~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/jockey/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-03-05 06:48:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120305064841-oar74sn2uaalqmcv
Tags: 0.9.7-0ubuntu2
* Merge from trunk:
  - ui.py: Use gettext friendly string line splitting. (LP: #910278)
  - Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 12:28+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 06:47+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:44+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bruno Patri <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 
14
"Language: fr\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
19
 
"Language: fr\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 04:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
22
22
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
33
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Vérifier s'il existe de nouveaux pilotes"
37
37
 
 
38
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
38
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Avertir de la disponibilité de nouveaux pilotes pour le système"
42
42
 
43
43
#: ../jockey/ui.py:121
 
44
#, fuzzy
44
45
msgid ""
45
 
"Cannot connect to D-BUS,\"+                            \" please use the --"
46
 
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
47
 
"without it."
 
46
"Cannot connect to D-BUS, please use the --no-dbus option as root to use "
 
47
"jockey without it."
48
48
msgstr ""
49
49
"Impossible de se connecter à D-BUS,\"+                            \" "
50
 
"veuillez utiliser l'option --no-dbus en tant que root pour\"+                "
51
 
"            \" utiliser jockey sans D-BUS."
 
50
"veuillez utiliser l'option --no-dbus en tant que root pour"
 
51
"\"+                            \" utiliser jockey sans D-BUS."
52
52
 
53
53
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
54
54
msgid "Searching for available drivers..."
149
149
msgid "Restricted Additional Drivers"
150
150
msgstr "Pilotes propriétaires supplémentaires"
151
151
 
152
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
153
 
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
154
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
152
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
 
153
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
154
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
155
155
msgid "Additional Drivers"
156
156
msgstr "Pilotes supplémentaires"
157
157
 
160
160
msgstr "Résultats de la recherche de pilotes"
161
161
 
162
162
#: ../jockey/ui.py:232
163
 
msgid ""
164
 
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
 
163
msgid "Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
165
164
msgstr ""
166
165
"Des pilotes propriétaires sont actuellement utilisés afin d'assurer le bon "
167
166
"fonctionnement de cet ordinateur."
308
307
"Utiliser un noyau différent de celui actuellement en cours d'exécution. Ceci "
309
308
"n'est pertinent qu'avec l'argument --no-dbus."
310
309
 
311
 
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
 
310
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1023
312
311
msgid "Restricted drivers available"
313
312
msgstr "Pilotes propriétaires disponibles"
314
313
 
385
384
 
386
385
#: ../jockey/ui.py:683
387
386
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
388
 
msgstr ""
389
 
"Désolé, échec du programme Jockey. Veuillez signaler cette erreur à :"
 
387
msgstr "Désolé, échec du programme Jockey. Veuillez signaler cette erreur à :"
390
388
 
391
389
#: ../jockey/ui.py:684
392
390
msgid "Trying to recover by restarting backend."
412
410
"Le téléchargement de l'index des paquets a échoué, veuillez vérifier votre "
413
411
"connexion au réseau. La plupart des pilotes ne seront pas disponibles."
414
412
 
415
 
#: ../jockey/ui.py:930
 
413
#: ../jockey/ui.py:931
416
414
#, python-format
417
415
msgid "Searching driver for %s..."
418
416
msgstr "Recherche de pilote pour %s..."
419
417
 
420
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
 
418
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
421
419
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
422
420
msgstr "Configurer les pilotes propriétaires et de tierces parties"
423
421
 
424
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
 
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
425
423
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
426
424
msgstr "Pilote Atheros « madwifi » alternatif"
427
425
 
428
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
 
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
429
427
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
430
 
msgstr ""
431
 
"Pilote « madwifi » alternatif pour les cartes réseau sans fil Atheros."
 
428
msgstr "Pilote « madwifi » alternatif pour les cartes réseau sans fil Atheros."
432
429
 
433
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
 
430
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
434
431
msgid ""
435
432
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
436
433
"connection.\n"
446
443
"cartes Atheros, mais sur certains ordinateurs ce pilote alternatif (mais "
447
444
"propriétaire) fonctionne mieux ou est le seul à fonctionner."
448
445
 
449
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
 
446
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
450
447
#, python-format
451
448
msgid "You removed the configuration file %s"
452
449
msgstr "Vous avez supprimé le fichier de configuration %s"
478
475
"cartes graphiques AMD (ATI), ainsi que pour fournir l'accélération 2D des "
479
476
"cartes plus récentes."
480
477
 
481
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
 
478
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
482
479
msgid "Software modem"
483
480
msgstr "Modem logiciel"
484
481
 
485
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
 
482
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
486
483
msgid ""
487
484
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
488
485
"laptops.\n"
495
492
"Si ce pilote n'est pas activé, vous ne pourrez pas utiliser votre modem."
496
493
 
497
494
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
498
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
499
495
msgid "VMWare Client Tools"
500
496
msgstr "Outils pour client VMWare"
501
497
 
502
498
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
503
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
504
499
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
505
500
msgstr "Installer les pilotes et les outils pour client VMWare"
506
501
 
507
502
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
508
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
509
503
msgid ""
510
504
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
511
505
"installation.\n"
552
546
 
553
547
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
554
548
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
555
 
msgstr ""
556
 
"Vous devez vous authentifier pour lister les pilotes de périphériques."
 
549
msgstr "Vous devez vous authentifier pour lister les pilotes de périphériques."
557
550
 
558
551
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
559
 
msgid ""
560
 
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
 
552
msgid "Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
561
553
msgstr "Vérifier la disponibilité de nouveaux pilotes pour ce système"
562
554
 
563
555
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
587
579
"Vous devez vous authentifier pour installer ou supprimer des pilotes de "
588
580
"périphériques."
589
581
 
590
 
#: ../data/handlers/nvidia.py:28 ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
582
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
591
583
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
592
584
msgstr "Pilote d'accélération graphique NVIDIA"
593
585
 
626
618
#~ msgid "Hardware Drivers"
627
619
#~ msgstr "Pilotes de périphériques"
628
620
 
629
 
#, python-format
630
621
#~ msgid ""
631
622
#~ "Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
632
623
#~ "are free to modify. They represent a risk to you because they are only "
633
 
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security "
634
 
#~ "updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. "
635
 
#~ "%(os)s cannot fix or improve these drivers."
 
624
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and "
 
625
#~ "security updates to them depend solely on the responsiveness of the "
 
626
#~ "manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these drivers."
636
627
#~ msgstr ""
637
 
#~ "Le code source des pilotes propriétaires n'est pas librement accessible et "
638
 
#~ "modifiable par les développeurs %(os)s. Leur utilisation est risquée car la "
639
 
#~ "société qui produit ces pilotes ne les a conçus que pour certains types de "
640
 
#~ "matériels, et les mises à jour de sécurité qui y sont apportées dépendent "
641
 
#~ "uniquement de son bon vouloir. %(os)s ne peut pas réparer ou améliorer ces "
642
 
#~ "pilotes."
 
628
#~ "Le code source des pilotes propriétaires n'est pas librement accessible "
 
629
#~ "et modifiable par les développeurs %(os)s. Leur utilisation est risquée "
 
630
#~ "car la société qui produit ces pilotes ne les a conçus que pour certains "
 
631
#~ "types de matériels, et les mises à jour de sécurité qui y sont apportées "
 
632
#~ "dépendent uniquement de son bon vouloir. %(os)s ne peut pas réparer ou "
 
633
#~ "améliorer ces pilotes."
643
634
 
644
635
#~ msgid "System policy prevents checking driver status"
645
 
#~ msgstr "La politique du système interdit la vérification de l'état du pilote"
 
636
#~ msgstr ""
 
637
#~ "La politique du système interdit la vérification de l'état du pilote"
646
638
 
647
639
#~ msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
648
640
#~ msgstr ""
649
 
#~ "La politique du système interdit l'installation et la suppression de pilotes "
650
 
#~ "de périphériques"
 
641
#~ "La politique du système interdit l'installation et la suppression de "
 
642
#~ "pilotes de périphériques"
651
643
 
652
644
#~ msgid "System policy prevents querying device drivers"
653
645
#~ msgstr ""
654
 
#~ "La politique du système interdit l'interrogation des pilotes de périphériques"
 
646
#~ "La politique du système interdit l'interrogation des pilotes de "
 
647
#~ "périphériques"
655
648
 
656
649
#~ msgid "System policy prevents querying driver databases for updates"
657
650
#~ msgstr ""
662
655
#~ "This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
663
656
#~ "graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
664
657
#~ msgstr ""
665
 
#~ "Ce pilote est requis pour tirer pleinement parti des capacités de certaines "
666
 
#~ "cartes graphiques ATI, ainsi que pour activer l'accélération 2D des cartes "
667
 
#~ "les plus récentes."
 
658
#~ "Ce pilote est requis pour tirer pleinement parti des capacités de "
 
659
#~ "certaines cartes graphiques ATI, ainsi que pour activer l'accélération 2D "
 
660
#~ "des cartes les plus récentes."
668
661
 
669
662
#~ msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
670
663
#~ msgstr "Pilote propriétaire ATI/AMD pour carte graphique FGLRX"
671
664
 
672
665
#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
673
 
#~ msgstr "Pilote propriétaire pour l'accélération graphique 3D des cartes ATI."
 
666
#~ msgstr ""
 
667
#~ "Pilote propriétaire pour l'accélération graphique 3D des cartes ATI."