~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/hamster-applet/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio, Robert Ancell, Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-12-22 17:52:52 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream) (5.1.4 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091222175252-2r447ri9x56hi4kl
Tags: 2.29.4-0ubuntu1
[ Robert Ancell ]
* debian/control.in:
  - Remove old debian VCS links

[ Andrew Starr-Bochicchio ]
* New upstream release. (LP: #488783)
 - Fixed problems with hamster interfering with 
   screensaver hibernation code. (LP: #448438)
 - Fixes to the dropdown in compiz (not spanning
   over virtual desktops anymore). (LP: #303572)

* Merge with Debian testing, remaining Ubuntu changes:
 - Adapt debian/watch to take unstable version.
 - Point Vcs field at lp:~ubuntu-desktop/hamster-applet/ubuntu

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009.
7
7
#
8
8
#
 
9
# Ray Wang <raywang@gnome.org>, 2009.
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: hamster-applet HEAD\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
14
"product=hamster-applet&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 05:57+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 20:09+0800\n"
16
 
"Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:31+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 16:45+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Tao Wei <weitao1979@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
 
22
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:43
23
 
msgid "Project Hamster - track your time"
24
 
msgstr "Hamster 项目 - 追踪你的时间"
25
 
 
26
 
#. Title of reminder baloon
27
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:40
28
 
#: ../hamster/about.py:41 ../hamster/applet.py:67
 
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
23
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 
24
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
 
25
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
26
 
 
27
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
 
28
msgid "Project Hamster — track your time"
 
29
msgstr "Hamster 项目 - 跟踪你的时间"
 
30
 
 
31
#. Title of reminder notification
 
32
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37
 
33
#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:62
29
34
msgid "Time Tracker"
30
 
msgstr "时间追踪器"
 
35
msgstr "时间跟踪器"
31
36
 
32
37
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
33
38
msgid "_About"
41
46
msgid "_Preferences"
42
47
msgstr "首选项(_P)"
43
48
 
44
 
#: ../data/preferences.glade.h:1
45
 
msgid "<b>Activities</b>"
46
 
msgstr "<b>活动</b>"
47
 
 
48
 
#: ../data/preferences.glade.h:2
49
 
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
50
 
msgstr "<b>全局热键</b>"
51
 
 
52
 
#: ../data/preferences.glade.h:3
53
 
msgid "<b>Tracking</b>"
54
 
msgstr "<b>追踪</b>"
55
 
 
56
 
#: ../data/preferences.glade.h:4
57
 
msgid "Move _Down"
58
 
msgstr "下移(_D)"
59
 
 
60
 
#: ../data/preferences.glade.h:5
61
 
msgid "Move _Up"
62
 
msgstr "上移(_U)"
63
 
 
64
 
#: ../data/preferences.glade.h:6
65
 
msgid "N_ew Category"
66
 
msgstr "新建类别(_E)"
67
 
 
68
 
#: ../data/preferences.glade.h:7
 
49
#: ../data/preferences.ui.h:1
 
50
msgid "Activities"
 
51
msgstr "活动"
 
52
 
 
53
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
54
msgid "Activity list"
 
55
msgstr "活动列表"
 
56
 
 
57
#: ../data/preferences.ui.h:3
 
58
msgid "Add activity"
 
59
msgstr "添加活动"
 
60
 
 
61
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
62
msgid "Add category"
 
63
msgstr "添加类别"
 
64
 
 
65
#: ../data/preferences.ui.h:5 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
66
msgid "Also remind when no activity is set"
 
67
msgstr "没有任何活动时仍然提醒"
 
68
 
 
69
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
70
msgid "Categories and Tags"
 
71
msgstr "类别和标签"
 
72
 
 
73
#: ../data/preferences.ui.h:7
 
74
msgid "Category list"
 
75
msgstr "类别列表"
 
76
 
 
77
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
78
msgid "Edit activity"
 
79
msgstr "编辑活动"
 
80
 
 
81
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
82
msgid "Edit category"
 
83
msgstr "编辑类别"
 
84
 
 
85
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
86
msgid "General"
 
87
msgstr "常规"
 
88
 
 
89
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
90
msgid "Global Hotkey"
 
91
msgstr "全局热键"
 
92
 
 
93
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
94
msgid "Move activity down"
 
95
msgstr "下移活动"
 
96
 
 
97
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
98
msgid "Move activity up"
 
99
msgstr "上移活动"
 
100
 
 
101
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
102
msgid "New day starts at"
 
103
msgstr "新一天开始于"
 
104
 
 
105
#: ../data/preferences.ui.h:15
69
106
msgid "Remind of current activity every:"
70
107
msgstr "提醒当前活动每:"
71
108
 
72
 
#: ../data/preferences.glade.h:8 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
109
#: ../data/preferences.ui.h:16
 
110
msgid "Remove activity"
 
111
msgstr "删除活动"
 
112
 
 
113
#: ../data/preferences.ui.h:17
 
114
msgid "Remove category"
 
115
msgstr "删除类别"
 
116
 
 
117
#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
73
118
msgid "Stop tracking on shutdown"
74
 
msgstr "关机时停止追踪"
 
119
msgstr "关机时停止跟踪"
75
120
 
76
 
#: ../data/preferences.glade.h:9
 
121
#: ../data/preferences.ui.h:19
77
122
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
78
 
msgstr "当计算机处于空闲时停止追踪"
79
 
 
80
 
#: ../data/preferences.glade.h:10
 
123
msgstr "当计算机处于空闲时停止跟踪"
 
124
 
 
125
#: ../data/preferences.ui.h:20
 
126
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 
127
msgstr "应在自动完成中显示的标签"
 
128
 
 
129
#: ../data/preferences.ui.h:21
81
130
msgid "Time Tracker Preferences"
82
 
msgstr "时间追踪器首选项"
83
 
 
84
 
#: ../data/preferences.glade.h:11
 
131
msgstr "时间跟踪器首选项"
 
132
 
 
133
#: ../data/preferences.ui.h:22
 
134
msgid "Tracking"
 
135
msgstr "跟踪"
 
136
 
 
137
#: ../data/preferences.ui.h:23
85
138
msgid "_Activities"
86
139
msgstr "活动(_A)"
87
140
 
88
 
#: ../data/preferences.glade.h:12
 
141
#: ../data/preferences.ui.h:24
89
142
msgid "_Categories"
90
143
msgstr "类别(_C)"
91
144
 
92
 
#: ../data/preferences.glade.h:13
93
 
msgid "_New Activity"
94
 
msgstr "新建活动(_N)"
95
 
 
96
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:1
97
 
msgid "20/01/08"
98
 
msgstr "20/01/08"
99
 
 
100
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:2
101
 
msgid "20/01/09"
102
 
msgstr "20/01/09"
103
 
 
104
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:3
105
 
msgid "3:30pm"
106
 
msgstr "3:30pm"
107
 
 
108
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:4
 
145
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
109
146
msgid "Activity:"
110
147
msgstr "活动:"
111
148
 
112
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:5
 
149
#: ../data/edit_activity.ui.h:2
113
150
msgid "Add Earlier Activity"
114
151
msgstr "添加较早的活动"
115
152
 
116
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:6
117
 
msgid "Description:"
118
 
msgstr "描述:"
119
 
 
120
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:7
 
153
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
121
154
msgid "Preview:"
122
155
msgstr "预览:"
123
156
 
124
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:8
 
157
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 
158
msgid "Tags:"
 
159
msgstr "标签:"
 
160
 
 
161
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
125
162
msgid "Time:"
126
163
msgstr "时间:"
127
164
 
128
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:9
129
 
msgid "gtk-cancel"
130
 
msgstr "gtk-cancel"
131
 
 
132
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:10
133
 
msgid "gtk-save"
134
 
msgstr "gtk-save"
135
 
 
136
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:11
 
165
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
137
166
msgid "in progress"
138
167
msgstr "正在进行中"
139
168
 
140
 
#: ../data/edit_activity.glade.h:12
 
169
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats_reports.ui.h:16
141
170
msgid "to"
142
171
msgstr "到"
143
172
 
144
173
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
 
174
msgid ""
 
175
"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
 
176
"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
 
177
"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
 
178
"part of the activity is."
 
179
msgstr ""
 
180
"如果当前时间少于从指定天开始到今天,则活动将被计算到昨天。如果活动跨了两天,"
 
181
"则翻到活动时间最长的那天。"
 
182
 
 
183
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
184
msgid ""
 
185
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
 
186
msgstr "如果没有活动开始,仍然每隔设定的提醒间隔时间进行提醒。"
 
187
 
 
188
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
145
189
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
146
 
msgstr "用于显示时间追踪窗口的快捷键。"
 
190
msgstr "用于显示时间跟踪窗口的快捷键。"
147
191
 
148
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
192
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
149
193
msgid ""
150
 
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
151
 
"than 120 to disable reminder."
 
194
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
 
195
"greater than 120 to disable reminder."
152
196
msgstr "每隔几分钟提醒一次当前任务。设定为 0 或大于 120 代表禁止提醒。"
153
197
 
154
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
198
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
155
199
msgid "Remind of current task every x minutes"
156
200
msgstr "每隔几分钟提醒一次当前任务"
157
201
 
158
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 
202
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
159
203
msgid "Show window"
160
204
msgstr "显示窗口"
161
205
 
162
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
206
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
163
207
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
164
 
msgstr "关机时停止追踪当前活动"
165
 
 
166
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
167
 
msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
168
 
msgstr "当计算机处于空闲时停止时间追踪当前活动"
169
 
 
170
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 
208
msgstr "关机时停止跟踪当前活动"
 
209
 
 
210
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 
211
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
 
212
msgstr "当计算机处于空闲时停止跟踪当前活动"
 
213
 
 
214
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
171
215
msgid "Stop tracking on idle"
172
 
msgstr "空闲时停止追踪"
173
 
 
174
 
#: ../data/menu.glade.h:1
 
216
msgstr "空闲时停止跟踪"
 
217
 
 
218
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
 
219
msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
 
220
msgstr "认为是新一天开始的时间"
 
221
 
 
222
#: ../data/applet.ui.h:1
175
223
msgid "Ad_d Earlier Activity"
176
224
msgstr "添加较早的活动(_D)"
177
225
 
178
226
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
179
 
#: ../data/menu.glade.h:3
 
227
#: ../data/applet.ui.h:3
180
228
msgid "Hamster"
181
229
msgstr "Hamster"
182
230
 
183
 
#: ../data/menu.glade.h:4 ../hamster/applet.py:494
 
231
#: ../data/applet.ui.h:4 ../hamster/applet.py:416
184
232
msgid "No records today"
185
233
msgstr "今天没有记录"
186
234
 
187
 
#: ../data/menu.glade.h:5
 
235
#: ../data/applet.ui.h:5
188
236
msgid "Show _Overview"
189
237
msgstr "显示概要(_O)"
190
238
 
191
 
#: ../data/menu.glade.h:6
192
 
msgid "_Activity:"
193
 
msgstr "活动(_A):"
194
 
 
195
 
#: ../data/menu.glade.h:7
196
 
msgid "_Stop Tracking"
197
 
msgstr "停止追踪(_S)"
198
 
 
199
 
#: ../data/menu.glade.h:8
 
239
#: ../data/applet.ui.h:6
 
240
msgid "Start Tracking"
 
241
msgstr "开始跟踪"
 
242
 
 
243
#: ../data/applet.ui.h:7
 
244
msgid "Stop tracking"
 
245
msgstr "停止跟踪"
 
246
 
 
247
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
 
248
#: ../data/applet.ui.h:8 ../hamster/applet.py:74
 
249
msgid "Switch"
 
250
msgstr "切换"
 
251
 
 
252
#: ../data/applet.ui.h:9
200
253
msgid "_Today"
201
254
msgstr "今天(_T)"
202
255
 
203
 
#: ../data/stats.glade.h:1
 
256
#: ../data/stats.ui.h:1
 
257
msgid "Overview"
 
258
msgstr "概要"
 
259
 
 
260
#: ../data/stats.ui.h:2
 
261
msgid "Overview - Hamster"
 
262
msgstr "概要 - Hamster"
 
263
 
 
264
#: ../data/stats.ui.h:3
 
265
msgid "Reports"
 
266
msgstr "报告"
 
267
 
 
268
#: ../data/stats.ui.h:4
 
269
msgid "Statistics"
 
270
msgstr "统计"
 
271
 
 
272
#: ../data/stats_overview.ui.h:1
 
273
msgid "Add"
 
274
msgstr "添加"
 
275
 
 
276
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
 
277
#: ../data/stats_overview.ui.h:2 ../hamster/applet.py:72
 
278
msgid "Edit"
 
279
msgstr "编辑"
 
280
 
 
281
#: ../data/stats_overview.ui.h:3 ../data/stats_reports.ui.h:8
 
282
msgid "Next"
 
283
msgstr "下一个"
 
284
 
 
285
#: ../data/stats_overview.ui.h:4 ../data/stats_reports.ui.h:10
 
286
msgid "Previous"
 
287
msgstr "前一个"
 
288
 
 
289
#: ../data/stats_overview.ui.h:5
 
290
msgid "Remove"
 
291
msgstr "删除"
 
292
 
 
293
#: ../data/stats_overview.ui.h:6 ../data/stats_reports.ui.h:14
 
294
#: ../hamster/stats_reports.py:431
 
295
msgid "This Week"
 
296
msgstr "本周"
 
297
 
 
298
#: ../data/stats_reports.ui.h:1
 
299
msgid " _Day"
 
300
msgstr "天(_D)"
 
301
 
 
302
#: ../data/stats_reports.ui.h:2
204
303
msgid " _Month"
205
304
msgstr "月(_M)"
206
305
 
207
 
#: ../data/stats.glade.h:2
 
306
#: ../data/stats_reports.ui.h:3
208
307
msgid " _Week"
209
308
msgstr "周(_W)"
210
309
 
211
 
#: ../data/stats.glade.h:3
 
310
#: ../data/stats_reports.ui.h:4
212
311
msgid "<b>Overview</b>"
213
312
msgstr "<b>概要</b>"
214
313
 
215
 
#: ../data/stats.glade.h:4 ../hamster/reports.py:105 ../hamster/reports.py:173
 
314
#: ../data/stats_reports.ui.h:5 ../hamster/reports.py:231
 
315
#: ../hamster/reports.py:292
216
316
msgid "Activity"
217
317
msgstr "活动"
218
318
 
219
 
#: ../data/stats.glade.h:5
220
 
msgid "Add activity"
221
 
msgstr "添加活动"
222
 
 
223
 
#: ../data/stats.glade.h:6
224
 
msgid "Delete activity"
225
 
msgstr "删除活动"
226
 
 
227
 
#: ../data/stats.glade.h:7
228
 
msgid "Edit activity"
229
 
msgstr "编辑活动"
230
 
 
231
 
#: ../data/stats.glade.h:8
232
 
msgid "Generate Report"
233
 
msgstr "生成报告"
234
 
 
235
 
#: ../data/stats.glade.h:9
236
 
msgid "Newer activities"
237
 
msgstr "新活动"
238
 
 
239
 
#: ../data/stats.glade.h:10
 
319
#: ../data/stats_reports.ui.h:6
 
320
msgid "Categories:"
 
321
msgstr "类别:"
 
322
 
 
323
#: ../data/stats_reports.ui.h:7
 
324
msgid "Date interval:"
 
325
msgstr "日期间隔:"
 
326
 
 
327
#: ../data/stats_reports.ui.h:9
240
328
msgid "No data for this interval"
241
329
msgstr "没有针对这个时间间隔的数据"
242
330
 
243
 
#: ../data/stats.glade.h:11
244
 
msgid "Overview - Hamster"
245
 
msgstr "概要 - Hamster"
246
 
 
247
 
#: ../data/stats.glade.h:12
 
331
#: ../data/stats_reports.ui.h:11
 
332
msgid "Save Report"
 
333
msgstr "保存报告"
 
334
 
 
335
#: ../data/stats_reports.ui.h:12
 
336
msgid "Save report &#x2013; Time Tracker"
 
337
msgstr "保存报告 - 时间跟踪器"
 
338
 
 
339
#: ../data/stats_reports.ui.h:13
248
340
msgid "Show month"
249
341
msgstr "显示月"
250
342
 
251
 
#: ../data/stats.glade.h:13
252
 
msgid "Show week"
253
 
msgstr "显示周"
254
 
 
255
 
#: ../data/stats.glade.h:14 ../hamster/stats.py:364
 
343
#: ../data/stats_reports.ui.h:15 ../hamster/stats_reports.py:306
256
344
msgid "Week"
257
345
msgstr "周"
258
346
 
259
 
#: ../hamster/about.py:44
260
 
msgid "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis and others"
 
347
#: ../data/stats_stats.ui.h:1
 
348
msgid "<b>Starts and ends</b>"
 
349
msgstr "<b>开始和结束</b>"
 
350
 
 
351
#: ../data/stats_stats.ui.h:2
 
352
msgid "<b>Totals</b>"
 
353
msgstr "<b>合计</b>"
 
354
 
 
355
#: ../data/stats_stats.ui.h:3
 
356
msgid "Year:"
 
357
msgstr "年份:"
 
358
 
 
359
#: ../hamster/about.py:41
 
360
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
261
361
msgstr "版权 © 2007-2009 Toms Bauģis 和其他人"
262
362
 
263
 
#: ../hamster/about.py:46
 
363
#: ../hamster/about.py:43
264
364
msgid "Project Hamster Website"
265
365
msgstr "Hamster 项目网站"
266
366
 
267
 
#: ../hamster/about.py:47
 
367
#: ../hamster/about.py:44
268
368
msgid "About Time Tracker"
269
 
msgstr "关于时间追踪器"
 
369
msgstr "关于时间跟踪器"
270
370
 
271
 
#: ../hamster/about.py:57
 
371
#: ../hamster/about.py:54
272
372
msgid "translator-credits"
273
373
msgstr ""
274
374
"Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2008\n"
275
375
"Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008"
276
376
 
277
 
#. try yesterday if there is nothing today
278
 
#: ../hamster/preferences.py:56 ../hamster/edit_activity.py:338
279
 
#: ../hamster/applet.py:600 ../hamster/db.py:188 ../hamster/db.py:205
280
 
#: ../hamster/db.py:208 ../hamster/db.py:356 ../hamster/db.py:460
281
 
#: ../hamster/db.py:474 ../hamster/reports.py:129 ../hamster/stuff.py:67
 
377
#: ../hamster/applet.py:233
 
378
msgid "Time and Name"
 
379
msgstr "时间和名称"
 
380
 
 
381
#: ../hamster/applet.py:238
 
382
msgid "Tags or Description"
 
383
msgstr "标签或说明"
 
384
 
 
385
#: ../hamster/applet.py:322 ../hamster/applet.py:354 ../hamster/applet.py:376
 
386
msgid "No activity"
 
387
msgstr "没有活动"
 
388
 
 
389
#: ../hamster/applet.py:341
 
390
msgid "Just started"
 
391
msgstr "刚刚开始"
 
392
 
 
393
#. unsorted category
 
394
#: ../hamster/applet.py:343 ../hamster/db.py:304 ../hamster/db.py:336
 
395
#: ../hamster/db.py:341 ../hamster/db.py:598 ../hamster/db.py:657
 
396
#: ../hamster/edit_activity.py:51 ../hamster/preferences.py:60
 
397
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
 
398
#: ../hamster/stuff.py:132
282
399
msgid "Unsorted"
283
400
msgstr "未分类"
284
401
 
285
 
#: ../hamster/preferences.py:104
286
 
msgid "Name"
287
 
msgstr "名称"
288
 
 
289
 
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:106
290
 
#: ../hamster/reports.py:172
291
 
msgid "Category"
292
 
msgstr "类别"
293
 
 
294
 
#: ../hamster/preferences.py:511
295
 
msgid "New category"
296
 
msgstr "新建类别"
297
 
 
298
 
#: ../hamster/preferences.py:524
299
 
msgid "New activity"
300
 
msgstr "新建活动"
301
 
 
302
 
#. notify interval slider value label
303
 
#: ../hamster/preferences.py:579
304
 
#, python-format
305
 
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
306
 
msgstr "%(interval_minutes)d 分"
307
 
 
308
 
#. notify interval slider value label
309
 
#: ../hamster/preferences.py:582
310
 
msgid "Never"
311
 
msgstr "从不"
312
 
 
313
 
#: ../hamster/edit_activity.py:353
314
 
msgid "Update activity"
315
 
msgstr "更新活动"
316
 
 
317
 
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
318
 
#: ../hamster/applet.py:75
319
 
msgid "Edit"
320
 
msgstr "编辑"
321
 
 
322
 
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
323
 
#: ../hamster/applet.py:77
324
 
msgid "Switch"
325
 
msgstr "切换"
326
 
 
327
 
#: ../hamster/applet.py:296 ../hamster/reports.py:109
328
 
#: ../hamster/reports.py:174
329
 
msgid "Duration"
330
 
msgstr "持续时间"
331
 
 
332
 
#: ../hamster/applet.py:420 ../hamster/applet.py:567
333
 
msgid "No activity"
334
 
msgstr "没有活动"
335
 
 
336
402
#. activity reminder
337
 
#: ../hamster/applet.py:434
 
403
#: ../hamster/applet.py:371
338
404
#, python-format
339
405
msgid "Working on <b>%s</b>"
340
406
msgstr "工作在 <b>%s</b>?"
341
407
 
342
 
#. listing of today's categories and time spent in them
343
 
#: ../hamster/applet.py:501
 
408
#: ../hamster/applet.py:424
344
409
#, python-format
345
410
msgid "%(category)s: %(duration)s"
346
411
msgstr "%(category)s:%(duration)s"
347
412
 
348
 
#: ../hamster/applet.py:503
 
413
#. duration in main drop-down per category in hours
 
414
#: ../hamster/applet.py:427
349
415
#, python-format
350
 
msgid "%.1fh"
351
 
msgstr "%.1fh"
 
416
msgid "%sh"
 
417
msgstr "%s小时"
 
418
 
 
419
#: ../hamster/applet.py:656
 
420
msgid "What should be typed in the activity box?"
 
421
msgstr "在活动输入框中应该输入什么?"
 
422
 
 
423
#: ../hamster/applet.py:659
 
424
msgid ""
 
425
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
 
426
"activities:\n"
 
427
"        \n"
 
428
"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
 
429
"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
 
430
"\n"
 
431
"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
 
432
"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
 
433
"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
 
434
"\n"
 
435
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
 
436
"will work just fine!\n"
 
437
"\n"
 
438
"Now, start tracking!\n"
 
439
"        "
 
440
msgstr ""
 
441
"这允许您使用简单的句法来添加详细信息到您的活动中:\n"
 
442
"        \n"
 
443
"“@”表示类别。例如:“watering flowers@home”将开始在“home”类别中跟踪 "
 
444
"“watering flowers”活动。\n"
 
445
"\n"
 
446
"逗号(“,”)表示描述的开始。例如:“watering flowers,"
 
447
" begonias and forgetmenots”将开始跟踪“watering flowers”活动并且添加描"
 
448
"述“begonias and forgetmenots”到其中去。\n"
 
449
"\n"
 
450
"二者可以合并成:“watering flowers@home, begonias and forgetmenots”将正常工"
 
451
"作!\n"
 
452
"\n"
 
453
"现在开始跟踪!\n"
 
454
"        "
352
455
 
353
456
#. defaults
354
 
#: ../hamster/db.py:648
 
457
#: ../hamster/db.py:843
355
458
msgid "Work"
356
459
msgstr "工作"
357
460
 
358
 
#: ../hamster/db.py:649
 
461
#: ../hamster/db.py:844
359
462
msgid "Reading news"
360
463
msgstr "阅读新闻"
361
464
 
362
 
#: ../hamster/db.py:650
 
465
#: ../hamster/db.py:845
363
466
msgid "Checking stocks"
364
467
msgstr "查看股票"
365
468
 
366
 
#: ../hamster/db.py:651
 
469
#: ../hamster/db.py:846
367
470
msgid "Super secret project X"
368
471
msgstr "进行绝密项目"
369
472
 
370
 
#: ../hamster/db.py:652
 
473
#: ../hamster/db.py:847
371
474
msgid "World domination"
372
475
msgstr "征服世界"
373
476
 
374
 
#: ../hamster/db.py:654
375
 
msgid "Day to day"
 
477
#: ../hamster/db.py:849
 
478
msgid "Day-to-day"
376
479
msgstr "日常"
377
480
 
378
 
#: ../hamster/db.py:655
 
481
#: ../hamster/db.py:850
379
482
msgid "Lunch"
380
483
msgstr "午饭"
381
484
 
382
 
#: ../hamster/db.py:656
 
485
#: ../hamster/db.py:851
383
486
msgid "Watering flowers"
384
487
msgstr "浇花"
385
488
 
386
 
#: ../hamster/db.py:657
 
489
#: ../hamster/db.py:852
387
490
msgid "Doing handstands"
388
491
msgstr "玩倒立"
389
492
 
390
 
#. overview label if start and end years don't match
391
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
392
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
393
 
#: ../hamster/reports.py:32 ../hamster/stats.py:351
 
493
#: ../hamster/edit_activity.py:65
 
494
msgid "Update activity"
 
495
msgstr "更新活动"
 
496
 
 
497
#: ../hamster/preferences.py:108
 
498
msgid "Name"
 
499
msgstr "名称"
 
500
 
 
501
#: ../hamster/preferences.py:128 ../hamster/reports.py:232
 
502
#: ../hamster/reports.py:291
 
503
msgid "Category"
 
504
msgstr "类别"
 
505
 
 
506
#: ../hamster/preferences.py:583
 
507
msgid "New category"
 
508
msgstr "新建类别"
 
509
 
 
510
#: ../hamster/preferences.py:596
 
511
msgid "New activity"
 
512
msgstr "新建活动"
 
513
 
 
514
#. notify interval slider value label
 
515
#: ../hamster/preferences.py:656
 
516
#, python-format
 
517
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 
518
msgstr "%(interval_minutes)d 分"
 
519
 
 
520
#. notify interval slider value label
 
521
#: ../hamster/preferences.py:659
 
522
msgid "Never"
 
523
msgstr "从不"
 
524
 
 
525
#. column title in the TSV export format
 
526
#: ../hamster/reports.py:112
 
527
msgid "activity"
 
528
msgstr "活动"
 
529
 
 
530
#. column title in the TSV export format
 
531
#: ../hamster/reports.py:114
 
532
msgid "start time"
 
533
msgstr "开始时间"
 
534
 
 
535
#. column title in the TSV export format
 
536
#: ../hamster/reports.py:116
 
537
msgid "end time"
 
538
msgstr "结束时间"
 
539
 
 
540
#. column title in the TSV export format
 
541
#: ../hamster/reports.py:118
 
542
msgid "duration minutes"
 
543
msgstr "持续时间"
 
544
 
 
545
#. column title in the TSV export format
 
546
#: ../hamster/reports.py:120
 
547
msgid "category"
 
548
msgstr "类别"
 
549
 
 
550
#. column title in the TSV export format
 
551
#: ../hamster/reports.py:122
 
552
msgid "description"
 
553
msgstr "描述"
 
554
 
 
555
#: ../hamster/reports.py:160
394
556
#, python-format
395
557
msgid ""
396
558
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
398
560
msgstr ""
399
561
"概要:%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
400
562
 
401
 
#. overview label if start and end month do not match
402
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
403
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
404
 
#: ../hamster/reports.py:34 ../hamster/stats.py:356
 
563
#: ../hamster/reports.py:162
405
564
#, python-format
406
565
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
407
566
msgstr "概要:%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
408
567
 
409
 
#. overview label for interval in same month
410
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
411
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
412
 
#: ../hamster/reports.py:36 ../hamster/stats.py:361
 
568
#: ../hamster/reports.py:164
413
569
#, python-format
414
570
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
415
571
msgstr "概要:%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
416
572
 
417
 
#: ../hamster/reports.py:39
 
573
#: ../hamster/reports.py:167
418
574
#, python-format
419
575
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
420
576
msgstr "概要:%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
421
577
 
422
 
#: ../hamster/reports.py:104
 
578
#: ../hamster/reports.py:230
423
579
msgid "Date"
424
580
msgstr "日期"
425
581
 
426
 
#: ../hamster/reports.py:107
 
582
#: ../hamster/reports.py:233
427
583
msgid "Start"
428
584
msgstr "开始"
429
585
 
430
 
#: ../hamster/reports.py:108
 
586
#: ../hamster/reports.py:234
431
587
msgid "End"
432
588
msgstr "结束"
433
589
 
434
 
#: ../hamster/reports.py:110
 
590
#: ../hamster/reports.py:235 ../hamster/reports.py:293
 
591
msgid "Duration"
 
592
msgstr "持续时间"
 
593
 
 
594
#: ../hamster/reports.py:236
435
595
msgid "Description"
436
596
msgstr "描述"
437
597
 
438
 
#. fact date column in HTML report
439
 
#: ../hamster/reports.py:144
440
 
#, python-format
441
 
msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
442
 
msgstr "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
 
598
#. date column format for each row in HTML report
 
599
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
600
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
601
#: ../hamster/reports.py:268
 
602
msgctxt "html report"
 
603
msgid "%b %d, %Y"
 
604
msgstr "%Y年%m月%d日"
443
605
 
444
606
#. summary table
445
 
#: ../hamster/reports.py:169
 
607
#: ../hamster/reports.py:288
446
608
msgid "Totals"
447
609
msgstr "合计"
448
610
 
449
 
#: ../hamster/reports.py:186
 
611
#: ../hamster/reports.py:303
450
612
msgid "Total Time"
451
613
msgstr "合计时间"
452
614
 
453
 
#. date format in overview window fact listing
454
 
#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
455
 
#: ../hamster/stats.py:237
 
615
#: ../hamster/stats_overview.py:91
 
616
msgctxt "overview list"
 
617
msgid "%A, %b %d"
 
618
msgstr "%m月%d日,%A"
 
619
 
 
620
#: ../hamster/stats_reports.py:219
 
621
msgid "Total"
 
622
msgstr "合计"
 
623
 
 
624
#. date format used in the overview graph when month view is selected
 
625
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
626
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
627
#: ../hamster/stats_reports.py:242
 
628
msgctxt "overview graph"
 
629
msgid "%b %d"
 
630
msgstr "%m月%d日"
 
631
 
 
632
#: ../hamster/stats_reports.py:278
 
633
msgctxt "single day overview"
 
634
msgid "%B %d, %Y"
 
635
msgstr "%Y年%月%d日"
 
636
 
 
637
#. Overview label if looking on single day
 
638
#: ../hamster/stats_reports.py:280
456
639
#, python-format
457
 
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
458
 
msgstr "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
459
 
 
460
 
#: ../hamster/stats.py:366
 
640
#| msgid "Overview for %(date)s"
 
641
msgid "Totals for %(date)s"
 
642
msgstr "%(date)s 合计"
 
643
 
 
644
#. overview label if start and end years don't match
 
645
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
646
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
647
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
648
#: ../hamster/stats_reports.py:291
 
649
#, fuzzy, python-format
 
650
#| msgid ""
 
651
#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
 
652
#| "(end_Y)s"
 
653
msgid ""
 
654
"Totals for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
 
655
"(end_Y)s"
 
656
msgstr ""
 
657
"概要:%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
658
 
 
659
#. overview label if start and end month do not match
 
660
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
661
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
662
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
663
#: ../hamster/stats_reports.py:297
 
664
#, fuzzy, python-format
 
665
#| msgid ""
 
666
#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
667
msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
668
msgstr "概要:%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
669
 
 
670
#. overview label for interval in same month
 
671
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
672
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
673
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
674
#: ../hamster/stats_reports.py:303
 
675
#, fuzzy, python-format
 
676
#| msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
677
msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
678
msgstr "概要:%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
679
 
 
680
#: ../hamster/stats_reports.py:308
461
681
msgid "Month"
462
682
msgstr "月"
463
683
 
464
 
#: ../hamster/stats.py:405
465
 
#, python-format
466
 
msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
467
 
msgstr "%(m_b)s %(m_d)s"
468
 
 
469
 
#: ../hamster/stats.py:418
470
 
msgid "Total"
471
 
msgstr "合计"
472
 
 
473
 
#: ../hamster/stats.py:427
474
 
#, python-format
475
 
msgid "%(category)s: %(duration).1f, "
476
 
msgstr "%(category)s:%(duration).1f,"
 
684
#: ../hamster/stats_reports.py:310
 
685
msgid "Day"
 
686
msgstr "天"
 
687
 
 
688
#: ../hamster/stats_reports.py:416
 
689
msgid "Previous day"
 
690
msgstr "昨天"
 
691
 
 
692
#: ../hamster/stats_reports.py:417
 
693
msgid "Next day"
 
694
msgstr "明天"
 
695
 
 
696
#: ../hamster/stats_reports.py:418 ../hamster/stats_reports.py:419
 
697
msgid "Today"
 
698
msgstr "今天"
 
699
 
 
700
#: ../hamster/stats_reports.py:428
 
701
msgid "Previous week"
 
702
msgstr "上周"
 
703
 
 
704
#: ../hamster/stats_reports.py:429
 
705
msgid "Next week"
 
706
msgstr "下周"
 
707
 
 
708
#: ../hamster/stats_reports.py:430
 
709
msgid "This week"
 
710
msgstr "本周"
 
711
 
 
712
#: ../hamster/stats_reports.py:440
 
713
msgid "Previous month"
 
714
msgstr "上月"
 
715
 
 
716
#: ../hamster/stats_reports.py:441
 
717
msgid "Next month"
 
718
msgstr "下月"
 
719
 
 
720
#: ../hamster/stats_reports.py:442
 
721
msgid "This month"
 
722
msgstr "本月"
 
723
 
 
724
#: ../hamster/stats_reports.py:443
 
725
msgid "This Month"
 
726
msgstr "本月"
 
727
 
 
728
#: ../hamster/stats_reports.py:465
 
729
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:53
 
730
msgid "HTML Report"
 
731
msgstr "HTML 报告"
 
732
 
 
733
#: ../hamster/stats_reports.py:473
 
734
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:61
 
735
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 
736
msgstr "制表符分隔值 (TSV)"
 
737
 
 
738
#: ../hamster/stats_reports.py:481
 
739
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:69
 
740
msgid "XML"
 
741
msgstr "XML"
 
742
 
 
743
#: ../hamster/stats_reports.py:488
 
744
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:76
 
745
msgid "iCal"
 
746
msgstr "iCal"
 
747
 
 
748
#: ../hamster/stats_stats.py:87
 
749
msgctxt "years"
 
750
msgid "All"
 
751
msgstr "所有"
 
752
 
 
753
#: ../hamster/stats_stats.py:176
 
754
msgid ""
 
755
"There is no data to generate statistics yet.\n"
 
756
"A week of usage would be nice!"
 
757
msgstr ""
 
758
"目前还没有用于产生统计的数据。\n"
 
759
"一周的使用将会很好!"
 
760
 
 
761
#: ../hamster/stats_stats.py:179
 
762
msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
 
763
msgstr "继续收集数据 —  一个星期过后再来检查!"
 
764
 
 
765
#. date format for the first record if the year has not been selected
 
766
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
767
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
768
#: ../hamster/stats_stats.py:309
 
769
msgctxt "first record"
 
770
msgid "%b %d, %Y"
 
771
msgstr "%Y年%m月%d日"
 
772
 
 
773
#. date of first record when year has been selected
 
774
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
775
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
776
#: ../hamster/stats_stats.py:314
 
777
msgctxt "first record"
 
778
msgid "%b %d"
 
779
msgstr "%m月%d日"
 
780
 
 
781
#: ../hamster/stats_stats.py:316
 
782
#, python-format
 
783
msgid "First activity was recorded on %s."
 
784
msgstr "第一次的活动记录在%s。"
 
785
 
 
786
#: ../hamster/stats_stats.py:325 ../hamster/stats_stats.py:329
 
787
#, python-format
 
788
msgid "%(num)s year"
 
789
msgid_plural "%(num)s years"
 
790
msgstr[0] "%(num)s年"
 
791
 
 
792
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
 
793
#: ../hamster/stats_stats.py:334
 
794
#, python-format
 
795
msgid ""
 
796
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
 
797
"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 
798
msgstr ""
 
799
"时间目前跟踪了 %(human_days)s 自然日 (%(human_years)s) 或 %(working_days)s 工"
 
800
"作日 (%(working_years)s)."
 
801
 
 
802
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 
803
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
804
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
805
#: ../hamster/stats_stats.py:352
 
806
msgctxt "date of the longest activity"
 
807
msgid "%b %d, %Y"
 
808
msgstr "%Y年%m月%d日"
 
809
 
 
810
#: ../hamster/stats_stats.py:357
 
811
#, python-format
 
812
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 
813
msgid_plural ""
 
814
"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
 
815
msgstr[0] "最长持续的工作持续了 %(hours)s 小时,发生于 %(date)s。"
 
816
 
 
817
#. total records (in selected scope)
 
818
#: ../hamster/stats_stats.py:365
 
819
#, python-format
 
820
msgid "There is %s record."
 
821
msgid_plural "There are %s records."
 
822
msgstr[0] "有 %s 个记录。"
 
823
 
 
824
#: ../hamster/stats_stats.py:385
 
825
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 
826
msgstr "Hamster 想观察你多一些!"
 
827
 
 
828
#: ../hamster/stats_stats.py:387
 
829
#, python-format
 
830
msgid ""
 
831
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
 
832
"bird."
 
833
msgstr "有 %s%% 的工作开始于早上9点之前,你看起来是个早起的鸟儿。"
 
834
 
 
835
#: ../hamster/stats_stats.py:390
 
836
#, python-format
 
837
msgid ""
 
838
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
 
839
msgstr "有 %s%% 的工作开始于晚上11点之后,你看起来是个夜猫子。"
 
840
 
 
841
#: ../hamster/stats_stats.py:393
 
842
#, python-format
 
843
msgid ""
 
844
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
 
845
"busy bee."
 
846
msgstr "有 %s%% 的工作在15分钟之内,你看起来是个繁忙的蜜蜂。"
477
847
 
478
848
#. duration in round hours
479
 
#: ../hamster/stuff.py:114
 
849
#: ../hamster/stuff.py:56
480
850
#, python-format
481
851
msgid "%dh"
482
852
msgstr "%d 时"
483
853
 
484
854
#. duration less than hour
485
 
#: ../hamster/stuff.py:117
 
855
#: ../hamster/stuff.py:59
486
856
#, python-format
487
857
msgid "%dmin"
488
858
msgstr "%d 分"
489
859
 
490
860
#. x hours, y minutes
491
 
#: ../hamster/stuff.py:120
 
861
#: ../hamster/stuff.py:62
492
862
#, python-format
493
863
msgid "%dh %dmin"
494
864
msgstr "%d 时·%d 分"
495
865
 
496
 
#~ msgid "<b>Activity</b>"
497
 
#~ msgstr "<b>活动</b>"
498
 
 
499
 
#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
500
 
#~ msgstr "<b>日期和时间</b>"
501
 
 
502
 
#, fuzzy
503
 
#~| msgid "Name"
504
 
#~ msgid "Name:"
505
 
#~ msgstr "名称"
506
 
 
507
 
#~ msgid "hours"
508
 
#~ msgstr "小时"
509
 
 
510
 
#~ msgid "minutes"
511
 
#~ msgstr "分"
512
 
 
513
 
#~ msgid " _Day"
514
 
#~ msgstr "天(_D)"
515
 
 
516
 
#~ msgid "<b>Category</b>"
517
 
#~ msgstr "<b>类别</b>"
518
 
 
519
 
#~ msgid "<b>Week</b>"
520
 
#~ msgstr "<b>周</b>"
521
 
 
522
 
#~ msgid "Earlier activities"
523
 
#~ msgstr "较早的活动"
524
 
 
525
 
#~ msgid "Show day"
526
 
#~ msgstr "显示天"
527
 
 
528
 
#~ msgid "name"
529
 
#~ msgstr "名称"
530
 
 
531
 
#~ msgid "Other"
532
 
#~ msgstr "其他"
533
 
 
534
 
#~ msgid "Day"
535
 
#~ msgstr "天"
536
 
 
537
 
#~ msgid "Today"
538
 
#~ msgstr "今天"
539
 
 
540
 
#~ msgid "Stop Tracking"
541
 
#~ msgstr "停止追踪"
542
 
 
543
 
#~ msgid "Summary of Activities"
544
 
#~ msgstr "活动摘要"
 
866
#. add unsorted category
 
867
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:109
 
868
msgctxt "categories"
 
869
msgid "All"
 
870
msgstr "所有"