~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/hamster-applet/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio, Robert Ancell, Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-12-22 17:52:52 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream) (5.1.4 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091222175252-2r447ri9x56hi4kl
Tags: 2.29.4-0ubuntu1
[ Robert Ancell ]
* debian/control.in:
  - Remove old debian VCS links

[ Andrew Starr-Bochicchio ]
* New upstream release. (LP: #488783)
 - Fixed problems with hamster interfering with 
   screensaver hibernation code. (LP: #448438)
 - Fixes to the dropdown in compiz (not spanning
   over virtual desktops anymore). (LP: #303572)

* Merge with Debian testing, remaining Ubuntu changes:
 - Adapt debian/watch to take unstable version.
 - Point Vcs field at lp:~ubuntu-desktop/hamster-applet/ubuntu

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: hamster-applet.HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=hamster-applet&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 12:51+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:37+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:16+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:12+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
16
16
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
25
25
 
26
26
#. Title of reminder notification
27
27
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37
28
 
#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63
 
28
#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:62
29
29
msgid "Time Tracker"
30
30
msgstr "Gestor de tiempo"
31
31
 
41
41
msgid "_Preferences"
42
42
msgstr "_Preferencias"
43
43
 
44
 
#: ../data/preferences.ui.h:1
45
 
msgid "<b>Activities</b>"
46
 
msgstr "<b>Actividades</b>"
 
44
#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/stats.ui.h:2
 
45
#| msgid "_Activities"
 
46
msgid "Activities"
 
47
msgstr "Actividades"
47
48
 
48
49
#: ../data/preferences.ui.h:2
49
 
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
50
 
msgstr "<b>Atajo de teclado</b>"
51
 
 
52
 
#: ../data/preferences.ui.h:3
53
 
msgid "<b>Tracking</b>"
54
 
msgstr "<b>Registro</b>"
55
 
 
56
 
#: ../data/preferences.ui.h:4
57
50
msgid "Activity list"
58
51
msgstr "Lista de actividad"
59
52
 
60
 
#: ../data/preferences.ui.h:5
 
53
#: ../data/preferences.ui.h:3
61
54
msgid "Add activity"
62
55
msgstr "Añadir una actividad"
63
56
 
64
 
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
57
#: ../data/preferences.ui.h:4
65
58
msgid "Add category"
66
59
msgstr "Añadir categoría"
67
60
 
68
 
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
61
#: ../data/preferences.ui.h:5 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
69
62
msgid "Also remind when no activity is set"
70
63
msgstr "Recordar también cuando no hay actividades configuradas"
71
64
 
72
 
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
65
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
66
#| msgid "_Categories"
 
67
msgid "Categories and Tags"
 
68
msgstr "Categorías y etiquetas"
 
69
 
 
70
#: ../data/preferences.ui.h:7
73
71
msgid "Category list"
74
72
msgstr "Lista de categorías"
75
73
 
76
 
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
74
#: ../data/preferences.ui.h:8
77
75
msgid "Edit activity"
78
76
msgstr "Editar actividad"
79
77
 
80
 
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
78
#: ../data/preferences.ui.h:9
81
79
msgid "Edit category"
82
80
msgstr "Editar categoría"
83
81
 
 
82
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
83
msgid "General"
 
84
msgstr "General"
 
85
 
84
86
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
87
#| msgid "<b>Global Hotkey</b>"
 
88
msgid "Global Hotkey"
 
89
msgstr "Combinación de tecla global"
 
90
 
 
91
#: ../data/preferences.ui.h:12
85
92
msgid "Move activity down"
86
93
msgstr "Mover actividad abajo"
87
94
 
88
 
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
95
#: ../data/preferences.ui.h:13
89
96
msgid "Move activity up"
90
97
msgstr "Mover actividad arriba"
91
98
 
92
 
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
99
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
100
msgid "New day starts at"
 
101
msgstr "El nuevo día comienza a las"
 
102
 
 
103
#: ../data/preferences.ui.h:15
93
104
msgid "Remind of current activity every:"
94
105
msgstr "Recordar la actividad actual cada:"
95
106
 
96
 
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
107
#: ../data/preferences.ui.h:16
97
108
msgid "Remove activity"
98
109
msgstr "Quitar actividad"
99
110
 
100
 
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
111
#: ../data/preferences.ui.h:17
101
112
msgid "Remove category"
102
113
msgstr "Quitar categoría"
103
114
 
104
 
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
 
115
#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
105
116
msgid "Stop tracking on shutdown"
106
117
msgstr "Detener el registro al apagar"
107
118
 
108
 
#: ../data/preferences.ui.h:17
 
119
#: ../data/preferences.ui.h:19
109
120
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
110
121
msgstr "Detener el registro cuando el ordenador esté inactivo"
111
122
 
112
 
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
123
#: ../data/preferences.ui.h:20
 
124
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 
125
msgstr "Las etiquetas deberían aparecer en el autocompletado"
 
126
 
 
127
#: ../data/preferences.ui.h:21
113
128
msgid "Time Tracker Preferences"
114
129
msgstr "Preferencias del gestor de tiempo"
115
130
 
116
 
#: ../data/preferences.ui.h:19
 
131
#: ../data/preferences.ui.h:22
 
132
#| msgid "Stop Tracking"
 
133
msgid "Tracking"
 
134
msgstr "Seguimiento"
 
135
 
 
136
#: ../data/preferences.ui.h:23
117
137
msgid "_Activities"
118
138
msgstr "Acti_vidades"
119
139
 
120
 
#: ../data/preferences.ui.h:20
 
140
#: ../data/preferences.ui.h:24
121
141
msgid "_Categories"
122
142
msgstr "Categ_orías"
123
143
 
130
150
msgstr "Añadir una actividad anterior"
131
151
 
132
152
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
133
 
msgid "Description:"
134
 
msgstr "Descripción:"
135
 
 
136
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
137
153
msgid "Preview:"
138
154
msgstr "Vista previa:"
139
155
 
 
156
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 
157
msgid "Tags:"
 
158
msgstr "Etiquetas:"
 
159
 
140
160
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
141
161
msgid "Time:"
142
162
msgstr "Fecha/hora:"
145
165
msgid "in progress"
146
166
msgstr "en progreso"
147
167
 
148
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19
 
168
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:5
 
169
#: ../data/stats_reports.ui.h:9
149
170
msgid "to"
150
171
msgstr "hasta"
151
172
 
152
173
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
153
174
msgid ""
 
175
"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
 
176
"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
 
177
"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
 
178
"part of the activity is."
 
179
msgstr ""
 
180
"Las actividades se contarán como si perteneciesen a ayer si la hora actual "
 
181
"es inferior a la especificada en el comienzo del día de hoy. Las actividades "
 
182
"que se alargan durante dos días recaerán sobre la parte donde más actividad "
 
183
"se haya realizado."
 
184
 
 
185
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
186
msgid ""
154
187
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
155
188
msgstr ""
156
189
"Recordar también cada intervalo de notificación («notify_interval») minutos "
157
190
"si no se ha iniciado ninguna actividad."
158
191
 
159
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
192
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
160
193
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
161
194
msgstr "Combinación de teclas para mostrar la ventana del gestor de tiempo."
162
195
 
163
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 
196
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
164
197
msgid ""
165
198
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
166
199
"greater than 120 to disable reminder."
168
201
"Recordar la tarea actual cada número de minutos especificados. Establecer a "
169
202
"0 o a más de 120 para desactivar el recordatorio."
170
203
 
171
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
204
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
172
205
msgid "Remind of current task every x minutes"
173
206
msgstr "Recordar la tarea actual cada x minutos"
174
207
 
175
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
 
208
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
176
209
msgid "Show window"
177
210
msgstr "Mostrar la ventana"
178
211
 
179
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 
212
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
180
213
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
181
214
msgstr "Parar la actividad actual al apagar"
182
215
 
183
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
216
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
184
217
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
185
218
msgstr "Parar la actividad actual cuando el ordenador esté inactivo"
186
219
 
187
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 
220
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
188
221
msgid "Stop tracking on idle"
189
222
msgstr "Detener el registro en inactividad"
190
223
 
 
224
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
 
225
msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
 
226
msgstr "Hora a la que considerar el comienzo de un día nuevo"
 
227
 
191
228
#: ../data/applet.ui.h:1
192
 
msgid ""
193
 
"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
194
 
"span>"
195
 
msgstr ""
196
 
"<span size=\"small\" >Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a "
197
 
"gestionar su tiempo</span>"
198
 
 
199
 
#: ../data/applet.ui.h:2
200
 
msgid ""
201
 
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
202
 
msgstr ""
203
 
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Aprender más</span>"
204
 
 
205
 
#: ../data/applet.ui.h:3
206
229
msgid "Ad_d Earlier Activity"
207
230
msgstr "_Añadir una actividad anterior"
208
231
 
209
232
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
210
 
#: ../data/applet.ui.h:5
 
233
#: ../data/applet.ui.h:3
211
234
msgid "Hamster"
212
235
msgstr "Hamster"
213
236
 
214
 
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
 
237
#: ../data/applet.ui.h:4 ../hamster/applet.py:418
215
238
msgid "No records today"
216
239
msgstr "Hoy no hay registros"
217
240
 
218
 
#: ../data/applet.ui.h:7
 
241
#: ../data/applet.ui.h:5
219
242
msgid "Show _Overview"
220
243
msgstr "_Mostrar un resumen"
221
244
 
222
 
#: ../data/applet.ui.h:8
223
 
msgid "_Activity:"
224
 
msgstr "Acti_vidad:"
 
245
#: ../data/applet.ui.h:6
 
246
#| msgid "Stop Tracking"
 
247
msgid "Start Tracking"
 
248
msgstr "Iniciar el seguimiento"
 
249
 
 
250
#: ../data/applet.ui.h:7
 
251
#| msgid "Stop Tracking"
 
252
msgid "Stop tracking"
 
253
msgstr "Detener el seguimiento"
 
254
 
 
255
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
 
256
#: ../data/applet.ui.h:8 ../hamster/applet.py:74
 
257
msgid "Switch"
 
258
msgstr "Cambiar"
225
259
 
226
260
#: ../data/applet.ui.h:9
227
 
msgid "_Stop Tracking"
228
 
msgstr "_Detener el registro"
229
 
 
230
 
#: ../data/applet.ui.h:10
231
261
msgid "_Today"
232
262
msgstr "_Hoy"
233
263
 
234
264
#: ../data/stats.ui.h:1
235
 
msgid " _Day"
236
 
msgstr "_Día"
237
 
 
238
 
#: ../data/stats.ui.h:2
239
 
msgid " _Month"
240
 
msgstr "_Mes"
 
265
msgid "21.12.2009 - 28.12.2009"
 
266
msgstr "21.12.2009 - 28.12.2009"
241
267
 
242
268
#: ../data/stats.ui.h:3
243
 
msgid " _Week"
244
 
msgstr "_Semana"
245
 
 
246
 
#: ../data/stats.ui.h:4
 
269
msgid "Overview - Hamster"
 
270
msgstr "Resumen - Hamster"
 
271
 
 
272
#. summary table
 
273
#: ../data/stats.ui.h:4 ../hamster/reports.py:288
 
274
msgid "Totals"
 
275
msgstr "Totales"
 
276
 
 
277
#: ../data/stats_overview.ui.h:1
 
278
msgid "Add"
 
279
msgstr "Añadir"
 
280
 
 
281
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
 
282
#: ../data/stats_overview.ui.h:2 ../hamster/applet.py:72
 
283
msgid "Edit"
 
284
msgstr "Editar"
 
285
 
 
286
#: ../data/stats_overview.ui.h:3
 
287
msgid "Remove"
 
288
msgstr "Quitar"
 
289
 
 
290
#: ../data/stats_reports.ui.h:1
247
291
msgid "<b>Overview</b>"
248
292
msgstr "<b>Resumen</b>"
249
293
 
250
 
#: ../data/stats.ui.h:5
251
 
msgid "<b>Starts and ends</b>"
252
 
msgstr "<b>Comienza y finaliza</b>"
253
 
 
254
 
#: ../data/stats.ui.h:6
255
 
msgid "<b>Totals</b>"
256
 
msgstr "<b>Totales</b>"
257
 
 
258
 
#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
 
294
#: ../data/stats_reports.ui.h:2 ../hamster/reports.py:231
 
295
#: ../hamster/reports.py:292
259
296
msgid "Activity"
260
297
msgstr "Actividad"
261
298
 
262
 
#: ../data/stats.ui.h:8
 
299
#: ../data/stats_reports.ui.h:3
263
300
msgid "Categories:"
264
301
msgstr "Categorías:"
265
302
 
266
 
#: ../data/stats.ui.h:9
 
303
#: ../data/stats_reports.ui.h:4
267
304
msgid "Date interval:"
268
305
msgstr "Intervalo de fechas:"
269
306
 
270
 
#: ../data/stats.ui.h:10
 
307
#: ../data/stats_reports.ui.h:5
271
308
msgid "No data for this interval"
272
309
msgstr "No hay datos para este intervalo"
273
310
 
274
 
#: ../data/stats.ui.h:11
275
 
msgid "Overview"
276
 
msgstr "Resumen"
277
 
 
278
 
#: ../data/stats.ui.h:12
279
 
msgid "Overview - Hamster"
280
 
msgstr "Resumen - Hamster"
281
 
 
282
 
#: ../data/stats.ui.h:13
283
 
msgid "Save as HTML"
284
 
msgstr "Guardar como HTML"
285
 
 
286
 
#: ../data/stats.ui.h:14
287
 
msgid "Save report – Time Tracker"
288
 
msgstr "Guardar informe - Gestor de tiempo"
289
 
 
290
 
#: ../data/stats.ui.h:15
291
 
msgid "Statistics"
292
 
msgstr "Estadísticas"
293
 
 
294
 
#: ../data/stats.ui.h:16
295
 
msgid "Today"
296
 
msgstr "Hoy"
297
 
 
298
 
#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
 
311
#: ../data/stats_reports.ui.h:6
 
312
msgid "Save Report"
 
313
msgstr "Guardar informe"
 
314
 
 
315
#: ../data/stats_reports.ui.h:7
 
316
#| msgid "Save report – Time Tracker"
 
317
msgid "Save report &#x2013; Time Tracker"
 
318
msgstr "Guardar informe &#x2013; Gestor de tiempo"
 
319
 
 
320
#: ../data/stats_reports.ui.h:8 ../hamster/stats.py:70
299
321
msgid "Week"
300
322
msgstr "Semana"
301
323
 
302
 
#: ../data/stats.ui.h:18
 
324
#: ../data/stats_stats.ui.h:1
 
325
msgid "<b>Starts and ends</b>"
 
326
msgstr "<b>Comienza y finaliza</b>"
 
327
 
 
328
#: ../data/stats_stats.ui.h:2
 
329
msgid "<b>Totals</b>"
 
330
msgstr "<b>Totales</b>"
 
331
 
 
332
#: ../data/stats_stats.ui.h:3
303
333
msgid "Year:"
304
334
msgstr "Año:"
305
335
 
321
351
"Juanje Ojeda <jojeda@emergya.es> \n"
322
352
"David Prieto <frandavid100@gmail.com>"
323
353
 
324
 
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
325
 
#: ../hamster/applet.py:73
326
 
msgid "Edit"
327
 
msgstr "Editar"
328
 
 
329
 
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
330
 
#: ../hamster/applet.py:75
331
 
msgid "Switch"
332
 
msgstr "Cambiar"
333
 
 
334
 
#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
335
 
#: ../hamster/reports.py:293
336
 
msgid "Duration"
337
 
msgstr "Duración"
338
 
 
339
 
#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
 
354
#: ../hamster/applet.py:233
 
355
msgid "Time and Name"
 
356
msgstr "Hora y nombre"
 
357
 
 
358
#: ../hamster/applet.py:238
 
359
#| msgid "Description"
 
360
msgid "Tags or Description"
 
361
msgstr "Etiquetas o descripción"
 
362
 
 
363
#: ../hamster/applet.py:325 ../hamster/applet.py:356 ../hamster/applet.py:378
340
364
msgid "No activity"
341
365
msgstr "Sin actividad"
342
366
 
 
367
#: ../hamster/applet.py:343
 
368
msgid "Just started"
 
369
msgstr "Acaba de empezar"
 
370
 
 
371
#. unsorted category
 
372
#: ../hamster/applet.py:345 ../hamster/db.py:304 ../hamster/db.py:345
 
373
#: ../hamster/db.py:350 ../hamster/db.py:607 ../hamster/db.py:666
 
374
#: ../hamster/edit_activity.py:51 ../hamster/preferences.py:60
 
375
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
 
376
#: ../hamster/stuff.py:132
 
377
msgid "Unsorted"
 
378
msgstr "Sin clasificar"
 
379
 
343
380
#. activity reminder
344
 
#: ../hamster/applet.py:508
 
381
#: ../hamster/applet.py:373
345
382
#, python-format
346
383
msgid "Working on <b>%s</b>"
347
384
msgstr "Trabajando en <b>%s</b>"
348
385
 
349
 
#: ../hamster/applet.py:562
 
386
#: ../hamster/applet.py:426
350
387
#, python-format
351
388
msgid "%(category)s: %(duration)s"
352
389
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
353
390
 
354
391
#. duration in main drop-down per category in hours
355
 
#: ../hamster/applet.py:565
 
392
#: ../hamster/applet.py:429
356
393
#, python-format
357
394
msgid "%sh"
358
395
msgstr "%sh"
359
396
 
360
 
#. unsorted category
361
 
#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
362
 
#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
363
 
#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
364
 
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
365
 
#: ../hamster/stuff.py:94
366
 
msgid "Unsorted"
367
 
msgstr "Sin clasificar"
368
 
 
369
 
#: ../hamster/applet.py:833
 
397
#: ../hamster/applet.py:632
370
398
msgid "What should be typed in the activity box?"
371
399
msgstr "¿Qué escribir en la caja de actividad?"
372
400
 
373
 
#: ../hamster/applet.py:836
 
401
#: ../hamster/applet.py:635
374
402
msgid ""
375
403
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
376
404
"activities:\n"
405
433
"        "
406
434
 
407
435
#. defaults
408
 
#: ../hamster/db.py:728
 
436
#: ../hamster/db.py:852
409
437
msgid "Work"
410
438
msgstr "Trabajo"
411
439
 
412
 
#: ../hamster/db.py:729
 
440
#: ../hamster/db.py:853
413
441
msgid "Reading news"
414
442
msgstr "Leer las noticias"
415
443
 
416
 
#: ../hamster/db.py:730
 
444
#: ../hamster/db.py:854
417
445
msgid "Checking stocks"
418
446
msgstr "Comprobar las existencias"
419
447
 
420
 
#: ../hamster/db.py:731
 
448
#: ../hamster/db.py:855
421
449
msgid "Super secret project X"
422
450
msgstr "Proyecto súper secreto X"
423
451
 
424
 
#: ../hamster/db.py:732
 
452
#: ../hamster/db.py:856
425
453
msgid "World domination"
426
454
msgstr "Dominar el Mundo"
427
455
 
428
 
#: ../hamster/db.py:734
 
456
#: ../hamster/db.py:858
429
457
msgid "Day-to-day"
430
458
msgstr "Día a día"
431
459
 
432
 
#: ../hamster/db.py:735
 
460
#: ../hamster/db.py:859
433
461
msgid "Lunch"
434
462
msgstr "Almorzar"
435
463
 
436
 
#: ../hamster/db.py:736
 
464
#: ../hamster/db.py:860
437
465
msgid "Watering flowers"
438
466
msgstr "Regar las plantas"
439
467
 
440
 
#: ../hamster/db.py:737
 
468
#: ../hamster/db.py:861
441
469
msgid "Doing handstands"
442
470
msgstr "Hacer flexiones"
443
471
 
444
 
#: ../hamster/edit_activity.py:385
 
472
#: ../hamster/edit_activity.py:65
445
473
msgid "Update activity"
446
474
msgstr "Actualizar actividad"
447
475
 
448
 
#: ../hamster/preferences.py:104
 
476
#: ../hamster/preferences.py:108
449
477
msgid "Name"
450
478
msgstr "Nombre"
451
479
 
452
 
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
 
480
#: ../hamster/preferences.py:128 ../hamster/reports.py:232
453
481
#: ../hamster/reports.py:291
454
482
msgid "Category"
455
483
msgstr "Categoría"
456
484
 
457
 
#: ../hamster/preferences.py:559
 
485
#: ../hamster/preferences.py:583
458
486
msgid "New category"
459
487
msgstr "Categoría nueva"
460
488
 
461
 
#: ../hamster/preferences.py:572
 
489
#: ../hamster/preferences.py:596
462
490
msgid "New activity"
463
491
msgstr "Actividad nueva"
464
492
 
465
493
#. notify interval slider value label
466
 
#: ../hamster/preferences.py:632
 
494
#: ../hamster/preferences.py:656
467
495
#, python-format
468
496
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
469
497
msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
470
498
 
471
499
#. notify interval slider value label
472
 
#: ../hamster/preferences.py:635
 
500
#: ../hamster/preferences.py:659
473
501
msgid "Never"
474
502
msgstr "Nunca"
475
503
 
503
531
msgid "description"
504
532
msgstr "descripción"
505
533
 
506
 
#. overview label if start and end years don't match
507
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
508
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
509
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
510
 
#: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:933
 
534
#: ../hamster/reports.py:160
511
535
#, python-format
512
536
msgid ""
513
537
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
516
540
"Resumen desde el %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s hasta el %(end_d)s %"
517
541
"(end_B)s, %(end_Y)s"
518
542
 
519
 
#. overview label if start and end month do not match
520
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
521
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
522
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
523
 
#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939
 
543
#: ../hamster/reports.py:162
524
544
#, python-format
525
545
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
526
546
msgstr ""
527
547
"Resumen del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s"
528
548
 
529
 
#. overview label for interval in same month
530
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
531
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
532
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
533
 
#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945
 
549
#: ../hamster/reports.py:164
534
550
#, python-format
535
551
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
536
552
msgstr "Resumen de %(start_B)s, del %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s"
552
568
msgid "End"
553
569
msgstr "Fin"
554
570
 
 
571
#: ../hamster/reports.py:235 ../hamster/reports.py:293
 
572
msgid "Duration"
 
573
msgstr "Duración"
 
574
 
555
575
#: ../hamster/reports.py:236
556
576
msgid "Description"
557
577
msgstr "Descripción"
564
584
msgid "%b %d, %Y"
565
585
msgstr "%d de %b de %Y"
566
586
 
567
 
#. summary table
568
 
#: ../hamster/reports.py:288
569
 
msgid "Totals"
570
 
msgstr "Totales"
571
 
 
572
587
#: ../hamster/reports.py:303
573
588
msgid "Total Time"
574
589
msgstr "Tiempo total"
575
590
 
576
 
#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
 
591
#: ../hamster/stats.py:71
 
592
msgid "Month"
 
593
msgstr "Mes"
 
594
 
 
595
#: ../hamster/stats.py:72
 
596
msgid "Date Range"
 
597
msgstr "Rango de fechas"
 
598
 
 
599
#. overview label if start and end years don't match
 
600
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
601
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
602
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
603
#: ../hamster/stats.py:107
 
604
#, python-format
 
605
#| msgid ""
 
606
#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
 
607
#| "(end_Y)s"
 
608
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
609
msgstr ""
 
610
"Del %(start_B)s %(start_d)s del %(start_Y)s al %(end_B)s %(end_d)s de %"
 
611
"(end_Y)s"
 
612
 
 
613
#. overview label if start and end month do not match
 
614
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
615
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
616
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
617
#: ../hamster/stats.py:113
 
618
#, python-format
 
619
#| msgid ""
 
620
#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
621
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
622
msgstr "Del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s"
 
623
 
 
624
#. overview label for interval in same month
 
625
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
626
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
627
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
628
#: ../hamster/stats.py:119
 
629
#, python-format
 
630
#| msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
631
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
632
msgstr "Del %(start_B)s %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s"
 
633
 
 
634
#: ../hamster/stats_overview.py:93
 
635
msgctxt "overview list"
 
636
msgid "%A, %b %d"
 
637
msgstr "%A, %d de %b"
 
638
 
 
639
#: ../hamster/stats_reports.py:215
 
640
msgid "Total"
 
641
msgstr "Total"
 
642
 
 
643
#. date format used in the overview graph when month view is selected
 
644
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
645
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
646
#: ../hamster/stats_reports.py:238
 
647
msgctxt "overview graph"
 
648
msgid "%b %d"
 
649
msgstr "%d %b"
 
650
 
 
651
#: ../hamster/stats_reports.py:318
 
652
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:53
577
653
msgid "HTML Report"
578
654
msgstr "Informe HTML"
579
655
 
580
 
#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
 
656
#: ../hamster/stats_reports.py:326
 
657
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:61
581
658
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
582
659
msgstr "Valores separados por tabuladores (TSV)"
583
660
 
584
 
#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
 
661
#: ../hamster/stats_reports.py:334
 
662
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:69
585
663
msgid "XML"
586
664
msgstr "XML"
587
665
 
588
 
#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
 
666
#: ../hamster/stats_reports.py:341
 
667
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:76
589
668
msgid "iCal"
590
669
msgstr "iCal"
591
670
 
592
 
#. add unsorted category
593
 
#: ../hamster/stats.py:120
594
 
msgctxt "categories"
595
 
msgid "All"
596
 
msgstr "Todas"
597
 
 
598
 
#: ../hamster/stats.py:435
 
671
#: ../hamster/stats_stats.py:87
599
672
msgctxt "years"
600
673
msgid "All"
601
674
msgstr "Todos"
602
675
 
603
 
#: ../hamster/stats.py:524
 
676
#: ../hamster/stats_stats.py:176
604
677
msgid ""
605
678
"There is no data to generate statistics yet.\n"
606
679
"A week of usage would be nice!"
608
681
"Aún no hay datos para generar estadísticas.\n"
609
682
"Una semana de uso estaría bien."
610
683
 
611
 
#: ../hamster/stats.py:527
 
684
#: ../hamster/stats_stats.py:179
612
685
msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
613
686
msgstr ""
614
687
"Aún se están recolectando datos; compruebe de nuevo cuando haya pasado una "
617
690
#. date format for the first record if the year has not been selected
618
691
#. Using python datetime formatting syntax. See:
619
692
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
620
 
#: ../hamster/stats.py:657
 
693
#: ../hamster/stats_stats.py:309
621
694
msgctxt "first record"
622
695
msgid "%b %d, %Y"
623
696
msgstr "%d de %b de %Y"
625
698
#. date of first record when year has been selected
626
699
#. Using python datetime formatting syntax. See:
627
700
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
628
 
#: ../hamster/stats.py:662
629
 
#, python-format
 
701
#: ../hamster/stats_stats.py:314
630
702
msgctxt "first record"
631
 
msgid "%(b)s %(d)s"
632
 
msgstr "%(d)s de %(b)s"
 
703
msgid "%b %d"
 
704
msgstr "%d %b"
633
705
 
634
 
#: ../hamster/stats.py:664
 
706
#: ../hamster/stats_stats.py:316
635
707
#, python-format
636
708
msgid "First activity was recorded on %s."
637
709
msgstr "La primera actividad se registró el %s."
638
710
 
639
 
#: ../hamster/stats.py:673 ../hamster/stats.py:677
 
711
#: ../hamster/stats_stats.py:325 ../hamster/stats_stats.py:329
640
712
#, python-format
641
713
msgid "%(num)s year"
642
714
msgid_plural "%(num)s years"
644
716
msgstr[1] "%(num)s años"
645
717
 
646
718
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
647
 
#: ../hamster/stats.py:682
 
719
#: ../hamster/stats_stats.py:334
648
720
#, python-format
649
721
msgid ""
650
722
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
656
728
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
657
729
#. Using python datetime formatting syntax. See:
658
730
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
659
 
#: ../hamster/stats.py:700
 
731
#: ../hamster/stats_stats.py:352
660
732
msgctxt "date of the longest activity"
661
733
msgid "%b %d, %Y"
662
734
msgstr "%d de %b de %Y"
663
735
 
664
 
#: ../hamster/stats.py:705
 
736
#: ../hamster/stats_stats.py:357
665
737
#, python-format
666
738
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
667
739
msgid_plural ""
672
744
"La actividad más larga se registró el %(date)s y duró %(hours)s horas."
673
745
 
674
746
#. total records (in selected scope)
675
 
#: ../hamster/stats.py:713
 
747
#: ../hamster/stats_stats.py:365
676
748
#, python-format
677
749
msgid "There is %s record."
678
750
msgid_plural "There are %s records."
679
751
msgstr[0] "Existe %s registro."
680
752
msgstr[1] "Existen %s registros."
681
753
 
682
 
#: ../hamster/stats.py:733
 
754
#: ../hamster/stats_stats.py:385
683
755
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
684
756
msgstr "Hamster debe seguir su actividad algo más."
685
757
 
686
 
#: ../hamster/stats.py:735
 
758
#: ../hamster/stats_stats.py:387
687
759
#, python-format
688
760
msgid ""
689
761
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
692
764
"Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 9 de la mañana "
693
765
"parece muy madrugador."
694
766
 
695
 
#: ../hamster/stats.py:738
 
767
#: ../hamster/stats_stats.py:390
696
768
#, python-format
697
769
msgid ""
698
770
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
700
772
"Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 11 de la noche "
701
773
"parece un búho."
702
774
 
703
 
#: ../hamster/stats.py:741
 
775
#: ../hamster/stats_stats.py:393
704
776
#, python-format
705
777
msgid ""
706
778
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
709
781
"Con %s por ciento de todas las tareas más cortas de 15 minutos parece una "
710
782
"abeja obrera."
711
783
 
712
 
#. Date format for the label in overview window fact listing
713
 
#. Using python datetime formatting syntax. See:
714
 
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
715
 
#: ../hamster/stats.py:828
716
 
msgctxt "overview list"
717
 
msgid "%A, %b %d"
718
 
msgstr "%A, %d de %b"
719
 
 
720
 
#: ../hamster/stats.py:869
721
 
msgid "Total"
722
 
msgstr "Total"
723
 
 
724
 
#. date format used in the overview graph when month view is selected
725
 
#. Using python datetime formatting syntax. See:
726
 
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
727
 
#: ../hamster/stats.py:891
728
 
msgctxt "overview graph"
729
 
msgid "%b %d"
730
 
msgstr "%d %b"
731
 
 
732
 
#: ../hamster/stats.py:920
733
 
#| msgctxt "html report"
734
 
#| msgid "%b %d, %Y"
735
 
msgctxt "single day overview"
736
 
msgid "%B %d, %Y"
737
 
msgstr "%d de %B de %Y"
738
 
 
739
 
#. Overview label if looking on single day
740
 
#: ../hamster/stats.py:922
741
 
#, python-format
742
 
msgid "Overview for %(date)s"
743
 
msgstr "Resumen para %(date)s"
744
 
 
745
 
#: ../hamster/stats.py:950
746
 
msgid "Month"
747
 
msgstr "Mes"
748
 
 
749
 
#: ../hamster/stats.py:952
750
 
msgid "Day"
751
 
msgstr "Día"
752
 
 
753
784
#. duration in round hours
754
 
#: ../hamster/stuff.py:151
 
785
#: ../hamster/stuff.py:56
755
786
#, python-format
756
787
msgid "%dh"
757
788
msgstr "%dh"
758
789
 
759
790
#. duration less than hour
760
 
#: ../hamster/stuff.py:154
 
791
#: ../hamster/stuff.py:59
761
792
#, python-format
762
793
msgid "%dmin"
763
794
msgstr "%dmin"
764
795
 
765
796
#. x hours, y minutes
766
 
#: ../hamster/stuff.py:157
 
797
#: ../hamster/stuff.py:62
767
798
#, python-format
768
799
msgid "%dh %dmin"
769
800
msgstr "%dh %dmin"
770
801
 
 
802
#. add unsorted category
 
803
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:109
 
804
msgctxt "categories"
 
805
msgid "All"
 
806
msgstr "Todas"
 
807
 
 
808
#~ msgid "<b>Activities</b>"
 
809
#~ msgstr "<b>Actividades</b>"
 
810
 
 
811
#~ msgid "<b>Day\t</b>"
 
812
#~ msgstr "<b>Día\t</b>"
 
813
 
 
814
#~ msgid "<b>Tracking</b>"
 
815
#~ msgstr "<b>Registro</b>"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Description:"
 
818
#~ msgstr "Descripción:"
 
819
 
 
820
#~ msgid ""
 
821
#~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
 
822
#~ "</span>"
 
823
#~ msgstr ""
 
824
#~ "<span size=\"small\" >Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a "
 
825
#~ "gestionar su tiempo</span>"
 
826
 
 
827
#~ msgid ""
 
828
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</"
 
829
#~ "span>"
 
830
#~ msgstr ""
 
831
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Aprender más</"
 
832
#~ "span>"
 
833
 
 
834
#~ msgid "_Activity:"
 
835
#~ msgstr "Acti_vidad:"
 
836
 
 
837
#~ msgid "_Stop Tracking"
 
838
#~ msgstr "_Detener el registro"
 
839
 
 
840
#~ msgid " _Day"
 
841
#~ msgstr "_Día"
 
842
 
 
843
#~ msgid " _Month"
 
844
#~ msgstr "_Mes"
 
845
 
 
846
#~ msgid " _Week"
 
847
#~ msgstr "_Semana"
 
848
 
 
849
#~ msgid "Next"
 
850
#~ msgstr "Siguiente"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Next week"
 
853
#~ msgstr "Siguiente semana"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Overview"
 
856
#~ msgstr "Resumen"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Previous"
 
859
#~ msgstr "Anterior"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Previous week"
 
862
#~ msgstr "Semana anterior"
 
863
 
 
864
#~ msgid "Save report"
 
865
#~ msgstr "Guardar informe"
 
866
 
 
867
#~ msgid "Show month"
 
868
#~ msgstr "Mostrar un mes"
 
869
 
 
870
#~ msgid "Show single day"
 
871
#~ msgstr "Mostrar un solo día"
 
872
 
 
873
#~ msgid "Show week"
 
874
#~ msgstr "Mostrar una semana"
 
875
 
 
876
#~ msgid "Statistics"
 
877
#~ msgstr "Estadísticas"
 
878
 
 
879
#~ msgid "This Week"
 
880
#~ msgstr "Esta semana"
 
881
 
 
882
#~ msgid "This week"
 
883
#~ msgstr "Esta semana"
 
884
 
 
885
#~ msgctxt "single day overview"
 
886
#~ msgid "%B %d, %Y"
 
887
#~ msgstr "%d de %B de %Y"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Overview for %(date)s"
 
890
#~ msgstr "Resumen para %(date)s"
 
891
 
 
892
#~ msgid "Day"
 
893
#~ msgstr "Día"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Previous day"
 
896
#~ msgstr "Día anterior"
 
897
 
 
898
#~ msgid "Next day"
 
899
#~ msgstr "Siguiente día"
 
900
 
 
901
#~ msgid "Today"
 
902
#~ msgstr "Hoy"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Previous month"
 
905
#~ msgstr "Mes anterior"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Next month"
 
908
#~ msgstr "Siguiente mes"
 
909
 
 
910
#~ msgid "This month"
 
911
#~ msgstr "Este mes"
 
912
 
 
913
#~ msgid "This Month"
 
914
#~ msgstr "Este mes"
 
915
 
 
916
#~ msgctxt "first record"
 
917
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
 
918
#~ msgstr "%(d)s de %(b)s"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Save as HTML"
 
921
#~ msgstr "Guardar como HTML"
 
922
 
771
923
#~ msgid "Remind also when no activity is set"
772
924
#~ msgstr "Recordar también cuando no hay actividades configuradas"
773
925
 
805
957
#~ msgid "hours"
806
958
#~ msgstr "horas"
807
959
 
808
 
#~ msgid "<b>Category</b>"
809
 
#~ msgstr "<b>Categoría</b>"
810
 
 
811
960
#~ msgid "<b>Week</b>"
812
961
#~ msgstr "<b>Semana</b>"
813
962
 
817
966
#~ msgid "Earlier activities"
818
967
#~ msgstr "Actividades anteriores"
819
968
 
820
 
#~ msgid "Generate Report"
821
 
#~ msgstr "Generar un informe"
822
 
 
823
969
#~ msgid "Newer activities"
824
970
#~ msgstr "Actividades posteriores"
825
971
 
826
 
#~ msgid "Show day"
827
 
#~ msgstr "Mostrar un día"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Show month"
830
 
#~ msgstr "Mostrar un mes"
831
 
 
832
 
#~ msgid "Show week"
833
 
#~ msgstr "Mostrar una semana"
834
 
 
835
972
#~ msgid "name"
836
973
#~ msgstr "nombre"
837
974
 
838
975
#~ msgid "Other"
839
976
#~ msgstr "Otras"
840
 
 
841
 
#~ msgid "Stop Tracking"
842
 
#~ msgstr "Detener el registro"