1
# translation of messages.po to Italian
2
# Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3
# Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4
# Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
7
"Project-Id-Version: messages\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11
"Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12
"Language-Team: Italian\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112
23
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112
28
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:112 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115
29
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119
34
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:115
39
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:117 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:552
44
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:119 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:366
48
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:308
52
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:367
56
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:462
61
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:476 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:481
62
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:486 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:495
63
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:548 admin/sudo/generic.tpl:7
64
#: admin/sudo/generic.tpl:34 admin/sudo/sudo-list.xml:32
65
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:5
69
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:525
74
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:526 admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:531
79
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:539
81
msgid "RDN for sudo rule storage."
82
msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
84
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:547
86
msgstr "Accesso ai sistemi"
88
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:549 admin/sudo/generic.tpl:15
89
#: admin/sudo/generic.tpl:44 admin/sudo/sudo-list.xml:40
93
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:550
97
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:551
101
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:553
104
msgstr "Utenti di Dominio"
106
#: admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:554
108
msgid "Access control list"
109
msgstr "Opzioni di accesso"
111
#: admin/sudo/options.tpl:3 admin/sudo/class_sudoOption.inc:539
112
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:546
115
msgstr "Utenti di Dominio"
117
#: admin/sudo/options.tpl:5
120
msgstr "Nome locazione"
122
#: admin/sudo/options.tpl:7
127
#: admin/sudo/options.tpl:8 admin/sudo/class_sudoOption.inc:538
131
#: admin/sudo/options.tpl:89
133
msgid "Available options"
134
msgstr "Applicazioni disponibili"
136
#: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4 admin/sudo/generic.tpl:27
137
#: admin/sudo/generic.tpl:29 admin/sudo/generic.tpl:31
138
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:1
142
#: admin/sudo/generic.tpl:3 admin/sudo/generic.tpl:4
143
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:1
144
msgid "global defaults"
147
#: admin/sudo/generic.tpl:61
149
msgid "Users and groups"
152
#: admin/sudo/generic.tpl:73 admin/sudo/generic.tpl:91
153
msgid "Add from list"
156
#: admin/sudo/generic.tpl:78
161
#: admin/sudo/generic.tpl:99
166
#: admin/sudo/generic.tpl:112
169
msgstr "Utenti di Dominio"
171
#: admin/sudo/sudo-list.xml:11
173
msgid "List of Sudo roles"
174
msgstr "Lista degli utenti"
176
#: admin/sudo/sudo-list.xml:15 admin/sudo/sudo-list.xml:65
180
#: admin/sudo/sudo-list.xml:48
184
#: admin/sudo/sudo-list.xml:59
188
#: admin/sudo/sudo-list.xml:72
193
#: admin/sudo/sudo-list.xml:85
197
#: admin/sudo/sudo-list.xml:117
199
msgid "Edit Sudo role"
200
msgstr "Lista degli utenti"
202
#: admin/sudo/sudo-list.xml:130
204
msgid "Remove Sudo role"
205
msgstr "Utenti di Dominio"
207
#: admin/sudo/paste_generic.tpl:2
209
msgid "Paste sudo entry"
212
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:154
214
msgid "Unknown option"
215
msgstr "Utenti di Dominio"
217
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:155
219
msgid "The Sudo option '%s' is invalid!"
220
msgstr "Il valore specificato per l'UID non è valido."
222
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:286
227
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:284 admin/sudo/class_sudoOption.inc:285
228
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286
232
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:285
237
#: admin/sudo/class_sudoOption.inc:286
242
#: admin/sudo/sudo-filter.xml:22
244
msgid "Default filter"
247
#: admin/sudo/sudo-filter.xml:36
250
msgstr "Membri del gruppo"
252
#: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:25
255
msgstr "Utenti di Dominio"
257
#: admin/sudo/class_sudoManagement.inc:26
258
msgid "Manage all aspects of system wide sudoers definitions"
266
#~ msgstr "Attenzione"
270
#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
272
#~ "Quindi - Se sei sicuro - premi <i>Rimuovi</i> per continuare o "
273
#~ "<i>Annulla</i> per abortire."
276
#~ msgstr "disabilitato"
278
#~ msgid "full access"
279
#~ msgstr "accesso completo"
281
#~ msgid "allow access to these hosts"
282
#~ msgstr "accesso limitato ai seguenti host"
285
#~ msgid "Sudo management"
286
#~ msgstr "Dirigenza"
289
#~ msgid "List of users and groups"
293
#~ msgid "Description name"
294
#~ msgstr "Descrizione"
302
#~ msgid "Select systems to add"
303
#~ msgstr "Seleziona un sistema da aggiungere"
305
#~ msgid "Display systems of department"
306
#~ msgstr "Mostra i sistemi del dipartimento"
308
#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
309
#~ msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
311
#~ msgid "Display systems matching"
312
#~ msgstr "Mostra i sistemi che corrispondono a:"
314
#~ msgid "Regular expression for matching addresses"
315
#~ msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
318
#~ msgid "List of systems"
319
#~ msgstr "Lista degli utenti"
326
#~ msgstr "Terminali"
329
#~ msgid "Show users"
330
#~ msgstr "Mostra utenti Samba"
333
#~ msgid "Show groups"
334
#~ msgstr "Mostra gruppi samba"
336
#~ msgid "Show servers"
337
#~ msgstr "Mostra server"
339
#~ msgid "Show workstations"
340
#~ msgstr "Mostra workstation"
342
#~ msgid "Show terminals"
343
#~ msgstr "Mostra terminali"
346
#~ msgid "Available systems"
347
#~ msgstr "Applicazioni disponibili"
349
#~ msgid "Object name"
350
#~ msgstr "Nome dell'oggetto"
353
#~ msgid "Select to see terminals"
354
#~ msgstr "Seleziona per mostrare le applicazioni"
357
#~ msgid "Select to see workstations"
358
#~ msgstr "Seleziona per mostrare le applicazioni"
360
#~ msgid "Regular expression for matching group names"
361
#~ msgstr "Espressioni regolare per selezionare il nome del gruppo"
364
#~ msgid "Select to see users"
368
#~ msgid "Select to see groups"
369
#~ msgstr "Mostra gruppi che contengono utenti"
375
#~ msgid "If you're sure, press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
377
#~ "Quindi - Se sei sicuro - premi <i>Rimuovi</i> per continuare o "
378
#~ "<i>Annulla</i> per abortire."
381
#~ msgid "Sudo role administration"
382
#~ msgstr "Amministrazione dei gruppi di utenti"
385
#~ msgid "Select all"
388
#~ msgid "Department"
389
#~ msgstr "Dipartimento"
392
#~ msgid "Regular expression for matching role names"
393
#~ msgstr "Espressioni regolare per selezionare il nome del gruppo"
396
#~ msgid "Regular expression for matching role member names"
397
#~ msgstr "Espressioni regolare per selezionare il nome del gruppo"
399
#~ msgid "Edit this entry"
400
#~ msgstr "Modifica questo record"
402
#~ msgid "Delete this entry"
403
#~ msgstr "Elimina questo record"
406
#~ msgid "Number of listed roles"
407
#~ msgstr "Nome del gruppo"
410
#~ msgid "Permission"
414
#~ msgid "Permission error"