~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/cs/messages/kdegames/libkdegames.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-augalwul2qnh9vq8
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
 
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
 
5
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: libkdegames\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:31+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 11:22+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
14
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: cs\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
21
 
 
22
#: highscore/kexthighscore.cpp:208 highscore/kscoredialog.cpp:124
 
23
msgid "Score"
 
24
msgstr "Skóre"
 
25
 
 
26
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
 
27
msgid "Mean Score"
 
28
msgstr "Průměrné skóre"
 
29
 
 
30
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
 
31
msgid "Best Score"
 
32
msgstr "Nejlepší skóre"
 
33
 
 
34
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
 
35
msgid "Elapsed Time"
 
36
msgstr "Uplynulý čas"
 
37
 
 
38
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
 
39
msgid "Best &Scores"
 
40
msgstr "Nejlepší &skóre"
 
41
 
 
42
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
 
43
msgid "&Players"
 
44
msgstr "&Hráči"
 
45
 
 
46
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
 
47
msgid "Statistics"
 
48
msgstr "Statistiky"
 
49
 
 
50
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
 
51
msgid "Histogram"
 
52
msgstr "Histogram"
 
53
 
 
54
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
 
55
msgid "View world-wide highscores"
 
56
msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky"
 
57
 
 
58
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
 
59
msgid "View world-wide players"
 
60
msgstr "Zobrazit celosvětové hráče"
 
61
 
 
62
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
 
63
msgid "Highscores"
 
64
msgstr "Nejvyšší skóre"
 
65
 
 
66
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
 
67
msgid "Configure..."
 
68
msgstr "Nastavit..."
 
69
 
 
70
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
 
71
msgid "Export..."
 
72
msgstr "Exportovat..."
 
73
 
 
74
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
 
75
msgid "Overwrite"
 
76
msgstr "Přepsat"
 
77
 
 
78
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
 
79
msgid "The file already exists. Overwrite?"
 
80
msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"
 
81
 
 
82
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
 
83
msgid "Export"
 
84
msgstr "Exportovat"
 
85
 
 
86
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
 
87
msgid "Winner"
 
88
msgstr "Vítěz"
 
89
 
 
90
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
 
91
msgid "Won Games"
 
92
msgstr "Vítězství"
 
93
 
 
94
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
 
95
msgid "Configure Highscores"
 
96
msgstr "Nastavit nejlepší výsledky"
 
97
 
 
98
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
 
99
msgid "Main"
 
100
msgstr "Hlavní"
 
101
 
 
102
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
 
103
msgid "Nickname:"
 
104
msgstr "Přezdívka:"
 
105
 
 
106
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
 
107
msgid "Comment:"
 
108
msgstr "Komentář:"
 
109
 
 
110
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
 
111
msgid "World-wide highscores enabled"
 
112
msgstr "Celosvětové výsledky povoleny"
 
113
 
 
114
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
 
115
msgid "Advanced"
 
116
msgstr "Pokročilé"
 
117
 
 
118
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
 
119
msgid "Registration Data"
 
120
msgstr "Registrační údaje"
 
121
 
 
122
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
 
123
msgid "Key:"
 
124
msgstr "Klíč:"
 
125
 
 
126
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
 
127
msgid "Remove"
 
128
msgstr "Odstranit"
 
129
 
 
130
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
 
131
msgid ""
 
132
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
 
133
"use the currently registered nickname anymore."
 
134
msgstr ""
 
135
"Tímto permanentně odstraníte svůj registrační klíč. Nebudete tak moci dále "
 
136
"používat svou zaregistrovanou přezdívku."
 
137
 
 
138
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
 
139
msgid "Please choose a non empty nickname."
 
140
msgstr "Prosím, zvolte si neprázdnou přezdívku."
 
141
 
 
142
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
 
143
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
 
144
msgstr "Přezdívka se již používá. Prosím zvolte jinou."
 
145
 
 
146
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
 
147
msgid "Enter Your Nickname"
 
148
msgstr "Zadejte svou přezdívku"
 
149
 
 
150
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
 
151
msgid "Congratulations, you have won!"
 
152
msgstr "Gratulace, vyhráli jste!"
 
153
 
 
154
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
 
155
msgid "Enter your nickname:"
 
156
msgstr "Zadejte svou přezdívku:"
 
157
 
 
158
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
 
159
msgid "Do not ask again."
 
160
msgstr "Znovu se nedotazovat."
 
161
 
 
162
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
 
163
msgid "anonymous"
 
164
msgstr "anonymní"
 
165
 
 
166
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
 
167
msgid "Games Count"
 
168
msgstr "Počet her"
 
169
 
 
170
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
 
171
msgid "Comment"
 
172
msgstr "Komentář"
 
173
 
 
174
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
 
175
msgid "Undefined error."
 
176
msgstr "Neznámá chyba."
 
177
 
 
178
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
 
179
msgid "Missing argument(s)."
 
180
msgstr "Chybějící argumenty."
 
181
 
 
182
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
 
183
msgid "Invalid argument(s)."
 
184
msgstr "Neplatné argumenty."
 
185
 
 
186
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
 
187
msgid "Unable to connect to MySQL server."
 
188
msgstr "Nelze se spojit se serverem MySQL."
 
189
 
 
190
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
 
191
msgid "Unable to select database."
 
192
msgstr "Nelze vybrat databázi."
 
193
 
 
194
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
 
195
msgid "Error on database query."
 
196
msgstr "Chyba při dotazu do databáze."
 
197
 
 
198
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
 
199
msgid "Error on database insert."
 
200
msgstr "Chyba při vkládání do databáze."
 
201
 
 
202
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
 
203
msgid "Nickname already registered."
 
204
msgstr "Přezdívka je již registrována."
 
205
 
 
206
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
 
207
msgid "Nickname not registered."
 
208
msgstr "Přezdívka není registrována."
 
209
 
 
210
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
 
211
msgid "Invalid key."
 
212
msgstr "Špatný klíč."
 
213
 
 
214
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
 
215
msgid "Invalid submit key."
 
216
msgstr "Neplatný odesílací klíč."
 
217
 
 
218
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
 
219
msgid "Invalid level."
 
220
msgstr "Neplatná úroveň."
 
221
 
 
222
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
 
223
msgid "Invalid score."
 
224
msgstr "Neplatné skóre."
 
225
 
 
226
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
 
227
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
 
228
msgstr "Nelze kontaktovat server celosvětových výsledků."
 
229
 
 
230
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Server URL: %1"
 
233
msgstr "URL počítače: %1"
 
234
 
 
235
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
 
236
msgid "Unable to open temporary file."
 
237
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor."
 
238
 
 
239
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
 
240
msgid "Message from world-wide highscores server"
 
241
msgstr "Zpráva ze serveru celosvětových výsledků"
 
242
 
 
243
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
 
244
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
 
245
msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků."
 
246
 
 
247
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
 
248
#, kde-format
 
249
msgid "Raw message: %1"
 
250
msgstr "Hrubá zpráva: %1"
 
251
 
 
252
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
 
253
#, kde-format
 
254
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
 
255
msgstr ""
 
256
"Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)."
 
257
 
 
258
#: highscore/kexthighscore_internal.h:53 highscore/kscoredialog.cpp:288
 
259
msgid "Rank"
 
260
msgstr "Pořadí"
 
261
 
 
262
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64 highscore/kscoredialog.cpp:118
 
263
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:95
 
264
msgid "Name"
 
265
msgstr "Jméno"
 
266
 
 
267
#: highscore/kexthighscore_internal.h:73 highscore/kscoredialog.cpp:120
 
268
msgid "Date"
 
269
msgstr "Datum"
 
270
 
 
271
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
 
272
msgid "Success"
 
273
msgstr "Úspěch"
 
274
 
 
275
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
 
276
msgid "Multiplayers Scores"
 
277
msgstr "Výsledky her více hráčů"
 
278
 
 
279
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
 
280
msgid "No game played."
 
281
msgstr "Žádná odehraná hra."
 
282
 
 
283
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
 
284
msgid "Scores for last game:"
 
285
msgstr "Skóre poslední hry:"
 
286
 
 
287
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "Scores for the last %1 games:"
 
290
msgstr "Skóre pro posledních %1 her:"
 
291
 
 
292
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
 
293
msgid "all"
 
294
msgstr "vše"
 
295
 
 
296
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
 
297
msgid "Select player:"
 
298
msgstr "Vyberte hráče:"
 
299
 
 
300
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
 
301
msgid "Total:"
 
302
msgstr "Celkem:"
 
303
 
 
304
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
 
305
msgid "Won:"
 
306
msgstr "Vyhráno:"
 
307
 
 
308
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
 
309
msgid "Lost:"
 
310
msgstr "Prohráno:"
 
311
 
 
312
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
 
313
msgid "Draw:"
 
314
msgstr "Remíza:"
 
315
 
 
316
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
 
317
msgid "Current:"
 
318
msgstr "Aktuálně:"
 
319
 
 
320
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
 
321
msgid "Max won:"
 
322
msgstr "Max. vyhráno:"
 
323
 
 
324
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
 
325
msgid "Max lost:"
 
326
msgstr "Max. prohráno:"
 
327
 
 
328
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
 
329
msgid "Game Counts"
 
330
msgstr "Počty her"
 
331
 
 
332
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
 
333
msgid "Trends"
 
334
msgstr "Trendy"
 
335
 
 
336
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
 
337
msgid "From"
 
338
msgstr "Od"
 
339
 
 
340
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
 
341
msgid "To"
 
342
msgstr "Do"
 
343
 
 
344
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
 
345
msgid "Count"
 
346
msgstr "Počet"
 
347
 
 
348
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
 
349
msgid "Percent"
 
350
msgstr "Procent"
 
351
 
 
352
#: highscore/khighscore.cpp:138
 
353
msgid "Retry"
 
354
msgstr "Zkusit znovu"
 
355
 
 
356
#: highscore/khighscore.cpp:139
 
357
msgid ""
 
358
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
 
359
"to it."
 
360
msgstr ""
 
361
"Nelze přistupovat k souboru s nejvyšším skóre. Jiný uživatel do něj "
 
362
"pravděpodobně právě zapisuje."
 
363
 
 
364
#: highscore/kscoredialog.cpp:49
 
365
msgid "High Scores"
 
366
msgstr "Nejvyšší skóre"
 
367
 
 
368
#: highscore/kscoredialog.cpp:122
 
369
msgid "Level"
 
370
msgstr "Úroveň"
 
371
 
 
372
#: highscore/kscoredialog.cpp:126
 
373
msgid "Time"
 
374
msgstr "Čas"
 
375
 
 
376
#: highscore/kscoredialog.cpp:311
 
377
#, kde-format
 
378
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
 
379
msgid "#%1"
 
380
msgstr "#%1"
 
381
 
 
382
#: highscore/kscoredialog.cpp:573
 
383
msgid "&Remember"
 
384
msgstr "Zapa&matovat"
 
385
 
 
386
#: highscore/kscoredialog.cpp:574
 
387
msgid "&Forget"
 
388
msgstr "&Zapomenout"
 
389
 
 
390
#: highscore/kscoredialog.cpp:575
 
391
msgid "Remember this high score"
 
392
msgstr "Zapamatovat si tento nejlepší výsledek"
 
393
 
 
394
#: highscore/kscoredialog.cpp:576
 
395
msgid "Forget this high score"
 
396
msgstr "Zapomenout tento nejlepší výsledek"
 
397
 
 
398
#: highscore/kscoredialog.cpp:584
 
399
msgid ""
 
400
"Excellent!\n"
 
401
"You have a new high score!"
 
402
msgstr ""
 
403
"Výborné!\n"
 
404
"Dosáhli jste nového vysokého skóre!"
 
405
 
 
406
#: highscore/kscoredialog.cpp:586
 
407
msgid ""
 
408
"Well done!\n"
 
409
"You made it to the high score list!"
 
410
msgstr ""
 
411
"Dobrá práce!\n"
 
412
"Dostali jste se do seznamu vysokých skóre!"
 
413
 
 
414
#: kgdifficulty.cpp:81 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:156
 
415
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
 
416
msgid "Ridiculously Easy"
 
417
msgstr "Směšně jednoduchá"
 
418
 
 
419
#: kgdifficulty.cpp:84 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:158
 
420
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
 
421
msgid "Very Easy"
 
422
msgstr "Velmi jednoduchá"
 
423
 
 
424
#: kgdifficulty.cpp:87 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:160
 
425
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
 
426
msgid "Easy"
 
427
msgstr "Jednoduchá"
 
428
 
 
429
#: kgdifficulty.cpp:90 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:162
 
430
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
 
431
msgid "Medium"
 
432
msgstr "Střední"
 
433
 
 
434
#: kgdifficulty.cpp:93 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:164
 
435
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
 
436
msgid "Hard"
 
437
msgstr "Těžká"
 
438
 
 
439
#: kgdifficulty.cpp:96 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:166
 
440
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
 
441
msgid "Very Hard"
 
442
msgstr "Velmi těžká"
 
443
 
 
444
#: kgdifficulty.cpp:99 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:168
 
445
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
 
446
msgid "Extremely Hard"
 
447
msgstr "Extrémně těžká"
 
448
 
 
449
#: kgdifficulty.cpp:102 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:170
 
450
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
 
451
msgid "Impossible"
 
452
msgstr "Nemožná"
 
453
 
 
454
#: kgdifficulty.cpp:311 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140
 
455
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
 
456
msgstr "Nastavení úrovně obtížnosti ukončí aktuální hru!"
 
457
 
 
458
#: kgdifficulty.cpp:312 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140
 
459
msgid "Change the difficulty level"
 
460
msgstr "Změnit úroveň obtížnosti"
 
461
 
 
462
#: kgdifficulty.cpp:382 kgdifficulty.cpp:391
 
463
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:116
 
464
msgctxt "Game difficulty level"
 
465
msgid "Difficulty"
 
466
msgstr "Obtížnost"
 
467
 
 
468
#: kgdifficulty.cpp:392 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:117
 
469
msgid "Set the difficulty level"
 
470
msgstr "Nastavit úroveň obtížnosti"
 
471
 
 
472
#: kgdifficulty.cpp:393 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:118
 
473
msgid "Set the difficulty level of the game."
 
474
msgstr "Nastavit úroveň obtížnosti hry."
 
475
 
 
476
#: kgthemeselector.cpp:89
 
477
msgid "Get New Themes..."
 
478
msgstr "Získat nové motivy..."
 
479
 
 
480
#: kgthemeselector.cpp:190
 
481
msgctxt "@title:window config dialog"
 
482
msgid "Select theme"
 
483
msgstr "Zvolit motiv"
 
484
 
 
485
#: kgthemeselector.cpp:262
 
486
msgid "[No name]"
 
487
msgstr "[Bez názvu]"
 
488
 
 
489
#: kgthemeselector.cpp:276
 
490
#, kde-format
 
491
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
492
msgid "by %1"
 
493
msgstr "od %1"
 
494
 
 
495
#: kstandardgameaction.cpp:51
 
496
msgctxt "new game"
 
497
msgid "&New"
 
498
msgstr "&Nová"
 
499
 
 
500
#: kstandardgameaction.cpp:51
 
501
msgid "Start a new game."
 
502
msgstr "Spustit novou hru."
 
503
 
 
504
#: kstandardgameaction.cpp:51
 
505
msgid "Start a new game"
 
506
msgstr "Spustit novou hru"
 
507
 
 
508
#: kstandardgameaction.cpp:52
 
509
msgid "&Load..."
 
510
msgstr "Načís&t..."
 
511
 
 
512
#: kstandardgameaction.cpp:52
 
513
msgid "Open a saved game..."
 
514
msgstr "Otevřít uloženou hru..."
 
515
 
 
516
#: kstandardgameaction.cpp:53
 
517
msgid "Load &Recent"
 
518
msgstr "Nah&rát nedávnou"
 
519
 
 
520
#: kstandardgameaction.cpp:53
 
521
msgid "Open a recently saved game..."
 
522
msgstr "Otevřít nedávnou uloženou hru..."
 
523
 
 
524
#: kstandardgameaction.cpp:54
 
525
msgid "Restart &Game"
 
526
msgstr "Restartovat &hru"
 
527
 
 
528
#: kstandardgameaction.cpp:54
 
529
msgid "Restart the game"
 
530
msgstr "Znovu začít tuto hru"
 
531
 
 
532
#: kstandardgameaction.cpp:55
 
533
msgid "&Save"
 
534
msgstr "&Uložit"
 
535
 
 
536
#: kstandardgameaction.cpp:55
 
537
msgid "Save the current game"
 
538
msgstr "Uložit aktuální hru"
 
539
 
 
540
#: kstandardgameaction.cpp:56
 
541
msgid "Save &As..."
 
542
msgstr "Uložit ja&ko..."
 
543
 
 
544
#: kstandardgameaction.cpp:56
 
545
msgid "Save the current game to another file"
 
546
msgstr "Uložit aktuální hru do jiného souboru"
 
547
 
 
548
#: kstandardgameaction.cpp:57
 
549
msgid "&End Game"
 
550
msgstr "U&končit hru"
 
551
 
 
552
#: kstandardgameaction.cpp:57
 
553
msgid "End the current game"
 
554
msgstr "Ukončit aktuální hru"
 
555
 
 
556
#: kstandardgameaction.cpp:58
 
557
msgid "Pa&use"
 
558
msgstr "Pozas&tavit"
 
559
 
 
560
#: kstandardgameaction.cpp:58
 
561
msgid "Pause the game"
 
562
msgstr "Pozastavit hru"
 
563
 
 
564
#: kstandardgameaction.cpp:59
 
565
msgid "Show &High Scores"
 
566
msgstr "Zobrazit ne&jlepší výsledky"
 
567
 
 
568
#: kstandardgameaction.cpp:59
 
569
msgid "Show high scores"
 
570
msgstr "Zobrazit nejlepší výsledky"
 
571
 
 
572
#: kstandardgameaction.cpp:60
 
573
msgid "&Clear High Scores"
 
574
msgstr "&Vyčistit nejlepší výsledky"
 
575
 
 
576
#: kstandardgameaction.cpp:60
 
577
msgid "Clear high scores"
 
578
msgstr "Vyčistit nejlepší výsledky"
 
579
 
 
580
#: kstandardgameaction.cpp:61
 
581
msgid "Show Statistics"
 
582
msgstr "Zobrazit statistiky"
 
583
 
 
584
#: kstandardgameaction.cpp:61
 
585
msgid "Show statistics"
 
586
msgstr "Zobrazit statistiky"
 
587
 
 
588
#: kstandardgameaction.cpp:62
 
589
msgid "&Clear Statistics"
 
590
msgstr "Vyči&stit statistiky"
 
591
 
 
592
#: kstandardgameaction.cpp:62
 
593
msgid "Delete all-time statistics."
 
594
msgstr "Smazat všechny statistiky."
 
595
 
 
596
#: kstandardgameaction.cpp:63
 
597
msgid "&Print..."
 
598
msgstr "Vy&tisknout..."
 
599
 
 
600
#: kstandardgameaction.cpp:64
 
601
msgid "&Quit"
 
602
msgstr "U&končit"
 
603
 
 
604
#: kstandardgameaction.cpp:64
 
605
msgid "Quit the program"
 
606
msgstr "Ukončit program"
 
607
 
 
608
#: kstandardgameaction.cpp:66
 
609
msgid "Repeat"
 
610
msgstr "Opakovat"
 
611
 
 
612
#: kstandardgameaction.cpp:66
 
613
msgid "Repeat the last move"
 
614
msgstr "Opakovat poslední tah"
 
615
 
 
616
#: kstandardgameaction.cpp:67
 
617
msgid "Und&o"
 
618
msgstr "Z&pět"
 
619
 
 
620
#: kstandardgameaction.cpp:67
 
621
msgid "Undo the last move"
 
622
msgstr "Vrátit poslední tah"
 
623
 
 
624
#: kstandardgameaction.cpp:68
 
625
msgid "Re&do"
 
626
msgstr "Zno&vu"
 
627
 
 
628
#: kstandardgameaction.cpp:68
 
629
msgid "Redo the latest move"
 
630
msgstr "Opakovat poslední tah"
 
631
 
 
632
#: kstandardgameaction.cpp:69
 
633
msgid "&Roll Dice"
 
634
msgstr "Ho&dit kostkou"
 
635
 
 
636
#: kstandardgameaction.cpp:69
 
637
msgid "Roll the dice"
 
638
msgstr "Hodit kostkou"
 
639
 
 
640
#: kstandardgameaction.cpp:70
 
641
msgid "End Turn"
 
642
msgstr "Ukončit tah"
 
643
 
 
644
#: kstandardgameaction.cpp:71
 
645
msgid "&Hint"
 
646
msgstr "R&ada"
 
647
 
 
648
#: kstandardgameaction.cpp:71
 
649
msgid "Give a hint"
 
650
msgstr "Dát radu"
 
651
 
 
652
#: kstandardgameaction.cpp:72
 
653
msgid "&Demo"
 
654
msgstr "&Demo"
 
655
 
 
656
#: kstandardgameaction.cpp:72
 
657
msgid "Play a demo"
 
658
msgstr "Přehrát demo"
 
659
 
 
660
#: kstandardgameaction.cpp:73
 
661
msgid "&Solve"
 
662
msgstr "V&yřešit"
 
663
 
 
664
#: kstandardgameaction.cpp:73
 
665
msgid "Solve the game"
 
666
msgstr "Vyřešit hru"
 
667
 
 
668
#: kstandardgameaction.cpp:75
 
669
msgid "Choose Game &Type"
 
670
msgstr "Vybra&t typ hry"
 
671
 
 
672
#: kstandardgameaction.cpp:76
 
673
msgid "Configure &Carddecks..."
 
674
msgstr "Nastavit sady &karet..."
 
675
 
 
676
#: kstandardgameaction.cpp:77
 
677
msgid "Configure &High Scores..."
 
678
msgstr "Nastavit ne&jvyšší skóre..."
 
679
 
 
680
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:122
 
681
msgid "Send to All Players"
 
682
msgstr "Poslat všem hráčům"
 
683
 
 
684
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:260
 
685
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:170
 
686
#, kde-format
 
687
msgid "Send to %1"
 
688
msgstr "Poslat: %1"
 
689
 
 
690
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:54
 
691
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:56
 
692
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:76
 
693
#, kde-format
 
694
msgid "%1: "
 
695
msgstr "%1: "
 
696
 
 
697
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:93
 
698
msgid "MaxPlayers"
 
699
msgstr "MaxHráčů"
 
700
 
 
701
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:95
 
702
msgid "MinPlayers"
 
703
msgstr "MinHráčů"
 
704
 
 
705
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:97
 
706
msgid "GameStatus"
 
707
msgstr "Stav hry"
 
708
 
 
709
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:97
 
710
#, kde-format
 
711
msgid "Player %1"
 
712
msgstr "Hráč %1"
 
713
 
 
714
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:105
 
715
msgctxt "Unknown player"
 
716
msgid "Unknown"
 
717
msgstr "Neznámý"
 
718
 
 
719
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:216
 
720
#, kde-format
 
721
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
 
722
msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")"
 
723
 
 
724
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:60
 
725
#, kde-format
 
726
msgid ""
 
727
"Cookie mismatch!\n"
 
728
"Expected Cookie: %1\n"
 
729
"Received Cookie: %2"
 
730
msgstr ""
 
731
"Neshoda cookie!\n"
 
732
"Očekáváno: %1\n"
 
733
"Obdrženo: %2"
 
734
 
 
735
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:69
 
736
#, kde-format
 
737
msgid ""
 
738
"KGame Version mismatch!\n"
 
739
"Expected Version: %1\n"
 
740
"Received Version: %2\n"
 
741
msgstr ""
 
742
"Neshoda ve verzi KGame!\n"
 
743
"Očekáváno: %1\n"
 
744
"Obdrženo: %2\n"
 
745
 
 
746
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:73
 
747
#, kde-format
 
748
msgid "Unknown error code %1"
 
749
msgstr "Neznámý chybový kód %1"
 
750
 
 
751
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:112
 
752
msgid "Setup Game"
 
753
msgstr "Nastavit hru"
 
754
 
 
755
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:114
 
756
msgid "Setup Game Continue"
 
757
msgstr "Nastavit pokračování hry"
 
758
 
 
759
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:116
 
760
msgid "Load Game"
 
761
msgstr "Načíst hru"
 
762
 
 
763
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:118
 
764
msgid "Client game connected"
 
765
msgstr "Klient se připojil"
 
766
 
 
767
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:120
 
768
msgid "Game setup done"
 
769
msgstr "Nastavení hry dokončeno"
 
770
 
 
771
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:122
 
772
msgid "Synchronize Random"
 
773
msgstr "Synchronizovat náhodná čísla"
 
774
 
 
775
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:124
 
776
msgid "Disconnect"
 
777
msgstr "Odpojit se"
 
778
 
 
779
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:126
 
780
msgid "Player Property"
 
781
msgstr "Vlastnosti hráče"
 
782
 
 
783
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:128
 
784
msgid "Game Property"
 
785
msgstr "Vlastnosti hry"
 
786
 
 
787
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:130
 
788
msgid "Add Player"
 
789
msgstr "Přidat hráče"
 
790
 
 
791
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:132
 
792
msgid "Remove Player"
 
793
msgstr "Odstranit hráče"
 
794
 
 
795
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:134
 
796
msgid "Activate Player"
 
797
msgstr "Aktivovat hráče"
 
798
 
 
799
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:136
 
800
msgid "Inactivate Player"
 
801
msgstr "Deaktivovat hráče"
 
802
 
 
803
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:138
 
804
msgid "Id Turn"
 
805
msgstr "ID tahu"
 
806
 
 
807
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:140
 
808
msgid "Error Message"
 
809
msgstr "Chybová zpráva"
 
810
 
 
811
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:142
 
812
msgid "Player Input"
 
813
msgstr "Hráčův vstup"
 
814
 
 
815
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:144
 
816
msgid "An IO was added"
 
817
msgstr "Byl přidán IO"
 
818
 
 
819
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:146
 
820
msgid "Process Query"
 
821
msgstr "Zpracovat dotaz"
 
822
 
 
823
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:148
 
824
msgid "Player ID"
 
825
msgstr "ID hráče"
 
826
 
 
827
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
 
828
#, kde-format
 
829
msgid "%1 (%2)"
 
830
msgstr "%1 (%2)"
 
831
 
 
832
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
 
833
#, kde-format
 
834
msgid "Unnamed - ID: %1"
 
835
msgstr "Nepojmenovaný - ID: %1"
 
836
 
 
837
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
 
838
#, kde-format
 
839
msgid "%1 unregistered"
 
840
msgid_plural "%1 unregistered"
 
841
msgstr[0] "%1 neregistrován"
 
842
msgstr[1] "%1 neregistrovány"
 
843
msgstr[2] "%1 neregistrováno"
 
844
 
 
845
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
 
846
msgid "NULL pointer"
 
847
msgstr "NULL pointer"
 
848
 
 
849
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
 
850
msgid "True"
 
851
msgstr "Pravda"
 
852
 
 
853
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
 
854
msgid "False"
 
855
msgstr "Nepravda"
 
856
 
 
857
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
 
858
msgid "Unknown"
 
859
msgstr "Neznámý"
 
860
 
 
861
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:91
 
862
msgid "UserId"
 
863
msgstr "ID uživatele"
 
864
 
 
865
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:93
 
866
msgid "Group"
 
867
msgstr "Skupina"
 
868
 
 
869
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:94
 
870
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:96
 
871
msgid "default"
 
872
msgstr "výchozí"
 
873
 
 
874
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:98
 
875
msgid "AsyncInput"
 
876
msgstr "Asynchronní vstup"
 
877
 
 
878
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:100
 
879
msgid "myTurn"
 
880
msgstr "Můj tah"
 
881
 
 
882
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:126
 
883
msgid "Difficulty"
 
884
msgstr "Obtížnost"
 
885
 
 
886
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:205
 
887
msgctxt ""
 
888
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
 
889
"up different game parameters"
 
890
msgid "Custom"
 
891
msgstr "Vlastní"
 
892
 
 
893
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:304
 
894
msgid ""
 
895
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
 
896
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
 
897
"one."
 
898
msgstr ""
 
899
"Vyberte <b>obtížnost</b> hry.<br />Pokud změníte úroveň obtížnosti během "
 
900
"běhu hry, musíte ji přerušit a začít novou."
 
901
 
 
902
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:306
 
903
msgid ""
 
904
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
 
905
"level during a running game."
 
906
msgstr ""
 
907
"Zvolte <b>obtížnost</b> hry.<br /> Úroveň obtížnosti můžete změnit i během "
 
908
"hry."
 
909
 
 
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
911
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:40
 
912
msgid "&Get New Themes..."
 
913
msgstr "&Získat nové motivy..."
 
914
 
 
915
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
916
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:55
 
917
msgid "Preview"
 
918
msgstr "Náhled"
 
919
 
 
920
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
921
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:97
 
922
msgid "Theme Details"
 
923
msgstr "Podrobnosti motivu"
 
924
 
 
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
926
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:131
 
927
msgid "Contact:"
 
928
msgstr "Kontakt:"
 
929
 
 
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
931
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:166
 
932
msgid "Description:"
 
933
msgstr "Popis:"
 
934
 
 
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
936
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:201
 
937
msgid "Author:"
 
938
msgstr "Autor:"