~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/xfce4-power-manager/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-04-03 22:15:05 UTC
  • mfrom: (2.3.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120403221505-2dvza7w2d97zb7qn
Tags: 1.0.11-0ubuntu1
* New upstream bugfix release.
* debian/patches:
  - 0001-Solaris-specific-code-for-determining-the-start-time.patch,
    02_fix-notify-detect.patch,
    07_fix_broken_empty_icon_battery.patch: dropped, included upstream.
  - xubuntu_fix-status-icon-other-devices.patch: refreshed to apply cleanly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-17 15:30+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 02:25+0800\n"
 
12
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
 
21
msgid "<b>Actions</b>"
 
22
msgstr "<b>動作</b>"
 
23
 
 
24
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
 
25
msgid "<b>Advanced Options</b>"
 
26
msgstr "<b>進階選項</b>"
 
27
 
 
28
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
 
29
msgid "<b>Brightness</b>"
 
30
msgstr "<b>亮度</b>"
 
31
 
 
32
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
 
33
msgid "<b>General Options</b>"
 
34
msgstr "<b>一般選項</b>"
 
35
 
 
36
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
 
37
msgid "<b>Monitor</b>"
 
38
msgstr "<b>螢幕</b>"
 
39
 
 
40
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
 
41
msgid "Actions"
 
42
msgstr "動作"
 
43
 
 
44
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
 
45
msgid "Consider the computer on low power at:"
 
46
msgstr "將電腦視為低電量於:"
 
47
 
 
48
#. Hibernate menu option
 
49
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
 
50
#: ../settings/xfpm-settings.c:817
 
51
#: ../settings/xfpm-settings.c:885
 
52
#: ../settings/xfpm-settings.c:1034
 
53
#: ../settings/xfpm-settings.c:1211
 
54
#: ../settings/xfpm-settings.c:1268
 
55
#: ../settings/xfpm-settings.c:1320
 
56
#: ../src/xfpm-power.c:484
 
57
#: ../src/xfpm-power.c:779
 
58
msgid "Hibernate"
 
59
msgstr "休眠"
 
60
 
 
61
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
 
62
msgid "Level:"
 
63
msgstr "等級:"
 
64
 
 
65
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 
66
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
 
67
msgstr "當暫停或休眠時鎖上螢幕"
 
68
 
 
69
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
 
70
#: ../src/xfpm-power-common.c:132
 
71
msgid "Monitor"
 
72
msgstr "螢幕"
 
73
 
 
74
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
 
75
msgid "Monitor power management control"
 
76
msgstr "螢幕電源管理控制"
 
77
 
 
78
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
 
79
#: ../settings/xfpm-settings.c:806
 
80
#: ../settings/xfpm-settings.c:874
 
81
#: ../settings/xfpm-settings.c:1023
 
82
#: ../settings/xfpm-settings.c:1200
 
83
#: ../settings/xfpm-settings.c:1257
 
84
#: ../settings/xfpm-settings.c:1309
 
85
msgid "Nothing"
 
86
msgstr "無"
 
87
 
 
88
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 
89
msgid "Power manager settings"
 
90
msgstr "電源管理設定值"
 
91
 
 
92
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 
93
msgid "Prefer power savings over performance"
 
94
msgstr "偏好保存電量更勝效能"
 
95
 
 
96
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 
97
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 
98
msgstr "當電腦不活動多久時將顯示器切換為睡眠模式:"
 
99
 
 
100
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 
101
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
 
102
msgstr "當電腦不活動多久時切換為睡眠模式:"
 
103
 
 
104
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 
105
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
 
106
msgstr "當電腦不活動多久時降低螢幕亮度:"
 
107
 
 
108
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 
109
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
 
110
msgstr "設定電腦不活動睡眠模式:"
 
111
 
 
112
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 
113
msgid "Set monitor sleep mode:"
 
114
msgstr "設定螢幕睡眠模式:"
 
115
 
 
116
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 
117
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
 
118
msgstr "顯示通知來告知電源狀態"
 
119
 
 
120
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 
121
msgid "Spin down hard disks"
 
122
msgstr "關閉硬碟轉動"
 
123
 
 
124
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
 
125
msgid "Standby"
 
126
msgstr "待機"
 
127
 
 
128
#. Suspend menu option
 
129
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
 
130
#: ../settings/xfpm-settings.c:811
 
131
#: ../settings/xfpm-settings.c:879
 
132
#: ../settings/xfpm-settings.c:1028
 
133
#: ../settings/xfpm-settings.c:1205
 
134
#: ../settings/xfpm-settings.c:1262
 
135
#: ../settings/xfpm-settings.c:1314
 
136
#: ../src/xfpm-power.c:499
 
137
#: ../src/xfpm-power.c:792
 
138
msgid "Suspend"
 
139
msgstr "暫停"
 
140
 
 
141
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
 
142
msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
 
143
msgstr "當電腦不活動多久時關閉顯示器:"
 
144
 
 
145
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
 
146
msgid "System tray icon: "
 
147
msgstr "系統匣圖示:"
 
148
 
 
149
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
 
150
msgid "When battery power is critical:"
 
151
msgstr "當電量危急時:"
 
152
 
 
153
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
 
154
msgid "When hibernate button is pressed:"
 
155
msgstr "當按壓休眠按鈕時:"
 
156
 
 
157
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
 
158
msgid "When laptop lid is closed:"
 
159
msgstr "當筆電上蓋關閉時:"
 
160
 
 
161
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
 
162
msgid "When power button is pressed:"
 
163
msgstr "當按壓電源按鈕時:"
 
164
 
 
165
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
 
166
msgid "When sleep button is pressed:"
 
167
msgstr "當按壓睡眠按鈕時:"
 
168
 
 
169
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
 
170
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121
 
171
#: ../src/xfpm-main.c:413
 
172
msgid "Xfce Power Manager"
 
173
msgstr "Xfce 電池管理員"
 
174
 
 
175
#: ../settings/xfpm-settings.c:567
 
176
#: ../settings/xfpm-settings.c:582
 
177
#: ../settings/xfpm-settings.c:609
 
178
msgid "Never"
 
179
msgstr "用不"
 
180
 
 
181
#: ../settings/xfpm-settings.c:570
 
182
msgid "One minute"
 
183
msgstr "1 分鐘"
 
184
 
 
185
#: ../settings/xfpm-settings.c:572
 
186
#: ../settings/xfpm-settings.c:584
 
187
msgid "Minutes"
 
188
msgstr "分鐘"
 
189
 
 
190
#: ../settings/xfpm-settings.c:586
 
191
#: ../settings/xfpm-settings.c:593
 
192
#: ../settings/xfpm-settings.c:594
 
193
#: ../settings/xfpm-settings.c:595
 
194
msgid "One hour"
 
195
msgstr "1 小時"
 
196
 
 
197
#: ../settings/xfpm-settings.c:594
 
198
#: ../settings/xfpm-settings.c:598
 
199
msgid "one minute"
 
200
msgstr "1 分鐘"
 
201
 
 
202
#: ../settings/xfpm-settings.c:595
 
203
#: ../settings/xfpm-settings.c:599
 
204
msgid "minutes"
 
205
msgstr "分鐘"
 
206
 
 
207
#: ../settings/xfpm-settings.c:597
 
208
#: ../settings/xfpm-settings.c:598
 
209
#: ../settings/xfpm-settings.c:599
 
210
msgid "hours"
 
211
msgstr "小時"
 
212
 
 
213
#: ../settings/xfpm-settings.c:611
 
214
msgid "Seconds"
 
215
msgstr "秒"
 
216
 
 
217
#: ../settings/xfpm-settings.c:789
 
218
#: ../settings/xfpm-settings.c:987
 
219
#: ../settings/xfpm-settings.c:1467
 
220
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
 
221
msgstr "休眠與暫停操作不被支援"
 
222
 
 
223
#: ../settings/xfpm-settings.c:794
 
224
#: ../settings/xfpm-settings.c:992
 
225
#: ../settings/xfpm-settings.c:1472
 
226
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
 
227
msgstr "休眠與暫停操作不受許可"
 
228
 
 
229
#: ../settings/xfpm-settings.c:823
 
230
#: ../settings/xfpm-settings.c:1217
 
231
#: ../src/xfpm-power.c:805
 
232
msgid "Shutdown"
 
233
msgstr "關機"
 
234
 
 
235
#: ../settings/xfpm-settings.c:827
 
236
#: ../settings/xfpm-settings.c:1221
 
237
#: ../settings/xfpm-settings.c:1272
 
238
#: ../settings/xfpm-settings.c:1324
 
239
msgid "Ask"
 
240
msgstr "詢問"
 
241
 
 
242
#: ../settings/xfpm-settings.c:889
 
243
#: ../settings/xfpm-settings.c:1038
 
244
msgid "Lock screen"
 
245
msgstr "鎖上螢幕"
 
246
 
 
247
#: ../settings/xfpm-settings.c:957
 
248
#: ../settings/xfpm-settings.c:1107
 
249
msgid "Spinning down hard disks permission denied"
 
250
msgstr "關閉電源轉動的許可被拒絕"
 
251
 
 
252
#: ../settings/xfpm-settings.c:1147
 
253
msgid "Always show icon"
 
254
msgstr "總是顯示圖示"
 
255
 
 
256
#: ../settings/xfpm-settings.c:1150
 
257
msgid "When battery is present"
 
258
msgstr "當電池存在時"
 
259
 
 
260
#: ../settings/xfpm-settings.c:1153
 
261
msgid "When battery is charging or discharging"
 
262
msgstr "當電源充電或放電時"
 
263
 
 
264
#: ../settings/xfpm-settings.c:1156
 
265
msgid "Never show icon"
 
266
msgstr "永不顯示圖示"
 
267
 
 
268
#: ../settings/xfpm-settings.c:1182
 
269
msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
 
270
msgstr "停用顯示器電源管理發訊 (DPMS) 功能,例:不試圖關閉顯示器或將它切換至睡眠模式。"
 
271
 
 
272
#: ../settings/xfpm-settings.c:1376
 
273
msgid "Suspend operation not supported"
 
274
msgstr "暫停操作不被支援"
 
275
 
 
276
#: ../settings/xfpm-settings.c:1382
 
277
msgid "Suspend operation not permitted"
 
278
msgstr "暫停操作不受許可"
 
279
 
 
280
#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
 
281
msgid "Hibernate operation not supported"
 
282
msgstr "休眠操作不被支援"
 
283
 
 
284
#: ../settings/xfpm-settings.c:1393
 
285
msgid "Hibernate operation not permitted"
 
286
msgstr "休眠操作不受許可"
 
287
 
 
288
#: ../settings/xfpm-settings.c:1440
 
289
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
 
290
msgstr "當電腦的所有電源來源達到此充電等級時"
 
291
 
 
292
#: ../settings/xfpm-settings.c:1543
 
293
#: ../settings/xfpm-settings.c:1548
 
294
msgid "General"
 
295
msgstr "一般"
 
296
 
 
297
#: ../settings/xfpm-settings.c:1557
 
298
#: ../settings/xfpm-settings.c:1562
 
299
msgid "On AC"
 
300
msgstr "使用 AC"
 
301
 
 
302
#: ../settings/xfpm-settings.c:1572
 
303
#: ../settings/xfpm-settings.c:1577
 
304
msgid "On Battery"
 
305
msgstr "使用電池"
 
306
 
 
307
#: ../settings/xfpm-settings.c:1586
 
308
#: ../settings/xfpm-settings.c:1591
 
309
msgid "Extended"
 
310
msgstr "擴展"
 
311
 
 
312
#: ../settings/xfpm-settings.c:1659
 
313
msgid "Check your power manager installation"
 
314
msgstr "檢查您的電源管理員安裝"
 
315
 
 
316
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 
317
msgid "Settings manager socket"
 
318
msgstr "設定值管理員 socket"
 
319
 
 
320
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 
321
msgid "SOCKET ID"
 
322
msgstr "SOCKET ID"
 
323
 
 
324
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89
 
325
#: ../src/xfpm-main.c:289
 
326
#: ../src/xfpm-power-info.c:948
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Type '%s --help' for usage."
 
329
msgstr "輸入 '%s --help' 以瞭解用法。"
 
330
 
 
331
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 
332
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
 
333
msgstr "無法載入電源管理員組態,使用預設值"
 
334
 
 
335
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 
336
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 
337
msgstr "無法連接至 Xfce 電源管理員"
 
338
 
 
339
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190
 
340
#: ../src/xfpm-main.c:329
 
341
#, c-format
 
342
msgid "Xfce power manager is not running"
 
343
msgstr "Xfce 電源管理員不在執行中"
 
344
 
 
345
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
 
346
msgid "Run"
 
347
msgstr "執行"
 
348
 
 
349
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
 
350
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 
351
msgstr "Xfce4 電源管理員不在執行中,您想要現在啟動它嗎?"
 
352
 
 
353
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 
354
#: ../src/xfpm-power.c:307
 
355
#: ../src/xfpm-power.c:595
 
356
#: ../src/xfpm-power.c:730
 
357
#: ../src/xfpm-power.c:766
 
358
#: ../src/xfpm-power.c:935
 
359
#: ../src/xfpm-power.c:959
 
360
#: ../src/xfpm-battery.c:349
 
361
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 
362
msgid "Power Manager"
 
363
msgstr "電源管理員"
 
364
 
 
365
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
 
366
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
 
367
msgstr "Xfce 電源管理員設定值"
 
368
 
 
369
#: ../common/xfpm-common.c:155
 
370
msgid "translator-credits"
 
371
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011."
 
372
 
 
373
#: ../src/xfpm-power.c:330
 
374
msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
 
375
msgstr "有個應用程式目前停用自動睡眠,現在執行此動作可能會損壞工作中狀態的這個應用程式,您確定要休眠系統嗎?"
 
376
 
 
377
#: ../src/xfpm-power.c:428
 
378
msgid "Quit"
 
379
msgstr "退出"
 
380
 
 
381
#: ../src/xfpm-power.c:429
 
382
msgid "All running instances of the power manager will exit"
 
383
msgstr "所有執行中的電源管理員實體將離開"
 
384
 
 
385
#: ../src/xfpm-power.c:431
 
386
msgid "Quit the power manager?"
 
387
msgstr "要退出電源管理員嗎?"
 
388
 
 
389
#. Power information
 
390
#: ../src/xfpm-power.c:534
 
391
#: ../src/xfpm-power-info.c:818
 
392
msgid "Power Information"
 
393
msgstr "電源資訊"
 
394
 
 
395
#. *
 
396
#. * Power Mode
 
397
#. *
 
398
#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save, normal)
 
399
#: ../src/xfpm-power.c:550
 
400
msgid "Mode"
 
401
msgstr "模式"
 
402
 
 
403
#. Normal
 
404
#: ../src/xfpm-power.c:561
 
405
msgid "Normal"
 
406
msgstr "一般"
 
407
 
 
408
#. Normal
 
409
#: ../src/xfpm-power.c:571
 
410
msgid "Presentation"
 
411
msgstr "簡報"
 
412
 
 
413
#: ../src/xfpm-power.c:693
 
414
msgid "Hibernate the system"
 
415
msgstr "休眠系統"
 
416
 
 
417
#: ../src/xfpm-power.c:704
 
418
msgid "Suspend the system"
 
419
msgstr "暫停系統"
 
420
 
 
421
#: ../src/xfpm-power.c:714
 
422
msgid "Shutdown the system"
 
423
msgstr "關閉系統"
 
424
 
 
425
#: ../src/xfpm-power.c:725
 
426
#: ../src/xfpm-power.c:763
 
427
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
 
428
msgstr "系統正以低電量執行。請儲存您的工作以避免喪失資料"
 
429
 
 
430
#: ../src/xfpm-power.c:936
 
431
msgid "System is running on low power"
 
432
msgstr "系統正以低電量執行"
 
433
 
 
434
#: ../src/xfpm-power.c:955
 
435
#, c-format
 
436
msgid ""
 
437
"Your %s charge level is low\n"
 
438
"Estimated time left %s"
 
439
msgstr ""
 
440
"您的 %s 充電等級為低\n"
 
441
"預估剩餘時間 %s"
 
442
 
 
443
#: ../src/xfpm-power.c:1158
 
444
#: ../src/xfpm-power.c:1163
 
445
msgid "Adaptor is offline"
 
446
msgstr "接配器已離線"
 
447
 
 
448
#: ../src/xfpm-power.c:1159
 
449
#: ../src/xfpm-power.c:1164
 
450
#: ../src/xfpm-battery.c:408
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Adaptor is online"
 
453
msgstr "接配器已接線"
 
454
 
 
455
#: ../src/xfpm-power.c:1617
 
456
#: ../src/xfpm-power.c:1638
 
457
#: ../src/xfpm-power.c:1653
 
458
#: ../src/xfpm-power.c:1676
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Permission denied"
 
461
msgstr "許可被拒絕"
 
462
 
 
463
#: ../src/xfpm-power.c:1661
 
464
#: ../src/xfpm-power.c:1684
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Suspend not supported"
 
467
msgstr "暫停不被支援"
 
468
 
 
469
#: ../src/xfpm-power-common.c:122
 
470
#: ../src/xfpm-power-common.c:141
 
471
msgid "Battery"
 
472
msgstr "電源"
 
473
 
 
474
#: ../src/xfpm-power-common.c:124
 
475
#: ../src/xfpm-battery.c:824
 
476
msgid "UPS"
 
477
msgstr "UPS"
 
478
 
 
479
#: ../src/xfpm-power-common.c:126
 
480
msgid "Line power"
 
481
msgstr "有線電源"
 
482
 
 
483
#: ../src/xfpm-power-common.c:128
 
484
msgid "Mouse"
 
485
msgstr "滑鼠"
 
486
 
 
487
#: ../src/xfpm-power-common.c:130
 
488
msgid "Keyboard"
 
489
msgstr "鍵盤"
 
490
 
 
491
#: ../src/xfpm-power-common.c:134
 
492
msgid "PDA"
 
493
msgstr "PDA"
 
494
 
 
495
#: ../src/xfpm-power-common.c:136
 
496
msgid "Phone"
 
497
msgstr "手機"
 
498
 
 
499
#: ../src/xfpm-power-common.c:138
 
500
#: ../src/xfpm-power-common.c:153
 
501
#: ../src/xfpm-power-common.c:168
 
502
#: ../src/xfpm-battery.c:842
 
503
msgid "Unknown"
 
504
msgstr "未知"
 
505
 
 
506
#: ../src/xfpm-power-common.c:155
 
507
msgid "Lithium ion"
 
508
msgstr "鋰離子"
 
509
 
 
510
#: ../src/xfpm-power-common.c:157
 
511
msgid "Lithium polymer"
 
512
msgstr "鋰聚合物"
 
513
 
 
514
#: ../src/xfpm-power-common.c:159
 
515
msgid "Lithium iron phosphate"
 
516
msgstr "磷酸鋰鐵"
 
517
 
 
518
#: ../src/xfpm-power-common.c:161
 
519
msgid "Lead acid"
 
520
msgstr "鉛蓄"
 
521
 
 
522
#: ../src/xfpm-power-common.c:163
 
523
msgid "Nickel cadmium"
 
524
msgstr "鎳鎘"
 
525
 
 
526
#: ../src/xfpm-power-common.c:165
 
527
msgid "Nickel metal hybride"
 
528
msgstr "鎳氫"
 
529
 
 
530
#: ../src/xfpm-battery.c:169
 
531
msgid "Unknown time"
 
532
msgstr "未知時間"
 
533
 
 
534
#: ../src/xfpm-battery.c:175
 
535
#, c-format
 
536
msgid "%i minute"
 
537
msgid_plural "%i minutes"
 
538
msgstr[0] "%i 分鐘"
 
539
msgstr[1] "%i 分鐘"
 
540
 
 
541
#: ../src/xfpm-battery.c:186
 
542
#, c-format
 
543
msgid "%i hour"
 
544
msgid_plural "%i hours"
 
545
msgstr[0] "%i 小時"
 
546
msgstr[1] "%i 小時"
 
547
 
 
548
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 
549
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 
550
#: ../src/xfpm-battery.c:192
 
551
#, c-format
 
552
msgid "%i %s %i %s"
 
553
msgstr "%i %s %i %s"
 
554
 
 
555
#: ../src/xfpm-battery.c:193
 
556
msgid "hour"
 
557
msgid_plural "hours"
 
558
msgstr[0] "小時"
 
559
msgstr[1] "小時"
 
560
 
 
561
#: ../src/xfpm-battery.c:194
 
562
msgid "minute"
 
563
msgid_plural "minutes"
 
564
msgstr[0] "小時"
 
565
msgstr[1] "分鐘"
 
566
 
 
567
#: ../src/xfpm-battery.c:209
 
568
#: ../src/xfpm-battery.c:260
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Your %s is fully charged"
 
571
msgstr "您的 %s 已充飽電"
 
572
 
 
573
#: ../src/xfpm-battery.c:212
 
574
#: ../src/xfpm-battery.c:263
 
575
#, c-format
 
576
msgid "Your %s is charging"
 
577
msgstr "您的 %s 正在充電"
 
578
 
 
579
#: ../src/xfpm-battery.c:222
 
580
#, c-format
 
581
msgid ""
 
582
"%s (%i%%)\n"
 
583
"%s until is fully charged."
 
584
msgstr ""
 
585
"%s (%i%%)\n"
 
586
"還要 %s 充飽電。"
 
587
 
 
588
#: ../src/xfpm-battery.c:230
 
589
#: ../src/xfpm-battery.c:266
 
590
#, c-format
 
591
msgid "Your %s is discharging"
 
592
msgstr "您的 %s 正在放電"
 
593
 
 
594
#: ../src/xfpm-battery.c:232
 
595
#, c-format
 
596
msgid "System is running on %s power"
 
597
msgstr "系統正在執行 %s 電源"
 
598
 
 
599
#: ../src/xfpm-battery.c:242
 
600
#, c-format
 
601
msgid ""
 
602
"%s (%i%%)\n"
 
603
"Estimated time left is %s."
 
604
msgstr ""
 
605
"%s (%i%%)\n"
 
606
"預估剩餘時間 %s。"
 
607
 
 
608
#: ../src/xfpm-battery.c:248
 
609
#: ../src/xfpm-battery.c:269
 
610
#, c-format
 
611
msgid "Your %s is empty"
 
612
msgstr "您的 %s 已空"
 
613
 
 
614
#: ../src/xfpm-battery.c:408
 
615
#, c-format
 
616
msgid "System is running on battery power"
 
617
msgstr "系統正使用電池作為電源"
 
618
 
 
619
#: ../src/xfpm-battery.c:415
 
620
#, c-format
 
621
msgid ""
 
622
"%s\n"
 
623
"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
 
624
"Provides %s runtime"
 
625
msgstr ""
 
626
"%s\n"
 
627
"您的 %s 已充飽 (%i%%)。\n"
 
628
"提供 %s 執行時間"
 
629
 
 
630
#: ../src/xfpm-battery.c:424
 
631
#, c-format
 
632
msgid ""
 
633
"%s\n"
 
634
"Your %s is fully charged (%i%%)."
 
635
msgstr ""
 
636
"%s\n"
 
637
"您的 %s 已充飽電 (%i%%)。"
 
638
 
 
639
#: ../src/xfpm-battery.c:435
 
640
#, c-format
 
641
msgid ""
 
642
"%s\n"
 
643
"Your %s is charging (%i%%)\n"
 
644
"%s until is fully charged."
 
645
msgstr ""
 
646
"%s\n"
 
647
"您的 %s 正在充電 (%i%%)\n"
 
648
"還要 %s 充飽電。"
 
649
 
 
650
#: ../src/xfpm-battery.c:444
 
651
#, c-format
 
652
msgid ""
 
653
"%s\n"
 
654
"Your %s is charging (%i%%)."
 
655
msgstr ""
 
656
"%s\n"
 
657
"您的 %s 正在充電 (%i%%)。"
 
658
 
 
659
#: ../src/xfpm-battery.c:455
 
660
#, c-format
 
661
msgid ""
 
662
"%s\n"
 
663
"Your %s is discharging (%i%%)\n"
 
664
"Estimated time left is %s."
 
665
msgstr ""
 
666
"%s\n"
 
667
"您的 %s 正在放電 (%i%%)\n"
 
668
"預估剩餘時間 %s。"
 
669
 
 
670
#: ../src/xfpm-battery.c:464
 
671
#, c-format
 
672
msgid ""
 
673
"%s\n"
 
674
"Your %s is discharging (%i%%)."
 
675
msgstr ""
 
676
"%s\n"
 
677
"您的 %s 正在放電 (%i%%)。"
 
678
 
 
679
#: ../src/xfpm-battery.c:473
 
680
#, c-format
 
681
msgid ""
 
682
"%s\n"
 
683
"%s waiting to discharge (%i%%)."
 
684
msgstr ""
 
685
"%s\n"
 
686
"%s 正在等候放電 (%i%%)。"
 
687
 
 
688
#: ../src/xfpm-battery.c:477
 
689
#, c-format
 
690
msgid ""
 
691
"%s\n"
 
692
"%s waiting to charge (%i%%)."
 
693
msgstr ""
 
694
"%s\n"
 
695
"%s 正在等候充電 (%i%%)。"
 
696
 
 
697
#: ../src/xfpm-battery.c:481
 
698
#, c-format
 
699
msgid ""
 
700
"%s\n"
 
701
"Your %s is empty"
 
702
msgstr ""
 
703
"%s\n"
 
704
"您的 %s 已空"
 
705
 
 
706
#: ../src/xfpm-battery.c:821
 
707
msgid "battery"
 
708
msgstr "電池"
 
709
 
 
710
#: ../src/xfpm-battery.c:827
 
711
msgid "monitor battery"
 
712
msgstr "螢幕電池"
 
713
 
 
714
#: ../src/xfpm-battery.c:830
 
715
msgid "mouse battery"
 
716
msgstr "滑鼠電池"
 
717
 
 
718
#: ../src/xfpm-battery.c:833
 
719
msgid "keyboard battery"
 
720
msgstr "鍵盤電池"
 
721
 
 
722
#: ../src/xfpm-battery.c:836
 
723
msgid "PDA battery"
 
724
msgstr "PDA 電池"
 
725
 
 
726
#: ../src/xfpm-battery.c:839
 
727
msgid "Phone battery"
 
728
msgstr "手機電池"
 
729
 
 
730
#: ../src/xfpm-main.c:53
 
731
#: ../src/xfpm-power-info.c:93
 
732
#, c-format
 
733
msgid ""
 
734
"\n"
 
735
"Xfce Power Manager %s\n"
 
736
"\n"
 
737
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
 
738
"http://goodies.xfce.org\n"
 
739
"\n"
 
740
"Licensed under the GNU GPL.\n"
 
741
"\n"
 
742
msgstr ""
 
743
"\n"
 
744
"Xfce 電源管理員 %s\n"
 
745
"\n"
 
746
"Xfce 好物專案的一部分\n"
 
747
"http://goodies.xfce.org\n"
 
748
"\n"
 
749
"基於 GNU GPL 條款授權。\n"
 
750
"\n"
 
751
 
 
752
#: ../src/xfpm-main.c:76
 
753
#: ../src/xfpm-power-info.c:376
 
754
msgid "True"
 
755
msgstr "真"
 
756
 
 
757
#: ../src/xfpm-main.c:76
 
758
#: ../src/xfpm-power-info.c:376
 
759
msgid "False"
 
760
msgstr "假"
 
761
 
 
762
#: ../src/xfpm-main.c:113
 
763
#, c-format
 
764
msgid "With policykit support\n"
 
765
msgstr "有 policykit 支援\n"
 
766
 
 
767
#: ../src/xfpm-main.c:115
 
768
#, c-format
 
769
msgid "Without policykit support\n"
 
770
msgstr "沒有 policykit 支援\n"
 
771
 
 
772
#: ../src/xfpm-main.c:118
 
773
#, c-format
 
774
msgid "With network manager support\n"
 
775
msgstr "有網路管理員支援\n"
 
776
 
 
777
#: ../src/xfpm-main.c:120
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Without network manager support\n"
 
780
msgstr "沒有網路管理員支援\n"
 
781
 
 
782
#: ../src/xfpm-main.c:123
 
783
#, c-format
 
784
msgid "With DPMS support\n"
 
785
msgstr "有 DPMS 支援\n"
 
786
 
 
787
#: ../src/xfpm-main.c:125
 
788
#, c-format
 
789
msgid "Without DPMS support\n"
 
790
msgstr "沒有 DPMS 支援\n"
 
791
 
 
792
#: ../src/xfpm-main.c:141
 
793
msgid "Can suspend"
 
794
msgstr "可以暫停"
 
795
 
 
796
#: ../src/xfpm-main.c:143
 
797
msgid "Can hibernate"
 
798
msgstr "可以休眠"
 
799
 
 
800
#: ../src/xfpm-main.c:145
 
801
msgid "Can spin down hard disks"
 
802
msgstr "可以關閉硬碟轉動"
 
803
 
 
804
#: ../src/xfpm-main.c:147
 
805
msgid "Authorized to suspend"
 
806
msgstr "授權暫停"
 
807
 
 
808
#: ../src/xfpm-main.c:149
 
809
msgid "Authorized to hibernate"
 
810
msgstr "授權休眠"
 
811
 
 
812
#: ../src/xfpm-main.c:151
 
813
msgid "Authorized to shutdown"
 
814
msgstr "授權關機"
 
815
 
 
816
#: ../src/xfpm-main.c:153
 
817
msgid "Authorized to spin down hard disks"
 
818
msgstr "授權關閉硬碟轉動"
 
819
 
 
820
#: ../src/xfpm-main.c:155
 
821
msgid "Has battery"
 
822
msgstr "有電池"
 
823
 
 
824
#: ../src/xfpm-main.c:157
 
825
msgid "Has brightness panel"
 
826
msgstr "有亮度面板"
 
827
 
 
828
#: ../src/xfpm-main.c:159
 
829
msgid "Has power button"
 
830
msgstr "有電源按鈕"
 
831
 
 
832
#: ../src/xfpm-main.c:161
 
833
msgid "Has hibernate button"
 
834
msgstr "有休眠按鈕"
 
835
 
 
836
#: ../src/xfpm-main.c:163
 
837
msgid "Has sleep button"
 
838
msgstr "有睡眠按鈕"
 
839
 
 
840
#: ../src/xfpm-main.c:165
 
841
msgid "Has LID"
 
842
msgstr "有 LID"
 
843
 
 
844
#: ../src/xfpm-main.c:264
 
845
msgid "Do not daemonize"
 
846
msgstr "不要變成幕後程式"
 
847
 
 
848
#: ../src/xfpm-main.c:265
 
849
msgid "Enable debugging"
 
850
msgstr "啟用除錯功能"
 
851
 
 
852
#: ../src/xfpm-main.c:266
 
853
msgid "Dump all information"
 
854
msgstr "傾印所有資訊"
 
855
 
 
856
#: ../src/xfpm-main.c:267
 
857
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
 
858
msgstr "重新啟動 Xfce 電源管理程式執行中的實體"
 
859
 
 
860
#: ../src/xfpm-main.c:268
 
861
msgid "Show the configuration dialog"
 
862
msgstr "顯示組態對話窗"
 
863
 
 
864
#: ../src/xfpm-main.c:269
 
865
msgid "Quit any running xfce power manager"
 
866
msgstr "退出任何執行中的 xfce 電源管理員"
 
867
 
 
868
#: ../src/xfpm-main.c:270
 
869
#: ../src/xfpm-power-info.c:935
 
870
msgid "Version information"
 
871
msgstr "版本資訊"
 
872
 
 
873
#: ../src/xfpm-main.c:320
 
874
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
 
875
msgstr "無法取得訊息 bus 工作階段的連線"
 
876
 
 
877
#: ../src/xfpm-main.c:414
 
878
msgid "Another power manager is already running"
 
879
msgstr "另一個電源管理員正在執行中"
 
880
 
 
881
#: ../src/xfpm-main.c:420
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Xfce power manager is already running"
 
884
msgstr "Xfce 電源管理員正在執行中"
 
885
 
 
886
#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
 
887
#, c-format
 
888
msgid "Invalid arguments"
 
889
msgstr "無效的引數"
 
890
 
 
891
#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
 
892
#, c-format
 
893
msgid "Invalid cookie"
 
894
msgstr "無效的 cookie"
 
895
 
 
896
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
 
897
#: ../src/xfpm-power-info.c:118
 
898
msgid "No data"
 
899
msgstr "無資料"
 
900
 
 
901
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
 
902
#: ../src/xfpm-power-info.c:125
 
903
#: ../src/xfpm-power-info.c:130
 
904
msgid "Kernel module"
 
905
msgstr "內核模組"
 
906
 
 
907
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
 
908
#: ../src/xfpm-power-info.c:135
 
909
msgid "Kernel core"
 
910
msgstr "內核核心"
 
911
 
 
912
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
 
913
#: ../src/xfpm-power-info.c:140
 
914
msgid "Interprocessor interrupt"
 
915
msgstr "處理器際中斷"
 
916
 
 
917
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
 
918
#: ../src/xfpm-power-info.c:145
 
919
msgid "Interrupt"
 
920
msgstr "中斷"
 
921
 
 
922
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 
923
#: ../src/xfpm-power-info.c:189
 
924
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 
925
msgstr "PS/2 鍵盤/滑鼠/觸控版"
 
926
 
 
927
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 
928
#: ../src/xfpm-power-info.c:192
 
929
msgid "ACPI"
 
930
msgstr "ACPI"
 
931
 
 
932
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
 
933
#: ../src/xfpm-power-info.c:195
 
934
msgid "Serial ATA"
 
935
msgstr "Serial ATA"
 
936
 
 
937
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
 
938
#: ../src/xfpm-power-info.c:198
 
939
msgid "ATA host controller"
 
940
msgstr "ATA 主控器"
 
941
 
 
942
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
 
943
#: ../src/xfpm-power-info.c:201
 
944
msgid "Intel wireless adaptor"
 
945
msgstr "Intel 無線接配器"
 
946
 
 
947
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
 
948
#: ../src/xfpm-power-info.c:206
 
949
#: ../src/xfpm-power-info.c:209
 
950
#: ../src/xfpm-power-info.c:212
 
951
#: ../src/xfpm-power-info.c:215
 
952
#: ../src/xfpm-power-info.c:218
 
953
#, c-format
 
954
msgid "Timer %s"
 
955
msgstr "計時器 %s"
 
956
 
 
957
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
 
958
#: ../src/xfpm-power-info.c:221
 
959
#, c-format
 
960
msgid "Sleep %s"
 
961
msgstr "睡眠 %s"
 
962
 
 
963
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
 
964
#: ../src/xfpm-power-info.c:224
 
965
#, c-format
 
966
msgid "New task %s"
 
967
msgstr "新工作 %s"
 
968
 
 
969
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
 
970
#: ../src/xfpm-power-info.c:227
 
971
#, c-format
 
972
msgid "Wait %s"
 
973
msgstr "等候 %s"
 
974
 
 
975
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
 
976
#: ../src/xfpm-power-info.c:230
 
977
#: ../src/xfpm-power-info.c:233
 
978
#, c-format
 
979
msgid "Work queue %s"
 
980
msgstr "工作佇列 %s"
 
981
 
 
982
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
 
983
#: ../src/xfpm-power-info.c:236
 
984
#, c-format
 
985
msgid "Network route flush %s"
 
986
msgstr "網路路由沖刷 %s"
 
987
 
 
988
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
 
989
#: ../src/xfpm-power-info.c:239
 
990
#, c-format
 
991
msgid "USB activity %s"
 
992
msgstr "USB 活動 %s"
 
993
 
 
994
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
 
995
#: ../src/xfpm-power-info.c:242
 
996
#, c-format
 
997
msgid "Wakeup %s"
 
998
msgstr "喚醒 %s"
 
999
 
 
1000
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
 
1001
#: ../src/xfpm-power-info.c:245
 
1002
msgid "Local interrupts"
 
1003
msgstr "本地端中斷"
 
1004
 
 
1005
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 
1006
#: ../src/xfpm-power-info.c:248
 
1007
msgid "Rescheduling interrupts"
 
1008
msgstr "正在重新排程中斷"
 
1009
 
 
1010
#: ../src/xfpm-power-info.c:331
 
1011
msgid "Attribute"
 
1012
msgstr "特性"
 
1013
 
 
1014
#: ../src/xfpm-power-info.c:338
 
1015
msgid "Value"
 
1016
msgstr "值"
 
1017
 
 
1018
#: ../src/xfpm-power-info.c:348
 
1019
msgid "Device"
 
1020
msgstr "裝置"
 
1021
 
 
1022
#: ../src/xfpm-power-info.c:363
 
1023
#: ../src/xfpm-power-info.c:739
 
1024
msgid "Type"
 
1025
msgstr "類型"
 
1026
 
 
1027
#: ../src/xfpm-power-info.c:375
 
1028
msgid "PowerSupply"
 
1029
msgstr "電源供應"
 
1030
 
 
1031
#: ../src/xfpm-power-info.c:393
 
1032
msgid "Model"
 
1033
msgstr "型號"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/xfpm-power-info.c:407
 
1036
msgid "Technology"
 
1037
msgstr "科技"
 
1038
 
 
1039
#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
 
1040
#: ../src/xfpm-power-info.c:414
 
1041
#: ../src/xfpm-power-info.c:428
 
1042
#: ../src/xfpm-power-info.c:442
 
1043
msgid "Wh"
 
1044
msgstr "W小時"
 
1045
 
 
1046
#: ../src/xfpm-power-info.c:420
 
1047
msgid "Energy full design"
 
1048
msgstr "電量滿設計"
 
1049
 
 
1050
#: ../src/xfpm-power-info.c:434
 
1051
msgid "Energy full"
 
1052
msgstr "電量滿"
 
1053
 
 
1054
#: ../src/xfpm-power-info.c:448
 
1055
msgid "Energy empty"
 
1056
msgstr "電量空"
 
1057
 
 
1058
#. TRANSLATORS: Unit here is volt
 
1059
#: ../src/xfpm-power-info.c:456
 
1060
msgid "V"
 
1061
msgstr "V"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/xfpm-power-info.c:461
 
1064
msgid "Voltage"
 
1065
msgstr "電壓"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/xfpm-power-info.c:478
 
1068
msgid "Vendor"
 
1069
msgstr "廠商"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/xfpm-power-info.c:495
 
1072
msgid "Serial"
 
1073
msgstr "序號"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/xfpm-power-info.c:731
 
1076
msgid "Processor"
 
1077
msgstr "處理器"
 
1078
 
 
1079
#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
 
1080
#: ../src/xfpm-power-info.c:748
 
1081
msgid "PID"
 
1082
msgstr "PID"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/xfpm-power-info.c:754
 
1085
msgid "Wakeups"
 
1086
msgstr "喚醒"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/xfpm-power-info.c:760
 
1089
msgid "Command"
 
1090
msgstr "指令"
 
1091
 
 
1092
#: ../src/xfpm-power-info.c:766
 
1093
msgid "Details"
 
1094
msgstr "細節"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 
1097
msgid "Power management for the Xfce desktop"
 
1098
msgstr "Xfce 桌面的電源管理"
 
1099
 
 
1100
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
 
1101
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
 
1102
msgid "Control your LCD brightness"
 
1103
msgstr "控制您的 LCD 亮度"
 
1104
 
 
1105
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
 
1106
msgid "No device found"
 
1107
msgstr "找不到裝置"
 
1108
 
 
1109
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649
 
1110
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 
1111
msgid "Brightness plugin"
 
1112
msgstr "亮度插件"
 
1113