~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/jockey/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-03-05 06:48:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120305064841-oar74sn2uaalqmcv
Tags: 0.9.7-0ubuntu2
* Merge from trunk:
  - ui.py: Use gettext friendly string line splitting. (LP: #910278)
  - Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: jockey\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 12:28+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 06:47+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 10:27+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ján Dráb <cortex.sk@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 
14
"Language: sk\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
19
 
"Language: sk\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 04:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
22
22
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr ""
32
32
 
 
33
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
33
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Skontrolovať nové ovládače hardvéru"
37
37
 
 
38
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
38
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Upozorňovať na dostupnosť nových ovládačov hardvéru pre systém"
42
42
 
43
43
#: ../jockey/ui.py:121
 
44
#, fuzzy
44
45
msgid ""
45
 
"Cannot connect to D-BUS,\"+                            \" please use the --"
46
 
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
47
 
"without it."
 
46
"Cannot connect to D-BUS, please use the --no-dbus option as root to use "
 
47
"jockey without it."
48
48
msgstr ""
 
49
"Nedá sa spojiť s D-BUS,\"+ \" prosím, použite voľbu --no-dbus ako správca\"+ "
 
50
"\" aby ste použili program jockey bez D-BUS."
49
51
 
50
52
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
51
53
msgid "Searching for available drivers..."
107
109
 
108
110
#: ../jockey/ui.py:185
109
111
msgid "Download in progress"
110
 
msgstr "Sťahovanie prebieha"
 
112
msgstr "Prebieha sťahovanie"
111
113
 
112
114
#: ../jockey/ui.py:186
113
115
msgid "Unknown driver"
146
148
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
149
msgstr ""
148
150
 
149
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
150
 
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
151
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
151
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
 
152
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
153
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
152
154
msgid "Additional Drivers"
153
155
msgstr ""
154
156
 
157
159
msgstr "Výsledok vyhľadávania ovládačov"
158
160
 
159
161
#: ../jockey/ui.py:232
160
 
msgid ""
161
 
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
 
162
msgid "Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
163
msgstr "Aby počítač správne fungoval, používajú sa neslobodné ovládače."
163
164
 
164
165
#: ../jockey/ui.py:235
235
236
#: ../jockey/ui.py:362
236
237
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
237
238
msgstr ""
238
 
"Kontrolovať pre znovu používané a užitočné ovládače a upozorniť používateľa."
 
239
"Kontrolovať pre novšie používané a užitočné ovládače a upozorniť používateľa."
239
240
 
240
241
#: ../jockey/ui.py:365
241
242
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
242
243
msgstr ""
243
 
"Dopyt databázy ovládačov pre znovu dostupné alebo aktualizované ovládače."
 
244
"Prehľadať databázy ovládačov pre nanovo dostupné alebo aktualizované "
 
245
"ovládače."
244
246
 
245
247
#: ../jockey/ui.py:368
246
248
msgid "List available drivers and their status."
247
 
msgstr "Zoznam dostupných ovládačov a ich stav."
 
249
msgstr "Uviesť dostupné ovládače a ich stav."
248
250
 
249
251
#: ../jockey/ui.py:371
250
252
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
256
258
 
257
259
#: ../jockey/ui.py:377
258
260
msgid "Enable a driver"
259
 
msgstr "Zapnúť ovládač"
 
261
msgstr "Povoliť ovládač"
260
262
 
261
263
#: ../jockey/ui.py:380
262
264
msgid "Disable a driver"
263
 
msgstr "Vypnúť ovládač"
 
265
msgstr "Zakázať ovládač"
264
266
 
265
267
#: ../jockey/ui.py:383
266
268
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
301
303
"Použiť iné cieľové jadro verzie, ktorá sa líši od práve bežiacej. Toto je "
302
304
"opodstatnené len s --no-dbus."
303
305
 
304
 
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
 
306
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1023
305
307
msgid "Restricted drivers available"
306
 
msgstr "Dostupné uzavreté ovládače"
 
308
msgstr "Dostupné neslobodné ovládače"
307
309
 
308
310
#: ../jockey/ui.py:540
309
311
msgid ""
319
321
 
320
322
#: ../jockey/ui.py:544
321
323
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
322
 
msgstr "Nachádzajú sa tu nové alebo aktualizované ovládače pre váš hardvér."
 
324
msgstr "K dispozícii sú nové alebo aktualizované ovládače pre váš hardvér."
323
325
 
324
326
#: ../jockey/ui.py:548
325
327
msgid "New restricted drivers in use"
326
 
msgstr "Používajú sa nové uzavreté ovládače"
 
328
msgstr "Používajú sa nové neslobodné ovládače"
327
329
 
328
330
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
329
331
#. but do not replace it.
333
335
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
334
336
"software that cannot be supported by %(os)s."
335
337
msgstr ""
336
 
"%(os)s používa nepodporované ovládače, aby tento počítač pracoval správne."
 
338
"Aby tento počítač pracoval správne, %(os)s používa ovládače, ktoré %(os)s "
 
339
"nemôže podporovať."
337
340
 
338
341
#: ../jockey/ui.py:577
339
342
msgid ""
345
348
 
346
349
#: ../jockey/ui.py:583
347
350
msgid "Downloading and installing driver..."
348
 
msgstr "Ovládač sa práve preberá a inštaluje..."
 
351
msgstr "Ovládač sa práve sťahuje a inštaluje..."
349
352
 
350
353
#: ../jockey/ui.py:591
351
354
msgid "Removing driver..."
357
360
 
358
361
#: ../jockey/ui.py:621
359
362
msgid "Use --list to see available drivers"
360
 
msgstr "Použiť --list k zobrazeniu dostupných ovládačov"
 
363
msgstr "Použite --list k zobrazeniu dostupných ovládačov"
361
364
 
362
365
#: ../jockey/ui.py:638
363
366
msgid "Cannot change driver"
365
368
 
366
369
#: ../jockey/ui.py:651
367
370
msgid "Enable driver?"
368
 
msgstr "Zapnúť ovládač?"
 
371
msgstr "Povoliť ovládač?"
369
372
 
370
373
#: ../jockey/ui.py:654
371
374
msgid "Disable driver?"
372
 
msgstr "Vypnúť ovládač?"
 
375
msgstr "Zakázať ovládač?"
373
376
 
374
377
#: ../jockey/ui.py:683
375
378
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
397
400
"drivers will not be available."
398
401
msgstr ""
399
402
 
400
 
#: ../jockey/ui.py:930
 
403
#: ../jockey/ui.py:931
401
404
#, python-format
402
405
msgid "Searching driver for %s..."
403
406
msgstr "Vyhľadáva sa ovládač pre %s..."
404
407
 
405
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
 
408
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
406
409
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
407
410
msgstr "Nastaviť ovládače tretích strán a neslobodné ovládače"
408
411
 
409
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
 
412
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
410
413
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
411
414
msgstr ""
412
415
 
413
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
 
416
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
414
417
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
415
418
msgstr ""
416
419
 
417
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
 
420
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
418
421
msgid ""
419
422
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
420
423
"connection.\n"
430
433
"kariet, ale stále na niektorých počítačoch tento alternatívny (ale "
431
434
"neslobodný) ovládač pracuje lepšie, alebo je jedinou voľbou."
432
435
 
433
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
 
436
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
434
437
#, python-format
435
438
msgid "You removed the configuration file %s"
436
439
msgstr ""
439
442
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
440
443
#, python-format
441
444
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
442
 
msgstr ""
443
 
"Prekonfigurovanie video ovládačov X.org nie je možné: %s je neplatný."
 
445
msgstr "Prekonfigurovanie video ovládačov X.org nie je možné: %s je neplatný."
444
446
 
445
447
#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
446
448
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
459
461
"grafických kariet AMD (ATI), rovnako poskytuje 2D akceleráciu pre novšie "
460
462
"karty."
461
463
 
462
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
 
464
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
463
465
msgid "Software modem"
464
 
msgstr "Sofvér modemu"
 
466
msgstr "Sofvérový modem"
465
467
 
466
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
 
468
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
467
469
msgid ""
468
470
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
469
471
"laptops.\n"
475
477
"Ak nie je tento ovládač povolený, nebudete môcť používať váš modem."
476
478
 
477
479
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
478
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
479
480
msgid "VMWare Client Tools"
480
481
msgstr "Klientské nástroje VMWare"
481
482
 
482
483
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
483
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
484
484
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
485
485
msgstr "Nainštalovať klientské ovládače a nástroje VMWare"
486
486
 
487
487
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
488
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
489
488
msgid ""
490
489
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
491
490
"installation.\n"
492
491
"\n"
493
492
"This should help you use Ubuntu in your VM."
494
493
msgstr ""
 
494
"Nainštalovať klientské ovládače VMWare pre Vašu inštaláciu Ubuntu vo "
 
495
"VMWare.\n"
 
496
"\n"
 
497
"Toto vám pomôže používať Ubuntu vo vašom VM."
495
498
 
496
499
#: ../backend/jockey-backend.py:32
497
500
msgid "Enable debugging messages."
523
526
 
524
527
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
525
528
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
526
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Overenie totožnosti je potrebné na získanie ovládačov pre zariadenia."
527
530
 
528
531
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
529
 
msgid ""
530
 
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
 
532
msgid "Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
531
533
msgstr "Skontrolovať nové a použité ovládače pre tento systém."
532
534
 
533
535
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
534
536
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
535
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Overenie totožnosti je potrebné na skontrolovanie stavu ovládačov."
536
538
 
537
539
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
538
540
msgid ""
544
546
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
545
547
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
546
548
msgstr ""
 
549
"Overenie totožnosti je potrebné na získanie aktualizácií databázy ovládačov."
547
550
 
548
551
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
549
552
msgid "Install or remove device drivers"
552
555
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
553
556
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
554
557
msgstr ""
 
558
"Overenie totožnosti je potrebné na inštaláciu alebo odstránenie ovládačov "
 
559
"zariadenia."
555
560
 
556
 
#: ../data/handlers/nvidia.py:28 ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
561
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
557
562
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
558
563
msgstr "Akcelerovaný grafický ovládač kariet NVIDIA"
559
564
 
573
578
"such as some games."
574
579
msgstr ""
575
580
"Tento ovládač je potrebný k plnému využitiu 3D potenciálu grafických kariet "
576
 
"NVIDIA ako aj 2D akcelerácie na novších kartách.\n"
577
 
"\n"
578
 
"Ak chcete zapnúť efekty prostredia, je potrebné použiť tento ovládač.\n"
579
 
"\n"
580
 
"Ak nezapnete tento ovládač, nebude možné použiť efekty prostredia a používať "
581
 
"programy vyžadujúce 3D akceleráciu ako sú napr. niektoré hry."
 
581
"NVIDIA ako aj k poskytnutiu 2D akcelerácie na novších kartách.\n"
 
582
"\n"
 
583
"Ak chcete povoliť efekty prostredia, je potrebné použiť tento ovládač.\n"
 
584
"\n"
 
585
"Ak zakážete tento ovládač, nebude možné použiť efekty prostredia a používať "
 
586
"programy vyžadujúce 3D akceleráciu napr. niektoré hry."
582
587
 
583
588
#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
584
589
#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k D-BUS"
589
594
#~ msgid "Hardware Drivers"
590
595
#~ msgstr "Ovládače hardvéru"
591
596
 
592
 
#, python-format
593
597
#~ msgid ""
594
598
#~ "Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
595
599
#~ "are free to modify. They represent a risk to you because they are only "
596
 
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security "
597
 
#~ "updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. "
598
 
#~ "%(os)s cannot fix or improve these drivers."
 
600
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and "
 
601
#~ "security updates to them depend solely on the responsiveness of the "
 
602
#~ "manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these drivers."
599
603
#~ msgstr ""
600
 
#~ "Uzavreté ovládače nemajú voľne dostupný zdrojový kód, ktorý vývojári %(os)s "
601
 
#~ "majú právo upravovať. Tieto ovládače sú pre vás rizikové, pretože sú "
602
 
#~ "dostupné len na tých počítačoch, ktoré vyberie výrobca. Aktualizácie a "
 
604
#~ "Uzavreté ovládače nemajú voľne dostupný zdrojový kód, ktorý vývojári "
 
605
#~ "%(os)s majú právo upravovať. Tieto ovládače sú pre vás rizikové, pretože "
 
606
#~ "sú dostupné len na tých počítačoch, ktoré vyberie výrobca. Aktualizácie a "
603
607
#~ "opravy chýb sú u týchto ovládačov závislé len na výrobcovi. %(os)s nemôže "
604
608
#~ "také ovládače ani opraviť, ani vylepšiť."
605
609
 
610
614
#~ msgstr "ATI/AMD neslobodný FGLRX grafický ovládač"
611
615
 
612
616
#~ msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
613
 
#~ msgstr "Systémové pravidlá bránia inštalácii/odstráneniu ovládačov zariadení"
 
617
#~ msgstr ""
 
618
#~ "Systémové pravidlá bránia inštalácii/odstráneniu ovládačov zariadení"
614
619
 
615
620
#~ msgid "System policy prevents checking driver status"
616
621
#~ msgstr "Systémové pravidlá bránia kontrole stavu ovládača"