouse pointer to the top left of the screen or press "
 
20389
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>. This feature enables you to "
 
20390
"see more of your content at once, which is especially vaulable on small "
 
20391
"screens like netbooks."
 
20392
msgstr ""
 
20393
 
 
20394
#: C/unity-menubar-intro.page:44(listing/title)
 
20395
msgid "Disable the app menu"
 
20396
msgstr ""
 
20397
 
 
20398
#: C/unity-menubar-intro.page:45(listing/p)
 
20399
msgid ""
 
20400
"It's possible to remove the app menu integration if you prefer to have your "
 
20401
"menus attached to the window instead of the menu bar."
 
20402
msgstr ""
 
20403
 
 
20404
#: C/unity-menubar-intro.page:47(note/p)
 
20405
msgid ""
 
20406
"Disabling the app menus will break the <link href=\"unity-hud-"
 
20407
"intro\">HUD</link>."
 
20408
msgstr ""
 
20409
 
 
20410
#: C/unity-menubar-intro.page:50(item/p)
 
20411
msgid ""
 
20412
"Click <link href=\"apt:indicator-appmenu\">this link</link> to open the "
 
20413
"Software Center."
 
20414
msgstr ""
 
20415
 
 
20416
#: C/unity-menubar-intro.page:54(item/p)
 
20417
#: C/unity-shopping.page:44(item/p)
 
20418
msgid ""
 
20419
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
20420
"take effect."
 
20421
msgstr ""
 
20422
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
20423
"take effect."
 
20424
 
 
20425
#: C/unity-menubar-intro.page:63(section/title)
 
20426
msgid "Status menus"
 
20427
msgstr ""
 
20428
 
 
20429
#: C/unity-menubar-intro.page:64(section/p)
 
20430
msgid ""
 
20431
"Ubuntu has several different <gui>status menus</gui> (sometimes referred to "
 
20432
"as <gui>indicators</gui>) on the right side of the menu bar. The status "
 
20433
"menus are a convenient place where you can check and modify the state of "
 
20434
"your computer and applications."
 
20435
msgstr ""
 
20436
 
 
20437
#: C/unity-menubar-intro.page:71(list/title)
 
20438
msgid "List of status menus and what they do"
 
20439
msgstr ""
 
20440
 
 
20441
#: C/unity-menubar-intro.page:74(item/p)
 
20442
msgid ""
 
20443
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20444
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
20445
"messages.svg\">Message icon</media>"
 
20446
msgstr ""
 
20447
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20448
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
20449
"messages.svg\">Message icon</media>"
 
20450
 
 
20451
#: C/unity-menubar-intro.page:75(item/p)
 
20452
msgid ""
 
20453
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
 
20454
"including email, social networking, and Internet chat."
 
20455
msgstr ""
 
20456
 
 
20457
#: C/unity-menubar-intro.page:80(item/p)
 
20458
msgid ""
 
20459
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20460
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
 
20461
"icon</media>"
 
20462
msgstr ""
 
20463
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20464
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
 
20465
"icon</media>"
 
20466
 
 
20467
#: C/unity-menubar-intro.page:81(item/p)
 
20468
msgid ""
 
20469
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
20470
"battery isn't detected."
 
20471
msgstr ""
 
20472
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
20473
"battery isn't detected."
 
20474
 
 
20475
#: C/unity-menubar-intro.page:86(item/p)
 
20476
msgid ""
 
20477
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20478
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
20479
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
 
20480
msgstr ""
 
20481
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20482
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
20483
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
 
20484
 
 
20485
#: C/unity-menubar-intro.page:87(item/p)
 
20486
msgid ""
 
20487
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
 
20488
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
 
20489
msgstr ""
 
20490
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
 
20491
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
 
20492
 
 
20493
#: C/unity-menubar-intro.page:92(item/p)
 
20494
msgid ""
 
20495
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20496
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
20497
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
 
20498
msgstr ""
 
20499
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20500
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
20501
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
 
20502
 
 
20503
#: C/unity-menubar-intro.page:93(item/p)
 
20504
msgid ""
 
20505
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
 
20506
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
 
20507
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
 
20508
msgstr ""
 
20509
 
 
20510
#: C/unity-menubar-intro.page:98(item/p)
 
20511
msgid ""
 
20512
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20513
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
20514
"panel.svg\">Volume icon</media>"
 
20515
msgstr ""
 
20516
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20517
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
20518
"panel.svg\">Volume icon</media>"
 
20519
 
 
20520
#: C/unity-menubar-intro.page:99(item/p)
 
20521
msgid ""
 
20522
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
20523
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
20524
"<app>Rhythmbox</app>."
 
20525
msgstr ""
 
20526
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
20527
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
20528
"<app>Rhythmbox</app>."
 
20529
 
 
20530
#: C/unity-menubar-intro.page:104(item/p)
 
20531
msgid "<em>Clock</em>"
 
20532
msgstr "<em>Clock</em>"
 
20533
 
 
20534
#: C/unity-menubar-intro.page:105(item/p)
 
20535
msgid ""
 
20536
"Access the current time and date. Appointments from your <link xref=\"clock-"
 
20537
"calendar\">Evolution calendar</link> can also display here."
 
20538
msgstr ""
 
20539
 
 
20540
#: C/unity-menubar-intro.page:110(item/p)
 
20541
msgid ""
 
20542
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20543
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
20544
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
 
20545
msgstr ""
 
20546
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
20547
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
20548
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
 
20549
 
 
20550
#: C/unity-menubar-intro.page:111(item/p)
 
20551
msgid ""
 
20552
"Access details about your computer, this help guide, and <link "
 
20553
"xref=\"prefs\">system settings</link>. Switch users, lock screen, log out, "
 
20554
"suspend, restart or shutdown your computer."
 
20555
msgstr ""
 
20556
 
 
20557
#: C/unity-menubar-intro.page:113(note/p)
 
20558
msgid ""
 
20559
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
 
20560
"of the application."
 
20561
msgstr ""
 
20562
 
 
20563
#: C/unity-menubar-intro.page:114(item/p)
 
20564
msgid ""
 
20565
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
 
20566
"add indicator menus to the panel."
 
20567
msgstr ""
 
20568
 
19607
20569
#: C/unity-scrollbars-intro.page:9(info/desc)
19608
20570
msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
19609
20571
msgstr "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
19694
20656
msgstr ""
19695
20657
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
19696
20658
 
 
20659
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64(item/p)
 
20660
msgid ""
 
20661
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
20662
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
20663
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
20664
msgstr ""
 
20665
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
20666
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
20667
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
20668
 
19697
20669
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67(item/p)
19698
20670
msgid "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
19699
20671
msgstr "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
19700
20672
 
19701
 
#: C/unity-scrollbars-intro.page:70(item/p)
19702
 
msgid ""
19703
 
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
19704
 
"take effect."
19705
 
msgstr ""
19706
 
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
19707
 
"take effect."
19708
 
 
19709
 
#: C/unity-scrollbars-intro.page:74(section/p)
19710
 
msgid ""
19711
 
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
19712
 
"command:"
19713
 
msgstr ""
19714
 
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
19715
 
"command:"
19716
 
 
19717
 
#: C/unity-scrollbars-intro.page:80(note/p)
19718
 
msgid ""
19719
 
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
19720
 
"also disable the overlay scrollbars."
19721
 
msgstr ""
19722
 
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
19723
 
"also disable the overlay scrollbars."
 
20673
#: C/unity-scrollbars-intro.page:72(section/p)
 
20674
msgid ""
 
20675
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
20676
"command:"
 
20677
msgstr ""
 
20678
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
20679
"command:"
 
20680
 
 
20681
#: C/unity-scrollbars-intro.page:78(note/p)
 
20682
msgid ""
 
20683
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
20684
"also disable the overlay scrollbars."
 
20685
msgstr ""
 
20686
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
20687
"also disable the overlay scrollbars."
 
20688
 
 
20689
#: C/unity-shopping.page:8(info/desc)
 
20690
msgid ""
 
20691
"Online results make the dash more useful and help fund Ubuntu development."
 
20692
msgstr ""
 
20693
 
 
20694
#: C/unity-shopping.page:19(page/title)
 
20695
msgid "Why are there shopping links in the dash?"
 
20696
msgstr ""
 
20697
 
 
20698
#: C/unity-shopping.page:21(page/p)
 
20699
msgid ""
 
20700
"In addition to helping you find apps or files on your computer, the "
 
20701
"<gui>dash</gui> also shows you related online results for your searches. "
 
20702
"Online sources include Amazon.com and the Ubuntu One Music Store and more "
 
20703
"online sources will be added."
 
20704
msgstr ""
 
20705
 
 
20706
#: C/unity-shopping.page:25(page/p)
 
20707
msgid ""
 
20708
"When you purchase music or products from these sources, Canonical receives a "
 
20709
"small portion of the profits in exchange for directing more business to "
 
20710
"these stores. Canonical, the company that created and continues to support "
 
20711
"the Ubuntu project, then uses this money to make Ubuntu better."
 
20712
msgstr ""
 
20713
 
 
20714
#: C/unity-shopping.page:31(section/title)
 
20715
msgid "Turn off online search results"
 
20716
msgstr ""
 
20717
 
 
20718
#: C/unity-shopping.page:33(section/p)
 
20719
msgid ""
 
20720
"If you don't want to receive online search suggestions, you can easily "
 
20721
"disable this feature."
 
20722
msgstr ""
 
20723
 
 
20724
#: C/unity-shopping.page:40(item/p)
 
20725
msgid "Open <gui>Privacy</gui>."
 
20726
msgstr ""
 
20727
 
 
20728
#: C/unity-shopping.page:42(item/p)
 
20729
msgid "Switch off <gui>Include online search results</gui>."
 
20730
msgstr ""
19724
20731
 
19725
20732
#: C/user-accounts.page:7(info/title)
19726
20733
msgctxt "link:trail"
19783
20790
"folder, documents, and settings."
19784
20791
msgstr ""
19785
20792
 
19786
 
#: C/user-add.page:44(item/p)
19787
 
#: C/user-admin-change.page:33(item/p)
 
20793
#: C/user-add.page:45(item/p)
 
20794
#: C/user-admin-change.page:35(item/p)
19788
20795
#: C/user-changepassword.page:53(item/p)
19789
 
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
19790
 
#: C/user-delete.page:32(item/p)
19791
 
msgid ""
19792
 
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
19793
 
"Accounts</gui>."
19794
 
msgstr ""
19795
 
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
19796
 
"Accounts</gui>."
19797
 
 
19798
 
#: C/user-add.page:46(item/p)
19799
 
msgid ""
19800
 
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
19801
 
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
19802
 
msgstr ""
19803
 
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
19804
 
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
19805
 
 
19806
 
#: C/user-add.page:49(item/p)
19807
 
msgid ""
19808
 
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
19809
 
"new user account."
19810
 
msgstr ""
19811
 
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
19812
 
"new user account."
 
20796
#: C/user-changepicture.page:31(item/p)
 
20797
#: C/user-delete.page:33(item/p)
 
20798
msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
 
20799
msgstr ""
 
20800
 
 
20801
#: C/user-add.page:47(item/p)
 
20802
msgid ""
 
20803
"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
 
20804
"to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and "
 
20805
"type your password."
 
20806
msgstr ""
19813
20807
 
19814
20808
#: C/user-add.page:51(item/p)
19815
20809
msgid ""
19816
 
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
19817
 
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. "
19818
 
"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
19819
 
"drivers, and change the date and time."
19820
 
msgstr ""
19821
 
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
19822
 
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the drop-down menu. "
19823
 
"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
19824
 
"drivers, and change the date and time."
19825
 
 
19826
 
#: C/user-add.page:55(item/p)
19827
 
msgid ""
19828
 
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
19829
 
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
19830
 
"you like."
19831
 
msgstr ""
19832
 
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
19833
 
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
19834
 
"you like."
19835
 
 
19836
 
#: C/user-add.page:58(item/p)
19837
 
msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
19838
 
msgstr "Click <gui>Create</gui> when you're done."
19839
 
 
19840
 
#: C/user-add.page:59(item/p)
19841
 
msgid ""
19842
 
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
19843
 
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
19844
 
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-"
19845
 
"down list to set the password now, allow the user to log in without a "
19846
 
"password, or have the user set their password the first time they log in."
19847
 
msgstr ""
19848
 
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
19849
 
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
19850
 
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-"
19851
 
"down list to set the password now, allow the user to log in without a "
19852
 
"password, or have the user set their password the first time they log in."
 
20810
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
20811
"new user account."
 
20812
msgstr ""
 
20813
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
20814
"new user account."
 
20815
 
 
20816
#: C/user-add.page:54(item/p)
 
20817
msgid ""
 
20818
"If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-"
 
20819
"explain\">administrative access</link> to the computer, select "
 
20820
"<gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do things "
 
20821
"like add and delete users, install software and drivers, and change the date "
 
20822
"and time."
 
20823
msgstr ""
 
20824
 
 
20825
#: C/user-add.page:60(item/p)
 
20826
msgid ""
 
20827
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
20828
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
20829
"you like."
 
20830
msgstr ""
 
20831
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
20832
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
20833
"you like."
19853
20834
 
19854
20835
#: C/user-add.page:64(item/p)
 
20836
msgid "Click <gui>Create</gui>."
 
20837
msgstr ""
 
20838
 
 
20839
#: C/user-add.page:66(item/p)
19855
20840
msgid ""
19856
 
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
19857
 
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
19858
 
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
20841
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
20842
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
20843
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password "
 
20844
"now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user type "
 
20845
"their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm "
 
20846
"password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
19859
20847
msgstr ""
19860
 
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
19861
 
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
19862
 
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
19863
20848
 
19864
 
#: C/user-add.page:67(item/p)
 
20849
#: C/user-add.page:72(item/p)
19865
20850
#: C/user-changepassword.page:59(item/p)
19866
20851
msgid ""
19867
20852
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
19872
20857
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
19873
20858
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
19874
20859
 
19875
 
#: C/user-add.page:71(item/p)
 
20860
#: C/user-add.page:76(item/p)
19876
20861
#: C/user-changepassword.page:63(item/p)
19877
20862
msgid "Click <gui>Change</gui>."
19878
20863
msgstr "Click <gui>Change</gui>."
19879
20864
 
19880
 
#: C/user-add.page:74(note/p)
 
20865
#: C/user-add.page:79(note/p)
19881
20866
msgid ""
19882
 
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
19883
 
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
19884
 
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
19885
 
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
 
20867
"In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the "
 
20868
"user's name on the right to set an image for the account. This image will be "
 
20869
"shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or "
 
20870
"you can select your own or take a picture with your webcam."
19886
20871
msgstr ""
19887
 
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
19888
 
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
19889
 
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
19890
 
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
19891
20872
 
19892
20873
#: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
19893
20874
msgid ""
19895
20876
"giving them administrative privileges."
19896
20877
msgstr ""
19897
20878
 
19898
 
#: C/user-admin-change.page:24(page/title)
 
20879
#: C/user-admin-change.page:23(page/title)
19899
20880
msgid "Change who has administrative privileges"
19900
20881
msgstr ""
19901
20882
 
19902
 
#: C/user-admin-change.page:26(page/p)
 
20883
#: C/user-admin-change.page:25(page/p)
19903
20884
msgid ""
19904
20885
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
19905
20886
"important parts of the system. You can change which users have admin "
19911
20892
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
19912
20893
"secure and preventing potentially damaging unauthorised changes."
19913
20894
 
19914
 
#: C/user-admin-change.page:38(item/p)
 
20895
#: C/user-admin-change.page:39(item/p)
19915
20896
msgid ""
19916
20897
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
19917
20898
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
19921
20902
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
19922
20903
"yourself.)"
19923
20904
 
19924
 
#: C/user-admin-change.page:44(item/p)
 
20905
#: C/user-admin-change.page:45(item/p)
19925
20906
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
19926
20907
msgstr "Select the user whose privileges you want to change."
19927
20908
 
19928
 
#: C/user-admin-change.page:50(item/p)
19929
 
msgid ""
19930
 
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
19931
 
"administrative tasks, like installing new applications."
19932
 
msgstr ""
19933
 
 
19934
 
#: C/user-admin-change.page:53(item/p)
19935
 
msgid ""
19936
 
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
19937
 
"admin tasks."
19938
 
msgstr ""
19939
 
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
19940
 
"admin tasks."
19941
 
 
19942
 
#: C/user-admin-change.page:60(item/p)
 
20909
#: C/user-admin-change.page:48(item/p)
 
20910
msgid ""
 
20911
"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
 
20912
"select <gui>Administrator</gui>."
 
20913
msgstr ""
 
20914
 
 
20915
#: C/user-admin-change.page:54(item/p)
19943
20916
msgid ""
19944
20917
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
19945
20918
"they next log in."
19946
20919
msgstr ""
19947
20920
 
19948
 
#: C/user-admin-change.page:66(note/p)
 
20921
#: C/user-admin-change.page:60(note/p)
19949
20922
msgid ""
19950
20923
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
19951
20924
"account that was created when you first installed the system."
19953
20926
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
19954
20927
"account that was created when you first installed the system."
19955
20928
 
19956
 
#: C/user-admin-change.page:69(note/p)
 
20929
#: C/user-admin-change.page:63(note/p)
19957
20930
msgid ""
19958
20931
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
19959
20932
"on one system."
19965
20938
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
19966
20939
msgstr ""
19967
20940
 
19968
 
#: C/user-admin-explain.page:21(page/title)
 
20941
#: C/user-admin-explain.page:20(page/title)
19969
20942
msgid "How do administrative privileges work?"
19970
20943
msgstr ""
19971
20944
 
19972
 
#: C/user-admin-explain.page:23(page/p)
 
20945
#: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
19973
20946
msgid ""
19974
20947
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
19975
20948
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
19985
20958
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
19986
20959
"also protected."
19987
20960
 
19988
 
#: C/user-admin-explain.page:30(page/p)
 
20961
#: C/user-admin-explain.page:29(page/p)
19989
20962
msgid ""
19990
20963
"The way that they are protected is by only allowing users with "
19991
20964
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
19993
20966
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
19994
20967
msgstr ""
19995
20968
 
19996
 
#: C/user-admin-explain.page:35(page/p)
19997
 
msgid ""
19998
 
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
19999
 
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
20000
 
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
20001
 
"example, if you want to install some new software, the software installer "
20002
 
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
20003
 
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
20004
 
"be taken away again."
20005
 
msgstr ""
20006
 
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
20007
 
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
20008
 
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
20009
 
"example, if you want to install some new software, the software installer "
20010
 
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
20011
 
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
20012
 
"be taken away again."
20013
 
 
20014
 
#: C/user-admin-explain.page:43(page/p)
20015
 
msgid ""
20016
 
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
20017
 
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
20018
 
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
20019
 
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
20020
 
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
20021
 
"important file and break something."
20022
 
msgstr ""
20023
 
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
20024
 
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
20025
 
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
20026
 
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
20027
 
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
20028
 
"important file and break something."
20029
 
 
20030
 
#: C/user-admin-explain.page:50(page/p)
20031
 
msgid ""
20032
 
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
20033
 
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
20034
 
msgstr ""
20035
 
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
20036
 
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
20037
 
 
20038
 
#: C/user-admin-explain.page:54(note/title)
 
20969
#: C/user-admin-explain.page:34(page/p)
 
20970
msgid ""
 
20971
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
20972
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
20973
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
20974
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
20975
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
20976
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
20977
"be taken away again."
 
20978
msgstr ""
 
20979
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
20980
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
20981
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
20982
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
20983
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
20984
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
20985
"be taken away again."
 
20986
 
 
20987
#: C/user-admin-explain.page:42(page/p)
 
20988
msgid ""
 
20989
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
20990
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 
20991
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 
20992
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
 
20993
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change "
 
20994
"something you did not intend to (like delete a needed system file, for "
 
20995
"example)."
 
20996
msgstr ""
 
20997
 
 
20998
#: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
 
20999
msgid ""
 
21000
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
21001
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 
21002
msgstr ""
 
21003
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
 
21004
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
 
21005
 
 
21006
#: C/user-admin-explain.page:53(note/title)
20039
21007
msgid "What does \"super user\" mean?"
20040
21008
msgstr ""
20041
21009
 
20042
 
#: C/user-admin-explain.page:55(note/p)
 
21010
#: C/user-admin-explain.page:54(note/p)
20043
21011
msgid ""
20044
21012
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
20045
21013
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
20047
21015
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
20048
21016
msgstr ""
20049
21017
 
20050
 
#: C/user-admin-explain.page:62(section/title)
 
21018
#: C/user-admin-explain.page:61(section/title)
20051
21019
msgid "Why are admin privileges useful?"
20052
21020
msgstr ""
20053
21021
 
20054
 
#: C/user-admin-explain.page:63(section/p)
 
21022
#: C/user-admin-explain.page:62(section/p)
20055
21023
msgid ""
20056
21024
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
20057
21025
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
20058
21026
"intentionally or unintentionally."
20059
21027
msgstr ""
20060
21028
 
20061
 
#: C/user-admin-explain.page:66(section/p)
 
21029
#: C/user-admin-explain.page:65(section/p)
20062
21030
msgid ""
20063
21031
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
20064
21032
"an important file, or run an application which changes something important "
20066
21034
"reduces the risk of these mistakes happening."
20067
21035
msgstr ""
20068
21036
 
20069
 
#: C/user-admin-explain.page:70(section/p)
 
21037
#: C/user-admin-explain.page:69(section/p)
20070
21038
msgid ""
20071
 
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
21039
"Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
20072
21040
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
20073
21041
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
20074
21042
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
20081
21049
"privileges."
20082
21050
msgstr ""
20083
21051
 
20084
 
#: C/user-admin-problems.page:21(page/title)
 
21052
#: C/user-admin-problems.page:20(page/title)
20085
21053
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
20086
21054
msgstr ""
20087
21055
 
20088
 
#: C/user-admin-problems.page:23(page/p)
 
21056
#: C/user-admin-problems.page:22(page/p)
20089
21057
msgid ""
20090
21058
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
20091
21059
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
20095
21063
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
20096
21064
"privileges in order to work, such as:"
20097
21065
 
20098
 
#: C/user-admin-problems.page:29(item/p)
 
21066
#: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
20099
21067
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
20100
21068
msgstr "Connecting to networks or wireless networks"
20101
21069
 
20102
 
#: C/user-admin-problems.page:32(item/p)
 
21070
#: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
20103
21071
msgid ""
20104
21072
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
20105
21073
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
20107
21075
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
20108
21076
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
20109
21077
 
20110
 
#: C/user-admin-problems.page:36(item/p)
 
21078
#: C/user-admin-problems.page:35(item/p)
20111
21079
msgid "Installing new applications"
20112
21080
msgstr ""
20113
21081
 
20114
 
#: C/user-admin-problems.page:40(page/p)
 
21082
#: C/user-admin-problems.page:39(page/p)
20115
21083
msgid ""
20116
21084
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
20117
21085
"privileges</link>."
20123
21091
"settings."
20124
21092
msgstr ""
20125
21093
 
20126
 
#: C/user-changepassword.page:23(page/title)
 
21094
#: C/user-changepassword.page:22(page/title)
20127
21095
msgid "Change your password"
20128
21096
msgstr ""
20129
21097
 
20130
 
#: C/user-changepassword.page:50(page/p)
 
21098
#: C/user-changepassword.page:49(page/p)
20131
21099
msgid ""
20132
21100
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
20133
21101
"you think someone else knows what your password is."
20186
21154
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
20187
21155
 
20188
21156
#: C/user-changepassword.page:84(item/p)
20189
 
msgid ""
20190
 
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
20191
 
"Select <gui>Change Password</gui>."
 
21157
msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
20192
21158
msgstr ""
20193
21159
 
20194
21160
#: C/user-changepassword.page:86(item/p)
20195
21161
msgid ""
 
21162
"In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login "
 
21163
"keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
 
21164
msgstr ""
 
21165
 
 
21166
#: C/user-changepassword.page:88(item/p)
 
21167
msgid ""
20196
21168
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
20197
21169
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
20198
21170
"again."
20199
21171
msgstr ""
20200
21172
 
20201
 
#: C/user-changepassword.page:89(item/p)
 
21173
#: C/user-changepassword.page:91(item/p)
20202
21174
msgid "Click <gui>OK</gui>."
20203
21175
msgstr ""
20204
21176
 
20217
21189
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
20218
21190
msgstr ""
20219
21191
 
20220
 
#: C/user-changepicture.page:31(item/p)
 
21192
#: C/user-changepicture.page:32(item/p)
20221
21193
msgid ""
20222
21194
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
20223
21195
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
20227
21199
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
20228
21200
"yourself."
20229
21201
 
20230
 
#: C/user-changepicture.page:34(item/p)
 
21202
#: C/user-changepicture.page:35(item/p)
20231
21203
msgid ""
20232
21204
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
20233
21205
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
20250
21222
"delete that user's account."
20251
21223
msgstr ""
20252
21224
 
20253
 
#: C/user-delete.page:33(item/p)
 
21225
#: C/user-delete.page:34(item/p)
20254
21226
msgid ""
20255
21227
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
20256
21228
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
20258
21230
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
20259
21231
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
20260
21232
 
20261
 
#: C/user-delete.page:36(item/p)
 
21233
#: C/user-delete.page:37(item/p)
20262
21234
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
20263
21235
msgstr ""
20264
21236
"Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
20265
21237
 
20266
 
#: C/user-delete.page:37(item/p)
 
21238
#: C/user-delete.page:38(item/p)
20267
21239
msgid ""
20268
21240
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
20269
21241
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
20584
21556
msgid ""
20585
21557
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
20586
21558
"Password crackers will try these first. The most common password is "
20587
 
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
 
21559
"\"password\" -- people can guess passwords like this very quickly!"
20588
21560
msgstr ""
20589
21561
 
20590
21562
#: C/user-goodpassword.page:70(item/p)
20642
21614
"region."
20643
21615
msgstr ""
20644
21616
 
20645
 
#: C/video-dvd.page:22(page/title)
 
21617
#: C/video-dvd.page:21(page/title)
20646
21618
msgid "Why won't DVDs play?"
20647
21619
msgstr ""
20648
21620
 
20649
 
#: C/video-dvd.page:24(page/p)
 
21621
#: C/video-dvd.page:23(page/p)
20650
21622
msgid ""
20651
21623
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
20652
21624
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
20656
21628
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
20657
21629
"different <em>region</em>."
20658
21630
 
20659
 
#: C/video-dvd.page:29(section/title)
 
21631
#: C/video-dvd.page:28(section/title)
20660
21632
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
20661
21633
msgstr ""
20662
21634
 
20663
 
#: C/video-dvd.page:30(section/p)
20664
 
msgid ""
20665
 
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
20666
 
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
20667
 
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
20668
 
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
20669
 
"them for you."
20670
 
msgstr ""
20671
 
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
20672
 
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
20673
 
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
20674
 
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
20675
 
"them for you."
20676
 
 
20677
 
#: C/video-dvd.page:35(section/p)
20678
 
msgid ""
20679
 
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
20680
 
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
20681
 
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
20682
 
"handle the copy protection."
20683
 
msgstr ""
20684
 
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
20685
 
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
20686
 
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
20687
 
"handle the copy protection."
20688
 
 
20689
 
#: C/video-dvd.page:41(section/title)
 
21635
#: C/video-dvd.page:29(section/p)
 
21636
msgid ""
 
21637
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
21638
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
21639
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
21640
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
21641
"them for you."
 
21642
msgstr ""
 
21643
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 
21644
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
21645
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
21646
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
21647
"them for you."
 
21648
 
 
21649
#: C/video-dvd.page:34(section/p)
 
21650
msgid ""
 
21651
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
21652
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
21653
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
21654
"handle the copy protection."
 
21655
msgstr ""
 
21656
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
21657
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
21658
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
21659
"handle the copy protection."
 
21660
 
 
21661
#: C/video-dvd.page:40(section/title)
20690
21662
msgid "Checking the DVD region"
20691
21663
msgstr ""
20692
21664
 
20693
 
#: C/video-dvd.page:42(section/p)
 
21665
#: C/video-dvd.page:41(section/p)
20694
21666
msgid ""
20695
21667
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
20696
21668
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
20704
21676
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
20705
21677
"will only be allowed to play DVDs from North America."
20706
21678
 
20707
 
#: C/video-dvd.page:48(section/p)
 
21679
#: C/video-dvd.page:47(section/p)
20708
21680
msgid ""
20709
21681
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
20710
21682
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
20810
21782
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
20811
21783
"You can check which format your video is by doing:"
20812
21784
 
20813
 
#: C/video-sending.page:29(item/p)
20814
 
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>"
20815
 
msgstr "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>"
20816
 
 
20817
21785
#: C/video-sending.page:30(item/p)
20818
21786
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
20819
21787
msgstr "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
20869
21837
"their video playback application, or the video may not have been created "
20870
21838
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
20871
21839
 
 
21840
#: C/wacom-left-handed.page:15(info/desc)
 
21841
msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
 
21842
msgstr ""
 
21843
 
 
21844
#: C/wacom-left-handed.page:18(page/title)
 
21845
msgid "Use the tablet left-handed"
 
21846
msgstr ""
 
21847
 
 
21848
#: C/wacom-left-handed.page:20(page/p)
 
21849
msgid ""
 
21850
"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated "
 
21851
"180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the "
 
21852
"orientation to left-handed:"
 
21853
msgstr ""
 
21854
 
 
21855
#: C/wacom-left-handed.page:27(item/p)
 
21856
#: C/wacom-mode.page:25(item/p)
 
21857
#: C/wacom-multi-monitor.page:29(item/p)
 
21858
#: C/wacom-stylus.page:29(item/p)
 
21859
msgid "Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>."
 
21860
msgstr ""
 
21861
 
 
21862
#: C/wacom-left-handed.page:28(note/p)
 
21863
#: C/wacom-mode.page:26(note/p)
 
21864
#: C/wacom-multi-monitor.page:30(note/p)
 
21865
#: C/wacom-stylus.page:30(note/p)
 
21866
msgid ""
 
21867
"If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
 
21868
"your Wacom tablet</gui>."
 
21869
msgstr ""
 
21870
 
 
21871
#: C/wacom-left-handed.page:31(item/p)
 
21872
msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
 
21873
msgstr ""
 
21874
 
 
21875
#: C/wacom-mode.page:15(info/desc)
 
21876
msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
 
21877
msgstr ""
 
21878
 
 
21879
#: C/wacom-mode.page:18(page/title)
 
21880
msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode"
 
21881
msgstr ""
 
21882
 
 
21883
#: C/wacom-mode.page:20(page/p)
 
21884
msgid ""
 
21885
"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
 
21886
msgstr ""
 
21887
 
 
21888
#: C/wacom-mode.page:29(item/p)
 
21889
msgid ""
 
21890
"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or "
 
21891
"<gui>Touchpad (relative)</gui>."
 
21892
msgstr ""
 
21893
 
 
21894
#: C/wacom-mode.page:33(note/p)
 
21895
msgid ""
 
21896
"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the "
 
21897
"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds "
 
21898
"to the same point on the tablet."
 
21899
msgstr ""
 
21900
 
 
21901
#: C/wacom-mode.page:36(note/p)
 
21902
msgid ""
 
21903
"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
 
21904
"down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is "
 
21905
"the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with "
 
21906
"less hand movement."
 
21907
msgstr ""
 
21908
 
 
21909
#: C/wacom-multi-monitor.page:15(info/desc)
 
21910
msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
 
21911
msgstr ""
 
21912
 
 
21913
#: C/wacom-multi-monitor.page:18(page/title)
 
21914
msgid "Choose a monitor"
 
21915
msgstr ""
 
21916
 
 
21917
#: C/wacom-multi-monitor.page:33(item/p)
 
21918
msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
 
21919
msgstr ""
 
21920
 
 
21921
#: C/wacom-multi-monitor.page:34(item/p)
 
21922
msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
 
21923
msgstr ""
 
21924
 
 
21925
#: C/wacom-multi-monitor.page:35(item/p)
 
21926
msgid ""
 
21927
"Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from "
 
21928
"your graphics tablet."
 
21929
msgstr ""
 
21930
 
 
21931
#: C/wacom-multi-monitor.page:37(note/p)
 
21932
msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 
21933
msgstr ""
 
21934
 
 
21935
#: C/wacom.page:6(info/desc)
 
21936
msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet."
 
21937
msgstr ""
 
21938
 
 
21939
#: C/wacom.page:18(page/title)
 
21940
msgid "Wacom Graphics Tablet"
 
21941
msgstr ""
 
21942
 
 
21943
#: C/wacom-stylus.page:15(info/desc)
 
21944
msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
 
21945
msgstr ""
 
21946
 
 
21947
#: C/wacom-stylus.page:18(page/title)
 
21948
msgid "Configure the stylus"
 
21949
msgstr ""
 
21950
 
 
21951
#: C/wacom-stylus.page:33(item/p)
 
21952
msgid ""
 
21953
"The lower part of the panel contains details and settings specific to your "
 
21954
"stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. "
 
21955
"These settings can be adjusted:"
 
21956
msgstr ""
 
21957
 
 
21958
#: C/wacom-stylus.page:37(item/p)
 
21959
msgid ""
 
21960
"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" (how "
 
21961
"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
 
21962
"and <gui>Firm</gui>."
 
21963
msgstr ""
 
21964
 
 
21965
#: C/wacom-stylus.page:40(item/p)
 
21966
msgid ""
 
21967
"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the "
 
21968
"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: "
 
21969
"No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse "
 
21970
"Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, "
 
21971
"Forward."
 
21972
msgstr ""
 
21973
 
 
21974
#: C/wacom-stylus.page:45(item/p)
 
21975
msgid ""
 
21976
"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" between "
 
21977
"<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
 
21978
msgstr ""
 
21979
 
 
21980
#: C/wacom-stylus.page:51(note/p)
 
21981
msgid ""
 
21982
"If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to "
 
21983
"the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use "
 
21984
"the pager to choose which stylus to configured."
 
21985
msgstr ""
 
21986
 
 
21987
#: C/whats-new.page:9(info/desc)
 
21988
msgid "Improvements in the latest version of Ubuntu."
 
21989
msgstr ""
 
21990
 
 
21991
#: C/whats-new.page:20(page/title)
 
21992
msgid "What's new in Ubuntu 12.10?"
 
21993
msgstr ""
 
21994
 
 
21995
#: C/whats-new.page:22(page/p)
 
21996
msgid ""
 
21997
"Ubuntu 12.10 continues the evolution of the <em>Unity</em> interface. Here "
 
21998
"are highlights of what you can do with the latest version of Ubuntu:"
 
21999
msgstr ""
 
22000
 
 
22001
#: C/whats-new.page:26(section/title)
 
22002
msgid "New and improved features"
 
22003
msgstr ""
 
22004
 
 
22005
#: C/whats-new.page:30(item/p)
 
22006
msgid ""
 
22007
"Search Amazon or the Ubuntu One Music Store directly from the "
 
22008
"<gui>dash</gui> or <gui>launcher</gui>."
 
22009
msgstr ""
 
22010
 
 
22011
#: C/whats-new.page:33(item/p)
 
22012
msgid ""
 
22013
"Use the new <link xref=\"unity-dash-photos\">photos lens</link> to view "
 
22014
"photos from your computer or from your social networks."
 
22015
msgstr ""
 
22016
 
 
22017
#: C/whats-new.page:36(item/p)
 
22018
msgid ""
 
22019
"Browse messages from your social networks with the <link xref=\"unity-dash-"
 
22020
"gwibber\">Gwibber lens</link>."
 
22021
msgstr ""
 
22022
 
 
22023
#: C/whats-new.page:39(item/p)
 
22024
msgid ""
 
22025
"Right click on items in the dash to see full-screen <gui>Previews</gui> with "
 
22026
"more information."
 
22027
msgstr ""
 
22028
 
 
22029
#: C/whats-new.page:41(item/p)
 
22030
msgid ""
 
22031
"Enter your credentials in <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link> to "
 
22032
"easily set up online integration for the dash, Gwibber, Empathy, and more."
 
22033
msgstr ""
 
22034
 
 
22035
#: C/whats-new.page:44(item/p)
 
22036
msgid ""
 
22037
"Keep track of contact information for your friends and colleagues with <link "
 
22038
"xref=\"contacts\">Contacts</link>, your personal address book."
 
22039
msgstr ""
 
22040
 
 
22041
#: C/whats-new.page:47(item/p)
 
22042
msgid ""
 
22043
"Get work done in style with LibreOffice 3.6, now with new, modern "
 
22044
"presentation templates and built-in support for Ubuntu's integrated <link "
 
22045
"xref=\"unity-appmenu-intro#app-menus\">menu bar</link>."
 
22046
msgstr ""
 
22047
 
 
22048
#: C/whats-new.page:50(item/p)
 
22049
msgid ""
 
22050
"<link xref=\"sharing-remote-login\">Log in to remote servers</link> from the "
 
22051
"login screen."
 
22052
msgstr ""
 
22053
 
20872
22054
#: C/windows-key.page:6(info/desc)
20873
22055
msgid ""
20874
22056
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
20877
22059
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
20878
22060
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
20879
22061
 
20880
 
#: C/windows-key.page:17(page/title)
 
22062
#: C/windows-key.page:18(page/title)
20881
22063
msgid "What is the \"Super\" key?"
20882
22064
msgstr "What is the \"Super\" key?"
20883
22065
 
20884
 
#: C/windows-key.page:19(page/p)
20885
 
msgid ""
20886
 
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
20887
 
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
20888
 
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
20889
 
msgstr ""
20890
 
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
20891
 
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
20892
 
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
20893
 
 
20894
 
#: C/windows-key.page:24(note/p)
20895
 
msgid ""
20896
 
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
20897
 
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
20898
 
msgstr ""
20899
 
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
20900
 
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
20901
 
 
20902
 
#: C/windows-key.page:28(page/p)
20903
 
msgid ""
20904
 
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
20905
 
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
20906
 
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
20907
 
"release the Super key."
20908
 
msgstr ""
20909
 
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
20910
 
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
20911
 
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
20912
 
"release the Super key."
20913
 
 
20914
 
#: C/windows-key.page:32(page/p)
20915
 
msgid ""
20916
 
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
20917
 
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
20918
 
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
20919
 
msgstr ""
20920
 
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
20921
 
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
20922
 
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
20923
 
 
20924
 
#~ msgid "What is the \"meta\" key?"
20925
 
#~ msgstr "What is the \"meta\" key?"
20926
 
 
20927
 
#~ msgid ""
20928
 
#~ "The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
20929
 
#~ "find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
20930
 
#~ msgstr ""
20931
 
#~ "The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
20932
 
#~ "find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
20933
 
 
20934
 
#~ msgid ""
20935
 
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
20936
 
#~ "<gui>System Settings</gui>."
20937
 
#~ msgstr ""
20938
 
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
20939
 
#~ "<gui>System Settings</gui>."
20940
 
 
20941
 
#~ msgid ""
20942
 
#~ "To find more information about all the commands used in this guide, click "
20943
 
#~ "<link "
20944
 
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
20945
 
#~ "e/Commands\">here</link>."
20946
 
#~ msgstr ""
20947
 
#~ "To find more information about all the commands used in this guide, click "
20948
 
#~ "<link "
20949
 
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
20950
 
#~ "e/Commands\">here</link>."
20951
 
 
20952
 
#~ msgid ""
20953
 
#~ "Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
20954
 
#~ "point. If an access point is identified, the card is probably working "
20955
 
#~ "properly as it can complete a wireless interface task."
20956
 
#~ msgstr ""
20957
 
#~ "Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
20958
 
#~ "point. If an access point is identified, the card is probably working "
20959
 
#~ "properly as it can complete a wireless interface task."
20960
 
 
20961
 
#~ msgid ""
20962
 
#~ "Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
20963
 
#~ "command section then the driver is at least identifying the device as a "
20964
 
#~ "wireless device to the kernel."
20965
 
#~ msgstr ""
20966
 
#~ "Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
20967
 
#~ "command section then the driver is at least identifying the device as a "
20968
 
#~ "wireless device to the kernel."
20969
 
 
20970
 
#~ msgid ""
20971
 
#~ "If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
20972
 
#~ "modprobe</cmd> to load it."
20973
 
#~ msgstr ""
20974
 
#~ "If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
20975
 
#~ "modprobe</cmd> to load it."
20976
 
 
20977
 
#~ msgid ""
20978
 
#~ "Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
20979
 
#~ "driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
20980
 
#~ msgstr ""
20981
 
#~ "Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
20982
 
#~ "driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
20983
 
 
20984
 
#~ msgid ""
20985
 
#~ "If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
20986
 
#~ "then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
20987
 
#~ "also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
20988
 
#~ "check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
20989
 
#~ msgstr ""
20990
 
#~ "If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
20991
 
#~ "then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
20992
 
#~ "also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
20993
 
#~ "check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
20994
 
 
20995
 
#~ msgid "Check Driver"
20996
 
#~ msgstr "Check Driver"
20997
 
 
20998
 
#~ msgid ""
20999
 
#~ "Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
21000
 
#~ "a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
21001
 
#~ "in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
21002
 
#~ "<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
21003
 
#~ "loaded."
21004
 
#~ msgstr ""
21005
 
#~ "Your device may already be supported with a pre-installed driver. To check "
21006
 
#~ "if a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. "
21007
 
#~ "Look in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
21008
 
#~ "<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
21009
 
#~ "loaded."
21010
 
 
21011
 
#~ msgid ""
21012
 
#~ "Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
21013
 
#~ "and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
21014
 
#~ "developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
21015
 
#~ "driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
21016
 
#~ "Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
21017
 
#~ msgstr ""
21018
 
#~ "Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
21019
 
#~ "and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
21020
 
#~ "developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
21021
 
#~ "driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
21022
 
#~ "Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
21023
 
 
21024
 
#~ msgid ""
21025
 
#~ "Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
21026
 
#~ "software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
21027
 
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
21028
 
#~ msgstr ""
21029
 
#~ "Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
21030
 
#~ "software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
21031
 
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
21032
 
 
21033
 
#~ msgid ""
21034
 
#~ "When the Software Center launches, click "
21035
 
#~ "<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
21036
 
#~ msgstr ""
21037
 
#~ "When the Software Centre launches, click "
21038
 
#~ "<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
21039
 
 
21040
 
#~ msgid ""
21041
 
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
21042
 
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
21043
 
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
21044
 
#~ "Archives</link>..."
21045
 
#~ msgstr ""
21046
 
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
21047
 
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
21048
 
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
21049
 
#~ "Archives</link>..."
21050
 
 
21051
 
#~ msgid ""
21052
 
#~ "You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
21053
 
#~ "application will be removed. This should not take very long."
21054
 
#~ msgstr ""
21055
 
#~ "You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
21056
 
#~ "application will be removed. This should not take very long."
21057
 
 
21058
 
#~ msgid ""
21059
 
#~ "In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
21060
 
#~ "want to remove by finding it in the list or by searching for it."
21061
 
#~ msgstr ""
21062
 
#~ "In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
21063
 
#~ "want to remove by finding it in the list or by searching for it."
21064
 
 
21065
 
#~ msgid ""
21066
 
#~ "Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
21067
 
#~ "have a working Internet connection."
21068
 
#~ msgstr ""
21069
 
#~ "Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
21070
 
#~ "have a working Internet connection."
21071
 
 
21072
 
#~ msgid ""
21073
 
#~ "On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
21074
 
#~ "PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
21075
 
#~ "look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
21076
 
#~ msgstr ""
21077
 
#~ "On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
21078
 
#~ "PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
21079
 
#~ "look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
21080
 
 
21081
 
#~ msgid ""
21082
 
#~ "Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
21083
 
#~ "the <em>Dash</em>."
21084
 
#~ msgstr ""
21085
 
#~ "Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
21086
 
#~ "the <em>Dash</em>."
21087
 
 
21088
 
#~ msgid ""
21089
 
#~ "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
21090
 
#~ "have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
21091
 
#~ "will be ready to use; most applications can be accessed from the "
21092
 
#~ "Applications menu."
21093
 
#~ msgstr ""
21094
 
#~ "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
21095
 
#~ "have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
21096
 
#~ "will be ready to use; most applications can be accessed from the "
21097
 
#~ "Applications menu."
21098
 
 
21099
 
#~ msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
21100
 
#~ msgstr "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
21101
 
 
21102
 
#~ msgid ""
21103
 
#~ "When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
21104
 
#~ "open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
21105
 
#~ "password."
21106
 
#~ msgstr ""
21107
 
#~ "When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
21108
 
#~ "open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
21109
 
#~ "password."
21110
 
 
21111
 
#~ msgid "Matthew East"
21112
 
#~ msgstr "Matthew East"
21113
 
 
21114
 
#~ msgid ""
21115
 
#~ "When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
21116
 
#~ "application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
21117
 
#~ "find one."
21118
 
#~ msgstr ""
21119
 
#~ "When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
21120
 
#~ "application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
21121
 
#~ "find one."
21122
 
 
21123
 
#~ msgid "Add &amp; remove software"
21124
 
#~ msgstr "Add &amp; remove software"
21125
 
 
21126
 
#~ msgid "Show the universal access menu"
21127
 
#~ msgstr "Show the universal access menu"
21128
 
 
21129
 
#~ msgid ""
21130
 
#~ "The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
21131
 
#~ "various accessibility settings."
21132
 
#~ msgstr ""
21133
 
#~ "The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
21134
 
#~ "various accessibility settings."
21135
 
 
21136
 
#~ msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
21137
 
#~ msgstr "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
21138
 
 
21139
 
#~ msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
21140
 
#~ msgstr "Select the <gui>Typing</gui> tab."
21141
 
 
21142
 
#~ msgctxt "_"
21143
 
#~ msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
21144
 
#~ msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
21145
 
 
21146
 
#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
21147
 
#~ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
21148
 
 
21149
 
#~ msgid ""
21150
 
#~ "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
21151
 
#~ "Utility</app>."
21152
 
#~ msgstr ""
21153
 
#~ "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
21154
 
#~ "Utility</app>."
21155
 
 
21156
 
#~ msgctxt "_"
21157
 
#~ msgid ""
21158
 
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
21159
 
#~ msgstr ""
21160
 
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
21161
 
 
21162
 
#~ msgid ""
21163
 
#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
21164
 
#~ "needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
21165
 
#~ msgstr ""
21166
 
#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
21167
 
#~ "needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
21168
 
 
21169
 
#~ msgid "Open <gui>Universal Access</gui>."
21170
 
#~ msgstr "Open <gui>Universal Access</gui>."
21171
 
 
21172
 
#~ msgid ""
21173
 
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
21174
 
#~ "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
21175
 
#~ "Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
21176
 
#~ "mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
21177
 
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
21178
 
#~ msgstr ""
21179
 
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
21180
 
#~ "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
21181
 
#~ "Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
21182
 
#~ "mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
21183
 
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
21184
 
 
21185
 
#~ msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
21186
 
#~ msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
21187
 
 
21188
 
#~ msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
21189
 
#~ msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
21190
 
 
21191
 
#~ msgid ""
21192
 
#~ "The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
21193
 
#~ "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
21194
 
#~ "When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
21195
 
#~ "gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
21196
 
#~ "you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
21197
 
#~ "will appear."
21198
 
#~ msgstr ""
21199
 
#~ "The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
21200
 
#~ "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
21201
 
#~ "When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
21202
 
#~ "gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
21203
 
#~ "you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
21204
 
#~ "will appear."
21205
 
 
21206
 
#~ msgid "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
21207
 
#~ msgstr "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
21208
 
 
21209
 
#~ msgctxt "_"
21210
 
#~ msgid ""
21211
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
21212
 
#~ "md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
21213
 
#~ msgstr ""
21214
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
21215
 
#~ "md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
21216
 
 
21217
 
#~ msgid ""
21218
 
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
21219
 
#~ msgstr ""
21220
 
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
21221
 
 
21222
 
#~ msgctxt "_"
21223
 
#~ msgid ""
21224
 
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
21225
 
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
21226
 
#~ msgstr ""
21227
 
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
21228
 
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
21229
 
 
21230
 
#~ msgid ""
21231
 
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
21232
 
#~ "applications.</link>"
21233
 
#~ msgstr ""
21234
 
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
21235
 
#~ "applications.</link>"
21236
 
 
21237
 
#~ msgctxt "_"
21238
 
#~ msgid ""
21239
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
21240
 
#~ "md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
21241
 
#~ msgstr ""
21242
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
21243
 
#~ "md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
21244
 
 
21245
 
#~ msgctxt "_"
21246
 
#~ msgid ""
21247
 
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
21248
 
#~ msgstr ""
21249
 
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
21250
 
 
21251
 
#~ msgctxt "_"
21252
 
#~ msgid ""
21253
 
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
21254
 
#~ "md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
21255
 
#~ msgstr ""
21256
 
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
21257
 
#~ "md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
21258
 
 
21259
 
#~ msgctxt "_"
21260
 
#~ msgid ""
21261
 
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
21262
 
#~ "md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
21263
 
#~ msgstr ""
21264
 
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
21265
 
#~ "md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
21266
 
 
21267
 
#~ msgid ""
21268
 
#~ "For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
21269
 
#~ "consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
21270
 
#~ "Manual</link>."
21271
 
#~ msgstr ""
21272
 
#~ "For more information about using the <app>Ubuntu Software Centre</app>, "
21273
 
#~ "consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Centre "
21274
 
#~ "Manual</link>."
21275
 
 
21276
 
#~ msgid ""
21277
 
#~ "Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
21278
 
#~ "search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
21279
 
#~ msgstr ""
21280
 
#~ "Click on the <app>Ubuntu Software Centre</app> icon in the Launcher, or "
21281
 
#~ "search for Software Centre in the search bar of the <app>Dash</app>."
21282
 
 
21283
 
#~ msgid ""
21284
 
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
21285
 
#~ "software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
21286
 
#~ "Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
21287
 
#~ "Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
21288
 
#~ "by those new to Ubuntu."
21289
 
#~ msgstr ""
21290
 
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
21291
 
#~ "software management tasks which <app>Ubuntu Software Centre</app> cannot. "
21292
 
#~ "Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
21293
 
#~ "Centre features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
21294
 
#~ "by those new to Ubuntu."
21295
 
 
21296
 
#~ msgid ""
21297
 
#~ "If the application that you want to remove is not available in the "
21298
 
#~ "<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
21299
 
#~ "synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
21300
 
#~ msgstr ""
21301
 
#~ "If the application that you want to remove is not available in the "
21302
 
#~ "<app>Ubuntu Software Centre</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
21303
 
#~ "synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
21304
 
 
21305
 
#~ msgid ""
21306
 
#~ "Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
21307
 
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
21308
 
#~ msgstr ""
21309
 
#~ "Click on the <app>Software Centre</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
21310
 
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Centre</app>."
21311
 
 
21312
 
#~ msgid ""
21313
 
#~ "When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
21314
 
#~ "Software</gui>."
21315
 
#~ msgstr ""
21316
 
#~ "When the <app>Software Centre</app> opens, click on <gui>Installed "
21317
 
#~ "Software</gui>."
21318
 
 
21319
 
#~ msgid ""
21320
 
#~ "The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
21321
 
#~ "more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
21322
 
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
21323
 
#~ msgstr ""
21324
 
#~ "The Meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
21325
 
#~ "more uses for the <em>Meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
21326
 
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
21327
 
 
21328
 
#~ msgid ""
21329
 
#~ "Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
22066
#: C/windows-key.page:20(page/p)
 
22067
msgid ""
 
22068
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
22069
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
22070
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
 
22071
msgstr ""
 
22072
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
22073
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
22074
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
 
22075
 
 
22076
#: C/windows-key.page:25(note/p)
 
22077
msgid ""
 
22078
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
 
22079
"keyboard. The <key>⌘</key> (Command) key can be used instead."
 
22080
msgstr ""
 
22081
 
 
22082
#: C/windows-key.page:29(page/p)
 
22083
msgid ""
 
22084
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
22085
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
22086
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
22087
"release the Super key."
 
22088
msgstr ""
 
22089
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
22090
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
22091
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
22092
"release the Super key."
 
22093
 
 
22094
#: C/windows-key.page:33(page/p)
 
22095
msgid ""
 
22096
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
22097
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
22098
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
22099
msgstr ""
 
22100
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
22101
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
22102
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
22103
 
 
22104
#~ msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
22105
#~ msgstr "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
22106
 
 
22107
#~ msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
22108
#~ msgstr "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
22109
 
 
22110
#~ msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 
22111
#~ msgstr "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 
22112
 
 
22113
#~ msgid ""
 
22114
#~ "To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
 
22115
#~ "select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
 
22116
#~ "session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
 
22117
#~ "other users, and by default any saved data or changed settings will be "
 
22118
#~ "removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
 
22119
#~ "environment, unaffected by what previous guests did."
 
22120
#~ msgstr ""
 
22121
#~ "To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
 
22122
#~ "select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
 
22123
#~ "session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
 
22124
#~ "other users, and by default any saved data or changed settings will be "
 
22125
#~ "removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
 
22126
#~ "environment, unaffected by what previous guests did."
 
22127
 
 
22128
#~ msgid ""
 
22129
#~ "By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
 
22130
#~ "files that match your search criteria. To see more results that match your "
 
22131
#~ "search, click <gui>See more results</gui>."
 
22132
#~ msgstr ""
 
22133
#~ "By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
 
22134
#~ "files that match your search criteria. To see more results that match your "
 
22135
#~ "search, click <gui>See more results</gui>."
 
22136
 
 
22137
#~ msgid ""
 
22138
#~ "This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
22139
#~ "get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
22140
#~ msgstr ""
 
22141
#~ "This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
22142
#~ "get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
22143
 
 
22144
#~ msgid ""
 
22145
#~ "Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
 
22146
#~ "lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
 
22147
#~ "have installed, as well as additional applications you can install from the "
 
22148
#~ "Ubuntu Software Center."
 
22149
#~ msgstr ""
 
22150
#~ "Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
 
22151
#~ "lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
 
22152
#~ "have installed, as well as additional applications you can install from the "
 
22153
#~ "Ubuntu Software Centre."
 
22154
 
 
22155
#~ msgid ""
 
22156
#~ "Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
22157
#~ "recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
22158
#~ "xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
22159
#~ msgstr ""
 
22160
#~ "Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
22161
#~ "recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
22162
#~ "xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
22163
 
 
22164
#~ msgid ""
 
22165
#~ "To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
22166
#~ "Home button."
 
22167
#~ msgstr ""
 
22168
#~ "To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
22169
#~ "Home button."
 
22170
 
 
22171
#~ msgid "Access the current time and date."
 
22172
#~ msgstr "Access the current time and date."
 
22173
 
 
22174
#~ msgid ""
 
22175
#~ "Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
 
22176
#~ "suspend, restart or shutdown your computer."
 
22177
#~ msgstr ""
 
22178
#~ "Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
 
22179
#~ "suspend, restart or shutdown your computer."
 
22180
 
 
22181
#~ msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
22182
#~ msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
22183
 
 
22184
#~ msgid ""
 
22185
#~ "The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
 
22186
#~ "applications, files, and music. For example, if you type the word "
 
22187
#~ "\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
 
22188
#~ "applications that help you write and edit documents. It will also show you "
 
22189
#~ "relevant folders and documents that you have been working on recently."
 
22190
#~ msgstr ""
 
22191
#~ "The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
 
22192
#~ "applications, files, and music. For example, if you type the word "
 
22193
#~ "\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
 
22194
#~ "applications that help you write and edit documents. It will also show you "
 
22195
#~ "relevant folders and documents that you have been working on recently."
 
22196
 
 
22197
#~ msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
 
22198
#~ msgstr "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
 
22199
 
 
22200
#~ msgid ""
 
22201
#~ "Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
 
22202
#~ "side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
 
22203
#~ "check and modify the state of your computer and applications. Some status "
 
22204
#~ "menus you will see are:"
 
22205
#~ msgstr ""
 
22206
#~ "Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
 
22207
#~ "side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
 
22208
#~ "check and modify the state of your computer and applications. Some status "
 
22209
#~ "menus you will see are:"
 
22210
 
 
22211
#~ msgid "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
 
22212
#~ msgstr "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
 
22213
 
 
22214
#~ msgid ""
 
22215
#~ "Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
 
22216
#~ "complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
22217
#~ "normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
 
22218
#~ msgstr ""
 
22219
#~ "Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
 
22220
#~ "complicated hierarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
22221
#~ "normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
 
22222
 
 
22223
#~ msgid ""
 
22224
#~ "Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
 
22225
#~ "<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
 
22226
#~ "results from other lenses."
 
22227
#~ msgstr ""
 
22228
#~ "Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
 
22229
#~ "<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
 
22230
#~ "results from other lenses."
 
22231
 
 
22232
#~ msgid ""
 
22233
#~ "The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
 
22234
#~ "desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
 
22235
#~ "side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
 
22236
#~ "applications, workspaces, removable devices and the trash."
 
22237
#~ msgstr ""
 
22238
#~ "The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
 
22239
#~ "desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
 
22240
#~ "side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
 
22241
#~ "applications, workspaces, removable devices and the rubbish bin."
 
22242
 
 
22243
#~ msgid ""
 
22244
#~ "To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
 
22245
#~ "portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
 
22246
#~ "key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 
22247
#~ msgstr ""
 
22248
#~ "To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
 
22249
#~ "portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
 
22250
#~ "key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 
22251
 
 
22252
#~ msgid ""
 
22253
#~ "Ubuntu 12.10 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
21330
22254
#~ "interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
21331
22255
#~ "work, and help you get things done."
21332
22256
#~ msgstr ""
21333
 
#~ "Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely re-imagined user "
 
22257
#~ "Ubuntu 12.10 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
21334
22258
#~ "interface. Unity is designed to minimise distractions, give you more room to "
21335
22259
#~ "work, and help you get things done."
21336
22260
 
21337
 
#~ msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
21338
 
#~ msgstr "Welcome to Ubuntu 12.04"
21339
 
 
21340
 
#~ msgctxt "_"
21341
 
#~ msgid ""
21342
 
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
21343
 
#~ msgstr ""
21344
 
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
21345
 
 
21346
 
#~ msgid ""
21347
 
#~ "Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
21348
 
#~ "work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
21349
 
#~ "you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
21350
 
#~ "computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
21351
 
#~ "12.04."
21352
 
#~ msgstr ""
21353
 
#~ "Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
21354
 
#~ "work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
21355
 
#~ "you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
21356
 
#~ "computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
21357
 
#~ "12.04."
21358
 
 
21359
 
#~ msgid ""
21360
 
#~ "You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
21361
 
#~ "paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
21362
 
#~ msgstr ""
21363
 
#~ "You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
21364
 
#~ "paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
21365
 
 
21366
 
#~ msgid ""
21367
 
#~ "To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
21368
 
#~ "the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
21369
 
#~ "titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
21370
 
#~ "xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
21371
 
#~ msgstr ""
21372
 
#~ "To restore a window to its unmaximised size, drag it away from the edges of "
21373
 
#~ "the screen. If the window is fully maximised, you can double-click the "
21374
 
#~ "titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
21375
 
#~ "xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
21376
 
 
21377
 
#~ msgid ""
21378
 
#~ "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
21379
 
#~ "screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
21380
 
#~ "keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
21381
 
#~ "press <key>↑</key>."
21382
 
#~ msgstr ""
21383
 
#~ "To maximise a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
21384
 
#~ "screen, or just double-click the titlebar. To maximise a window using the "
21385
 
#~ "keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
21386
 
#~ "press <key>↑</key>."
21387
 
 
21388
 
#~ msgid ""
21389
 
#~ "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
21390
 
#~ "it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
21391
 
#~ "the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
21392
 
#~ "and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
21393
 
#~ msgstr ""
21394
 
#~ "To maximise a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
21395
 
#~ "it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
21396
 
#~ "the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
21397
 
#~ "and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
21398
 
 
21399
 
#~ msgid ""
21400
 
#~ "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
21401
 
#~ "screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
21402
 
#~ msgstr ""
21403
 
#~ "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
21404
 
#~ "screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximise."
21405
 
 
21406
 
#~ msgid ""
21407
 
#~ "The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
21408
 
#~ "alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
21409
 
#~ msgstr ""
21410
 
#~ "The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
21411
 
#~ "alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
21412
 
 
21413
 
#~ msgctxt "_"
21414
 
#~ msgid ""
21415
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
21416
 
#~ "md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
21417
 
#~ msgstr ""
21418
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
21419
 
#~ "md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
21420
 
 
21421
 
#~ msgctxt "_"
21422
 
#~ msgid ""
21423
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
21424
 
#~ "md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
21425
 
#~ msgstr ""
21426
 
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
21427
 
#~ "md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
21428
 
 
21429
 
#~ msgctxt "_"
21430
 
#~ msgid ""
21431
 
#~ "external ref='figures/unity-windows.png' "
21432
 
#~ "md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
21433
 
#~ msgstr ""
21434
 
#~ "external ref='figures/unity-windows.png' "
21435
 
#~ "md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
21436
 
 
21437
 
#~ msgctxt "_"
21438
 
#~ msgid ""
21439
 
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
21440
 
#~ "md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
21441
 
#~ msgstr ""
21442
 
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
21443
 
#~ "md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
21444
 
 
21445
 
#~ msgctxt "_"
21446
 
#~ msgid ""
21447
 
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
21448
 
#~ "md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
21449
 
#~ msgstr ""
21450
 
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
21451
 
#~ "md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
21452
 
 
21453
 
#~ msgctxt "_"
21454
 
#~ msgid ""
21455
 
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
21456
 
#~ msgstr ""
21457
 
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
21458
 
 
21459
 
#~ msgctxt "_"
21460
 
#~ msgid ""
21461
 
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
21462
 
#~ "md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
21463
 
#~ msgstr ""
21464
 
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
21465
 
#~ "md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
 
22261
#~ msgid "Welcome to Ubuntu 12.10"
 
22262
#~ msgstr "Welcome to Ubuntu 12.10"