1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:36+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 11:24+0200\n"
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
#: resourceakonadi.cpp:371
21
msgctxt "@info access to the source's backend possible"
25
#: resourceakonadi.cpp:373
26
msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible"
30
#: resourceakonadi.cpp:377
32
msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
33
msgid "<title>%1</title>"
34
msgstr "<title>%1</title>"
36
#: resourceakonadi.cpp:378
37
msgctxt "@info:tooltip resource type"
38
msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
39
msgstr "Typ: Zdroj kalendáře Akonadi"
41
#: resourceakonadi.cpp:393
43
msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
44
msgid "<resource>%1</resource>"
45
msgstr "<resource>%1</resource>"
47
#: resourceakonadi.cpp:396
50
"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
51
msgid "Status: %1 (%2)"
52
msgstr "Stav: %1 (%2)"
54
#: resourceakonadi_p.cpp:67
55
msgctxt "@info:status"
56
msgid "Processing change set failed"
57
msgstr "Zpracování sady změn selhalo"
59
#: resourceakonadi_p.cpp:131
60
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
61
msgid "Please select a storage folder for this Event"
62
msgstr "Prosím, vyberte úložnou složku pro tuto událost"
64
#: resourceakonadi_p.cpp:133
65
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
66
msgid "Please select a storage folder for this Todo"
67
msgstr "Prosím, vyberte úložnou složku pro tento úkol"
69
#: resourceakonadi_p.cpp:135
70
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
71
msgid "Please select a storage folder for this Journal"
72
msgstr "Prosím, vyberte úložnou složku pro tento deník"
74
#: resourceakonadi_p.cpp:138
75
msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
76
msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
77
msgstr "Prosím, vyberte úložnou složku pro tento záznam v kalendáři"
79
#: resourceakonadi_p.cpp:141
81
msgid "Please select a storage folder"
82
msgstr "Prosím, vyberte úložnou složku"
84
#: resourceakonadiconfig.cpp:41
85
msgctxt "@title:window"
86
msgid "Manage Calendar Sources"
87
msgstr "Spravovat zdroje kalendáře"
89
#: resourceakonadiconfig.cpp:46
93
"<para>By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
94
"when you create them.</para><para>For convenience it is also possible to "
95
"configure a default folder for each of the three data items.</"
96
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add a "
97
"calendar source through <interface>%1</interface></note></para>"
99
"<para>Ve výchozím nastavení budete dotázáni, kam uložit novou událost, úkol, "
100
"nebo žurnál jakmile je vytvoříte.</para><para>Pro větší komfort je rovněž "
101
"možné nastavit výchozí složku pro každou z těchto tří položek.</"
102
"para><para><note>Pokud je seznam složek dole prázdný, nejspíš budete muset "
103
"přidat kalendář pomocí <interface>%1</interface></note></para>"
105
#: resourceakonadiconfig.cpp:56
106
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
110
#: resourceakonadiconfig.cpp:58
111
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
115
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
116
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"