~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-bg/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/bg/messages/applications/imgalleryplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-57p5lizmmjm22epv
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of imgalleryplugin.po to Bulgarian
 
2
# Bulgarian translation of KDE.
 
3
# This file is licensed under the GPL.
 
4
#
 
5
# $Id: imgalleryplugin.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
 
6
#
 
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
8
# Aleksandar Yordanov <punkin.drublik@gmail.com>, 2007.
 
9
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:30+0300\n"
 
16
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
17
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
18
"Language: bg\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
 
 
25
#: imgallerydialog.cpp:53
 
26
msgctxt "@title:window"
 
27
msgid "Configure"
 
28
msgstr "Настройки"
 
29
 
 
30
#: imgallerydialog.cpp:61
 
31
msgctxt "@title:window"
 
32
msgid "Create Image Gallery"
 
33
msgstr "Създаване на галерия с изображения"
 
34
 
 
35
#: imgallerydialog.cpp:62
 
36
msgid "Create"
 
37
msgstr "Създаване"
 
38
 
 
39
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "Image Gallery for %1"
 
42
msgstr "Галерия с изображения от %1"
 
43
 
 
44
#: imgallerydialog.cpp:99
 
45
msgid "Look"
 
46
msgstr "Изглед"
 
47
 
 
48
#: imgallerydialog.cpp:100
 
49
msgid "Page Look"
 
50
msgstr "Изглед на страница"
 
51
 
 
52
#: imgallerydialog.cpp:110
 
53
msgid "&Page title:"
 
54
msgstr "&Заглавие на страницата:"
 
55
 
 
56
#: imgallerydialog.cpp:120
 
57
msgid "I&mages per row:"
 
58
msgstr "&Брой изображения на ред:"
 
59
 
 
60
#: imgallerydialog.cpp:128
 
61
msgid "Show image file &name"
 
62
msgstr "Включване &името на файла"
 
63
 
 
64
#: imgallerydialog.cpp:132
 
65
msgid "Show image file &size"
 
66
msgstr "Включване &големината на файла"
 
67
 
 
68
#: imgallerydialog.cpp:136
 
69
msgid "Show image &dimensions"
 
70
msgstr "Включване &размерите на изображението"
 
71
 
 
72
#: imgallerydialog.cpp:149
 
73
msgid "Fon&t name:"
 
74
msgstr "&Шрифт:"
 
75
 
 
76
#: imgallerydialog.cpp:164
 
77
msgid "Font si&ze:"
 
78
msgstr "Размер &на шрифта:"
 
79
 
 
80
#: imgallerydialog.cpp:176
 
81
msgid "&Foreground color:"
 
82
msgstr "Цвят на &текста:"
 
83
 
 
84
#: imgallerydialog.cpp:188
 
85
msgid "&Background color:"
 
86
msgstr "Цвят на &фона:"
 
87
 
 
88
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
 
89
msgid "Folders"
 
90
msgstr "Папки"
 
91
 
 
92
#: imgallerydialog.cpp:209
 
93
msgid "&Save to HTML file:"
 
94
msgstr "&Запис в HTML-файл:"
 
95
 
 
96
#: imgallerydialog.cpp:212
 
97
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
 
98
msgstr "<p>Име на HTML-файла, в който ще се запише тази галерия.</p>"
 
99
 
 
100
#: imgallerydialog.cpp:223
 
101
msgid "&Recurse subfolders"
 
102
msgstr "&Включване на подпапките"
 
103
 
 
104
#: imgallerydialog.cpp:225
 
105
msgid ""
 
106
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
 
107
"not.</p>"
 
108
msgstr "<p>Обхождане на подпапките при създаване на галерия.</p>"
 
109
 
 
110
#: imgallerydialog.cpp:233
 
111
msgid "Rec&ursion depth:"
 
112
msgstr "&Ниво на обхождане:"
 
113
 
 
114
#: imgallerydialog.cpp:235
 
115
msgid "Endless"
 
116
msgstr "Всички"
 
117
 
 
118
#: imgallerydialog.cpp:237
 
119
msgid ""
 
120
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
 
121
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
 
122
msgstr ""
 
123
"<p>Може да ограничите броя подпапки, които се обхождат при създаване на "
 
124
"галерията, като зададете горната граница на подпапки за обхождане.</p>"
 
125
 
 
126
#: imgallerydialog.cpp:249
 
127
msgid "Copy or&iginal files"
 
128
msgstr "Копи&ране на оригиналните файлове"
 
129
 
 
130
#: imgallerydialog.cpp:252
 
131
msgid ""
 
132
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
 
133
"copies instead of the original images.</p>"
 
134
msgstr ""
 
135
"<p>Копиране на оригиналните файлове на ново място. Галерията ще сочи към "
 
136
"тях, а не към оригиналните изображения.</p>"
 
137
 
 
138
#: imgallerydialog.cpp:258
 
139
msgid "Use &comment file"
 
140
msgstr "&Използване на файл за коментари"
 
141
 
 
142
#: imgallerydialog.cpp:262
 
143
msgid ""
 
144
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
 
145
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
 
146
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
 
147
msgstr ""
 
148
"<p>Ако включите отметката, може да зададете файл за коментари, който ще бъде "
 
149
"използван за генериране на подзаглавия за изображенията.</p><p>За "
 
150
"подробности за формата на файла вижте помощта \"Какво е това?\" по-долу.</p>"
 
151
 
 
152
#: imgallerydialog.cpp:269
 
153
msgid "Comments &file:"
 
154
msgstr "&Файл за коментари:"
 
155
 
 
156
#: imgallerydialog.cpp:272
 
157
msgid ""
 
158
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
 
159
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
 
160
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
 
161
"><br />and so on</p>"
 
162
msgstr ""
 
163
"<p>Тук може да зададете файла за коментари. Той съдържа подзаглавията на "
 
164
"изображенията. Тези подзаглавия ще бъдат използвани в галерията. Форматът на "
 
165
"файла е:</p><p>Име на файл 1:<br />Описание<br /><br />Име на файл 2:<br /"
 
166
">Описание<br /><br />и т. н.</p>"
 
167
 
 
168
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
 
169
msgid "Thumbnails"
 
170
msgstr "Миниатюри"
 
171
 
 
172
#: imgallerydialog.cpp:322
 
173
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
 
174
msgstr "&Формат за миниатюрите:"
 
175
 
 
176
#: imgallerydialog.cpp:330
 
177
msgid "Thumbnail size:"
 
178
msgstr "Размер на миниатюрите:"
 
179
 
 
180
#: imgallerydialog.cpp:342
 
181
msgid "&Set different color depth:"
 
182
msgstr "Качество на &цветовете:"
 
183
 
 
184
#: imgalleryplugin.cpp:60
 
185
msgid "&Create Image Gallery..."
 
186
msgstr "&Създаване на галерия..."
 
187
 
 
188
#: imgalleryplugin.cpp:71
 
189
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
 
190
msgstr "Приставката не може да бъде инициализирана. Моля, съобщете за грешка."
 
191
 
 
192
#: imgalleryplugin.cpp:77
 
193
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
 
194
msgstr "Създаването на галерия с изображения работи само за локални папки."
 
195
 
 
196
#: imgalleryplugin.cpp:96
 
197
msgid "Creating thumbnails"
 
198
msgstr "Създаване на миниатюри"
 
199
 
 
200
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
 
201
#, kde-format
 
202
msgid "Could not create folder: %1"
 
203
msgstr "Грешка при създаване на папката: %1"
 
204
 
 
205
#: imgalleryplugin.cpp:178
 
206
#, kde-format
 
207
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
 
208
msgstr "<i>Брой изображения</i>: %1"
 
209
 
 
210
#: imgalleryplugin.cpp:179
 
211
#, kde-format
 
212
msgid "<i>Created on</i>: %1"
 
213
msgstr "<i>Дата на създаване</i>: %1"
 
214
 
 
215
#: imgalleryplugin.cpp:184
 
216
msgid "<i>Subfolders</i>:"
 
217
msgstr "<i>Подпапки</i>:"
 
218
 
 
219
#: imgalleryplugin.cpp:217
 
220
#, kde-format
 
221
msgid ""
 
222
"Created thumbnail for: \n"
 
223
"%1"
 
224
msgstr ""
 
225
"Създаване на миниатюри за: \n"
 
226
"%1"
 
227
 
 
228
#: imgalleryplugin.cpp:220
 
229
#, kde-format
 
230
msgid ""
 
231
"Creating thumbnail for: \n"
 
232
"%1\n"
 
233
" failed"
 
234
msgstr ""
 
235
"Създаването на миниатюри за: \n"
 
236
"%1\n"
 
237
" се провали"
 
238
 
 
239
#: imgalleryplugin.cpp:238
 
240
msgid "KiB"
 
241
msgstr "KiB"
 
242
 
 
243
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "Could not open file: %1"
 
246
msgstr "Грешка при отваряне на файла %1"
 
247
 
 
248
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
249
#: kimgalleryplugin.rc:4
 
250
msgid "&Tools"
 
251
msgstr "&Инструменти"