10
10
"Project-Id-Version: hamster-applet.HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=hamster-applet&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 12:51+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:37+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:16+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:12+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
16
16
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
41
41
msgid "_Preferences"
42
42
msgstr "_Preferencias"
44
#: ../data/preferences.ui.h:1
45
msgid "<b>Activities</b>"
46
msgstr "<b>Actividades</b>"
44
#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/stats.ui.h:2
45
#| msgid "_Activities"
48
49
#: ../data/preferences.ui.h:2
49
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
50
msgstr "<b>Atajo de teclado</b>"
52
#: ../data/preferences.ui.h:3
53
msgid "<b>Tracking</b>"
54
msgstr "<b>Registro</b>"
56
#: ../data/preferences.ui.h:4
57
50
msgid "Activity list"
58
51
msgstr "Lista de actividad"
60
#: ../data/preferences.ui.h:5
53
#: ../data/preferences.ui.h:3
61
54
msgid "Add activity"
62
55
msgstr "Añadir una actividad"
64
#: ../data/preferences.ui.h:6
57
#: ../data/preferences.ui.h:4
65
58
msgid "Add category"
66
59
msgstr "Añadir categoría"
68
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
61
#: ../data/preferences.ui.h:5 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
69
62
msgid "Also remind when no activity is set"
70
63
msgstr "Recordar también cuando no hay actividades configuradas"
72
#: ../data/preferences.ui.h:8
65
#: ../data/preferences.ui.h:6
66
#| msgid "_Categories"
67
msgid "Categories and Tags"
68
msgstr "Categorías y etiquetas"
70
#: ../data/preferences.ui.h:7
73
71
msgid "Category list"
74
72
msgstr "Lista de categorías"
76
#: ../data/preferences.ui.h:9
74
#: ../data/preferences.ui.h:8
77
75
msgid "Edit activity"
78
76
msgstr "Editar actividad"
80
#: ../data/preferences.ui.h:10
78
#: ../data/preferences.ui.h:9
81
79
msgid "Edit category"
82
80
msgstr "Editar categoría"
82
#: ../data/preferences.ui.h:10
84
86
#: ../data/preferences.ui.h:11
87
#| msgid "<b>Global Hotkey</b>"
89
msgstr "Combinación de tecla global"
91
#: ../data/preferences.ui.h:12
85
92
msgid "Move activity down"
86
93
msgstr "Mover actividad abajo"
88
#: ../data/preferences.ui.h:12
95
#: ../data/preferences.ui.h:13
89
96
msgid "Move activity up"
90
97
msgstr "Mover actividad arriba"
92
#: ../data/preferences.ui.h:13
99
#: ../data/preferences.ui.h:14
100
msgid "New day starts at"
101
msgstr "El nuevo día comienza a las"
103
#: ../data/preferences.ui.h:15
93
104
msgid "Remind of current activity every:"
94
105
msgstr "Recordar la actividad actual cada:"
96
#: ../data/preferences.ui.h:14
107
#: ../data/preferences.ui.h:16
97
108
msgid "Remove activity"
98
109
msgstr "Quitar actividad"
100
#: ../data/preferences.ui.h:15
111
#: ../data/preferences.ui.h:17
101
112
msgid "Remove category"
102
113
msgstr "Quitar categoría"
104
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
115
#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
105
116
msgid "Stop tracking on shutdown"
106
117
msgstr "Detener el registro al apagar"
108
#: ../data/preferences.ui.h:17
119
#: ../data/preferences.ui.h:19
109
120
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
110
121
msgstr "Detener el registro cuando el ordenador esté inactivo"
112
#: ../data/preferences.ui.h:18
123
#: ../data/preferences.ui.h:20
124
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
125
msgstr "Las etiquetas deberían aparecer en el autocompletado"
127
#: ../data/preferences.ui.h:21
113
128
msgid "Time Tracker Preferences"
114
129
msgstr "Preferencias del gestor de tiempo"
116
#: ../data/preferences.ui.h:19
131
#: ../data/preferences.ui.h:22
132
#| msgid "Stop Tracking"
136
#: ../data/preferences.ui.h:23
117
137
msgid "_Activities"
118
138
msgstr "Acti_vidades"
120
#: ../data/preferences.ui.h:20
140
#: ../data/preferences.ui.h:24
121
141
msgid "_Categories"
122
142
msgstr "Categ_orías"
145
165
msgid "in progress"
146
166
msgstr "en progreso"
148
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19
168
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:5
169
#: ../data/stats_reports.ui.h:9
152
173
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
175
"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
176
"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
177
"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
178
"part of the activity is."
180
"Las actividades se contarán como si perteneciesen a ayer si la hora actual "
181
"es inferior a la especificada en el comienzo del día de hoy. Las actividades "
182
"que se alargan durante dos días recaerán sobre la parte donde más actividad "
185
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
154
187
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
156
189
"Recordar también cada intervalo de notificación («notify_interval») minutos "
157
190
"si no se ha iniciado ninguna actividad."
159
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
192
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
160
193
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
161
194
msgstr "Combinación de teclas para mostrar la ventana del gestor de tiempo."
163
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
196
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
165
198
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
166
199
"greater than 120 to disable reminder."
168
201
"Recordar la tarea actual cada número de minutos especificados. Establecer a "
169
202
"0 o a más de 120 para desactivar el recordatorio."
171
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
204
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
172
205
msgid "Remind of current task every x minutes"
173
206
msgstr "Recordar la tarea actual cada x minutos"
175
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
208
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
176
209
msgid "Show window"
177
210
msgstr "Mostrar la ventana"
179
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
212
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
180
213
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
181
214
msgstr "Parar la actividad actual al apagar"
183
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
216
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
184
217
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
185
218
msgstr "Parar la actividad actual cuando el ordenador esté inactivo"
187
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
220
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
188
221
msgid "Stop tracking on idle"
189
222
msgstr "Detener el registro en inactividad"
224
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
225
msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
226
msgstr "Hora a la que considerar el comienzo de un día nuevo"
191
228
#: ../data/applet.ui.h:1
193
"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
196
"<span size=\"small\" >Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a "
197
"gestionar su tiempo</span>"
199
#: ../data/applet.ui.h:2
201
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
203
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Aprender más</span>"
205
#: ../data/applet.ui.h:3
206
229
msgid "Ad_d Earlier Activity"
207
230
msgstr "_Añadir una actividad anterior"
209
232
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
210
#: ../data/applet.ui.h:5
233
#: ../data/applet.ui.h:3
214
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
237
#: ../data/applet.ui.h:4 ../hamster/applet.py:418
215
238
msgid "No records today"
216
239
msgstr "Hoy no hay registros"
218
#: ../data/applet.ui.h:7
241
#: ../data/applet.ui.h:5
219
242
msgid "Show _Overview"
220
243
msgstr "_Mostrar un resumen"
222
#: ../data/applet.ui.h:8
245
#: ../data/applet.ui.h:6
246
#| msgid "Stop Tracking"
247
msgid "Start Tracking"
248
msgstr "Iniciar el seguimiento"
250
#: ../data/applet.ui.h:7
251
#| msgid "Stop Tracking"
252
msgid "Stop tracking"
253
msgstr "Detener el seguimiento"
255
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
256
#: ../data/applet.ui.h:8 ../hamster/applet.py:74
226
260
#: ../data/applet.ui.h:9
227
msgid "_Stop Tracking"
228
msgstr "_Detener el registro"
230
#: ../data/applet.ui.h:10
234
264
#: ../data/stats.ui.h:1
238
#: ../data/stats.ui.h:2
265
msgid "21.12.2009 - 28.12.2009"
266
msgstr "21.12.2009 - 28.12.2009"
242
268
#: ../data/stats.ui.h:3
246
#: ../data/stats.ui.h:4
269
msgid "Overview - Hamster"
270
msgstr "Resumen - Hamster"
273
#: ../data/stats.ui.h:4 ../hamster/reports.py:288
277
#: ../data/stats_overview.ui.h:1
281
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
282
#: ../data/stats_overview.ui.h:2 ../hamster/applet.py:72
286
#: ../data/stats_overview.ui.h:3
290
#: ../data/stats_reports.ui.h:1
247
291
msgid "<b>Overview</b>"
248
292
msgstr "<b>Resumen</b>"
250
#: ../data/stats.ui.h:5
251
msgid "<b>Starts and ends</b>"
252
msgstr "<b>Comienza y finaliza</b>"
254
#: ../data/stats.ui.h:6
255
msgid "<b>Totals</b>"
256
msgstr "<b>Totales</b>"
258
#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
294
#: ../data/stats_reports.ui.h:2 ../hamster/reports.py:231
295
#: ../hamster/reports.py:292
260
297
msgstr "Actividad"
262
#: ../data/stats.ui.h:8
299
#: ../data/stats_reports.ui.h:3
263
300
msgid "Categories:"
264
301
msgstr "Categorías:"
266
#: ../data/stats.ui.h:9
303
#: ../data/stats_reports.ui.h:4
267
304
msgid "Date interval:"
268
305
msgstr "Intervalo de fechas:"
270
#: ../data/stats.ui.h:10
307
#: ../data/stats_reports.ui.h:5
271
308
msgid "No data for this interval"
272
309
msgstr "No hay datos para este intervalo"
274
#: ../data/stats.ui.h:11
278
#: ../data/stats.ui.h:12
279
msgid "Overview - Hamster"
280
msgstr "Resumen - Hamster"
282
#: ../data/stats.ui.h:13
284
msgstr "Guardar como HTML"
286
#: ../data/stats.ui.h:14
287
msgid "Save report – Time Tracker"
288
msgstr "Guardar informe - Gestor de tiempo"
290
#: ../data/stats.ui.h:15
292
msgstr "Estadísticas"
294
#: ../data/stats.ui.h:16
298
#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
311
#: ../data/stats_reports.ui.h:6
313
msgstr "Guardar informe"
315
#: ../data/stats_reports.ui.h:7
316
#| msgid "Save report – Time Tracker"
317
msgid "Save report – Time Tracker"
318
msgstr "Guardar informe – Gestor de tiempo"
320
#: ../data/stats_reports.ui.h:8 ../hamster/stats.py:70
302
#: ../data/stats.ui.h:18
324
#: ../data/stats_stats.ui.h:1
325
msgid "<b>Starts and ends</b>"
326
msgstr "<b>Comienza y finaliza</b>"
328
#: ../data/stats_stats.ui.h:2
329
msgid "<b>Totals</b>"
330
msgstr "<b>Totales</b>"
332
#: ../data/stats_stats.ui.h:3
321
351
"Juanje Ojeda <jojeda@emergya.es> \n"
322
352
"David Prieto <frandavid100@gmail.com>"
324
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
325
#: ../hamster/applet.py:73
329
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
330
#: ../hamster/applet.py:75
334
#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
335
#: ../hamster/reports.py:293
339
#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
354
#: ../hamster/applet.py:233
355
msgid "Time and Name"
356
msgstr "Hora y nombre"
358
#: ../hamster/applet.py:238
359
#| msgid "Description"
360
msgid "Tags or Description"
361
msgstr "Etiquetas o descripción"
363
#: ../hamster/applet.py:325 ../hamster/applet.py:356 ../hamster/applet.py:378
340
364
msgid "No activity"
341
365
msgstr "Sin actividad"
367
#: ../hamster/applet.py:343
369
msgstr "Acaba de empezar"
372
#: ../hamster/applet.py:345 ../hamster/db.py:304 ../hamster/db.py:345
373
#: ../hamster/db.py:350 ../hamster/db.py:607 ../hamster/db.py:666
374
#: ../hamster/edit_activity.py:51 ../hamster/preferences.py:60
375
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
376
#: ../hamster/stuff.py:132
378
msgstr "Sin clasificar"
343
380
#. activity reminder
344
#: ../hamster/applet.py:508
381
#: ../hamster/applet.py:373
346
383
msgid "Working on <b>%s</b>"
347
384
msgstr "Trabajando en <b>%s</b>"
349
#: ../hamster/applet.py:562
386
#: ../hamster/applet.py:426
351
388
msgid "%(category)s: %(duration)s"
352
389
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
354
391
#. duration in main drop-down per category in hours
355
#: ../hamster/applet.py:565
392
#: ../hamster/applet.py:429
361
#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
362
#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
363
#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
364
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
365
#: ../hamster/stuff.py:94
367
msgstr "Sin clasificar"
369
#: ../hamster/applet.py:833
397
#: ../hamster/applet.py:632
370
398
msgid "What should be typed in the activity box?"
371
399
msgstr "¿Qué escribir en la caja de actividad?"
373
#: ../hamster/applet.py:836
401
#: ../hamster/applet.py:635
375
403
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
408
#: ../hamster/db.py:728
436
#: ../hamster/db.py:852
412
#: ../hamster/db.py:729
440
#: ../hamster/db.py:853
413
441
msgid "Reading news"
414
442
msgstr "Leer las noticias"
416
#: ../hamster/db.py:730
444
#: ../hamster/db.py:854
417
445
msgid "Checking stocks"
418
446
msgstr "Comprobar las existencias"
420
#: ../hamster/db.py:731
448
#: ../hamster/db.py:855
421
449
msgid "Super secret project X"
422
450
msgstr "Proyecto súper secreto X"
424
#: ../hamster/db.py:732
452
#: ../hamster/db.py:856
425
453
msgid "World domination"
426
454
msgstr "Dominar el Mundo"
428
#: ../hamster/db.py:734
456
#: ../hamster/db.py:858
429
457
msgid "Day-to-day"
430
458
msgstr "Día a día"
432
#: ../hamster/db.py:735
460
#: ../hamster/db.py:859
434
462
msgstr "Almorzar"
436
#: ../hamster/db.py:736
464
#: ../hamster/db.py:860
437
465
msgid "Watering flowers"
438
466
msgstr "Regar las plantas"
440
#: ../hamster/db.py:737
468
#: ../hamster/db.py:861
441
469
msgid "Doing handstands"
442
470
msgstr "Hacer flexiones"
444
#: ../hamster/edit_activity.py:385
472
#: ../hamster/edit_activity.py:65
445
473
msgid "Update activity"
446
474
msgstr "Actualizar actividad"
448
#: ../hamster/preferences.py:104
476
#: ../hamster/preferences.py:108
452
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
480
#: ../hamster/preferences.py:128 ../hamster/reports.py:232
453
481
#: ../hamster/reports.py:291
455
483
msgstr "Categoría"
457
#: ../hamster/preferences.py:559
485
#: ../hamster/preferences.py:583
458
486
msgid "New category"
459
487
msgstr "Categoría nueva"
461
#: ../hamster/preferences.py:572
489
#: ../hamster/preferences.py:596
462
490
msgid "New activity"
463
491
msgstr "Actividad nueva"
465
493
#. notify interval slider value label
466
#: ../hamster/preferences.py:632
494
#: ../hamster/preferences.py:656
468
496
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
469
497
msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
471
499
#. notify interval slider value label
472
#: ../hamster/preferences.py:635
500
#: ../hamster/preferences.py:659
516
540
"Resumen desde el %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s hasta el %(end_d)s %"
517
541
"(end_B)s, %(end_Y)s"
519
#. overview label if start and end month do not match
520
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
521
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
522
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
523
#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939
543
#: ../hamster/reports.py:162
525
545
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
527
547
"Resumen del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s"
529
#. overview label for interval in same month
530
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
531
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
532
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
533
#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945
549
#: ../hamster/reports.py:164
535
551
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
536
552
msgstr "Resumen de %(start_B)s, del %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s"
564
584
msgid "%b %d, %Y"
565
585
msgstr "%d de %b de %Y"
568
#: ../hamster/reports.py:288
572
587
#: ../hamster/reports.py:303
573
588
msgid "Total Time"
574
589
msgstr "Tiempo total"
576
#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
591
#: ../hamster/stats.py:71
595
#: ../hamster/stats.py:72
597
msgstr "Rango de fechas"
599
#. overview label if start and end years don't match
600
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
601
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
602
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
603
#: ../hamster/stats.py:107
606
#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
608
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
610
"Del %(start_B)s %(start_d)s del %(start_Y)s al %(end_B)s %(end_d)s de %"
613
#. overview label if start and end month do not match
614
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
615
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
616
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
617
#: ../hamster/stats.py:113
620
#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
621
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
622
msgstr "Del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s"
624
#. overview label for interval in same month
625
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
626
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
627
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
628
#: ../hamster/stats.py:119
630
#| msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
631
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
632
msgstr "Del %(start_B)s %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s"
634
#: ../hamster/stats_overview.py:93
635
msgctxt "overview list"
637
msgstr "%A, %d de %b"
639
#: ../hamster/stats_reports.py:215
643
#. date format used in the overview graph when month view is selected
644
#. Using python datetime formatting syntax. See:
645
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
646
#: ../hamster/stats_reports.py:238
647
msgctxt "overview graph"
651
#: ../hamster/stats_reports.py:318
652
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:53
577
653
msgid "HTML Report"
578
654
msgstr "Informe HTML"
580
#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
656
#: ../hamster/stats_reports.py:326
657
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:61
581
658
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
582
659
msgstr "Valores separados por tabuladores (TSV)"
584
#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
661
#: ../hamster/stats_reports.py:334
662
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:69
588
#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
666
#: ../hamster/stats_reports.py:341
667
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:76
592
#. add unsorted category
593
#: ../hamster/stats.py:120
598
#: ../hamster/stats.py:435
671
#: ../hamster/stats_stats.py:87
603
#: ../hamster/stats.py:524
676
#: ../hamster/stats_stats.py:176
605
678
"There is no data to generate statistics yet.\n"
606
679
"A week of usage would be nice!"
672
744
"La actividad más larga se registró el %(date)s y duró %(hours)s horas."
674
746
#. total records (in selected scope)
675
#: ../hamster/stats.py:713
747
#: ../hamster/stats_stats.py:365
677
749
msgid "There is %s record."
678
750
msgid_plural "There are %s records."
679
751
msgstr[0] "Existe %s registro."
680
752
msgstr[1] "Existen %s registros."
682
#: ../hamster/stats.py:733
754
#: ../hamster/stats_stats.py:385
683
755
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
684
756
msgstr "Hamster debe seguir su actividad algo más."
686
#: ../hamster/stats.py:735
758
#: ../hamster/stats_stats.py:387
689
761
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
709
781
"Con %s por ciento de todas las tareas más cortas de 15 minutos parece una "
712
#. Date format for the label in overview window fact listing
713
#. Using python datetime formatting syntax. See:
714
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
715
#: ../hamster/stats.py:828
716
msgctxt "overview list"
718
msgstr "%A, %d de %b"
720
#: ../hamster/stats.py:869
724
#. date format used in the overview graph when month view is selected
725
#. Using python datetime formatting syntax. See:
726
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
727
#: ../hamster/stats.py:891
728
msgctxt "overview graph"
732
#: ../hamster/stats.py:920
733
#| msgctxt "html report"
735
msgctxt "single day overview"
737
msgstr "%d de %B de %Y"
739
#. Overview label if looking on single day
740
#: ../hamster/stats.py:922
742
msgid "Overview for %(date)s"
743
msgstr "Resumen para %(date)s"
745
#: ../hamster/stats.py:950
749
#: ../hamster/stats.py:952
753
784
#. duration in round hours
754
#: ../hamster/stuff.py:151
785
#: ../hamster/stuff.py:56
759
790
#. duration less than hour
760
#: ../hamster/stuff.py:154
791
#: ../hamster/stuff.py:59
765
796
#. x hours, y minutes
766
#: ../hamster/stuff.py:157
797
#: ../hamster/stuff.py:62
768
799
msgid "%dh %dmin"
769
800
msgstr "%dh %dmin"
802
#. add unsorted category
803
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:109
808
#~ msgid "<b>Activities</b>"
809
#~ msgstr "<b>Actividades</b>"
811
#~ msgid "<b>Day\t</b>"
812
#~ msgstr "<b>Día\t</b>"
814
#~ msgid "<b>Tracking</b>"
815
#~ msgstr "<b>Registro</b>"
817
#~ msgid "Description:"
818
#~ msgstr "Descripción:"
821
#~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
824
#~ "<span size=\"small\" >Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a "
825
#~ "gestionar su tiempo</span>"
828
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</"
831
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Aprender más</"
834
#~ msgid "_Activity:"
835
#~ msgstr "Acti_vidad:"
837
#~ msgid "_Stop Tracking"
838
#~ msgstr "_Detener el registro"
850
#~ msgstr "Siguiente"
853
#~ msgstr "Siguiente semana"
861
#~ msgid "Previous week"
862
#~ msgstr "Semana anterior"
864
#~ msgid "Save report"
865
#~ msgstr "Guardar informe"
867
#~ msgid "Show month"
868
#~ msgstr "Mostrar un mes"
870
#~ msgid "Show single day"
871
#~ msgstr "Mostrar un solo día"
874
#~ msgstr "Mostrar una semana"
876
#~ msgid "Statistics"
877
#~ msgstr "Estadísticas"
880
#~ msgstr "Esta semana"
883
#~ msgstr "Esta semana"
885
#~ msgctxt "single day overview"
887
#~ msgstr "%d de %B de %Y"
889
#~ msgid "Overview for %(date)s"
890
#~ msgstr "Resumen para %(date)s"
895
#~ msgid "Previous day"
896
#~ msgstr "Día anterior"
899
#~ msgstr "Siguiente día"
904
#~ msgid "Previous month"
905
#~ msgstr "Mes anterior"
907
#~ msgid "Next month"
908
#~ msgstr "Siguiente mes"
910
#~ msgid "This month"
913
#~ msgid "This Month"
916
#~ msgctxt "first record"
917
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
918
#~ msgstr "%(d)s de %(b)s"
920
#~ msgid "Save as HTML"
921
#~ msgstr "Guardar como HTML"
771
923
#~ msgid "Remind also when no activity is set"
772
924
#~ msgstr "Recordar también cuando no hay actividades configuradas"