~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ro/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ro/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-bjfun9xbaewzwcr6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Traducerea kcmscreensaver.po în Română
 
2
# translation of kcmscreensaver.po to Romanian
 
3
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
 
4
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
 
5
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
 
6
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2010, 2012.
 
7
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:30+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
 
15
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
 
16
"Language: ro\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
21
"20)) ? 1 : 2;\n"
 
22
"\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Claudiu Costin"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "claudiuc@kde.org"
 
32
 
 
33
#: category_list.cpp:7
 
34
msgctxt "Screen saver category"
 
35
msgid "Banners & Pictures"
 
36
msgstr "Bannere și imagini"
 
37
 
 
38
#: category_list.cpp:8
 
39
msgctxt "Screen saver category"
 
40
msgid "Desktop Distortions"
 
41
msgstr "Distorsiuni ecran"
 
42
 
 
43
#: category_list.cpp:9
 
44
msgctxt "Screen saver category"
 
45
msgid "Flying Things"
 
46
msgstr "Lucruri care zboară"
 
47
 
 
48
#: category_list.cpp:10
 
49
msgctxt "Screen saver category"
 
50
msgid "Fractals"
 
51
msgstr "Fractali"
 
52
 
 
53
#: category_list.cpp:11
 
54
msgctxt "Screen saver category"
 
55
msgid "Gadgets & Simulations"
 
56
msgstr "Jucării și simulări"
 
57
 
 
58
#: category_list.cpp:12
 
59
msgctxt "Screen saver category"
 
60
msgid "Illusions of Depth"
 
61
msgstr "Iluzii de adîncime"
 
62
 
 
63
#: category_list.cpp:13
 
64
msgctxt "Screen saver category"
 
65
msgid "Miscellaneous"
 
66
msgstr "Diverse"
 
67
 
 
68
#: category_list.cpp:14
 
69
msgctxt "Screen saver category"
 
70
msgid "OpenGL Screen Savers"
 
71
msgstr "Protecții OpenGL"
 
72
 
 
73
#: category_list.cpp:15
 
74
msgctxt "Screen saver category"
 
75
msgid "Rapid Motion"
 
76
msgstr "Mișcări rapide"
 
77
 
 
78
#: category_list.cpp:16
 
79
msgctxt "Screen saver category"
 
80
msgid "Visit to Flatland"
 
81
msgstr "Vizită în Țara Plată"
 
82
 
 
83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
 
84
#: screensaver.ui:29
 
85
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
 
86
msgstr "Pornește automat protecția de ecran după o perioadă de inactivitate."
 
87
 
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
 
89
#: screensaver.ui:32
 
90
msgid "Start a&utomatically after:"
 
91
msgstr "Pornește a&utomat după:"
 
92
 
 
93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
 
94
#: screensaver.ui:55
 
95
msgid ""
 
96
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
 
97
"screen saver."
 
98
msgstr ""
 
99
"Previne utilizarea neautorizată a calculatorului, cerînd parola pentru a "
 
100
"opri protecția de ecran."
 
101
 
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
 
103
#: screensaver.ui:58
 
104
msgid "&Require password after:"
 
105
msgstr "Ce&re parola după:"
 
106
 
 
107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
 
108
#: screensaver.ui:65
 
109
msgid ""
 
110
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
 
111
"unlock password."
 
112
msgstr ""
 
113
"Intervalul de timp de la pornirea protecției de ecran după care va fi cerută "
 
114
"parola pentru deblocare."
 
115
 
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
117
#: screensaver.ui:87
 
118
msgid "&Screen locker type:"
 
119
msgstr "Tipul &blocării de ecran:"
 
120
 
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
 
122
#: screensaver.ui:97
 
123
msgid "S&imple locker"
 
124
msgstr "Blocare s&implă"
 
125
 
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
 
127
#: screensaver.ui:109
 
128
msgid "&Desktop Widgets"
 
129
msgstr "&Controale pentru birou"
 
130
 
 
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
 
132
#: screensaver.ui:119
 
133
msgid "Configure..."
 
134
msgstr "Configurare..."
 
135
 
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
 
137
#: screensaver.ui:128
 
138
msgid "S&creen saver"
 
139
msgstr "Protecție de e&cran"
 
140
 
 
141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
 
142
#: screensaver.ui:163
 
143
msgid "Select the screen saver to use."
 
144
msgstr "Alegeți protecția de ecran de utilizat."
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
 
147
#: screensaver.ui:233
 
148
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
 
149
msgstr "Arată o previzualizare a protecției pe tot ecranul."
 
150
 
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
 
152
#: screensaver.ui:236
 
153
msgid "&Test"
 
154
msgstr "&Testează"
 
155
 
 
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
 
157
#: screensaver.ui:246
 
158
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
 
159
msgstr "Configurează opțiunile protecției de ecran, dacă există."
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
 
162
#: screensaver.ui:249
 
163
msgid "&Setup..."
 
164
msgstr "&Configurare..."
 
165
 
 
166
#: scrnsave.cpp:115
 
167
msgid ""
 
168
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
 
169
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
 
170
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
 
171
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
 
172
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
 
173
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
 
174
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
 
175
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
 
176
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
 
177
msgstr ""
 
178
"<h1>Protecția de ecran</h1> <p>Acest modul vă permite să activați și să "
 
179
"configurați un program de protecție a ecranului. Trebuie să rețineți că "
 
180
"puteți activa un asemenea program chiar dacă aveți activate caracteristicile "
 
181
"de economisire a energiei pentru monitor.</p> <p>Pe lîngă asigurarea unei "
 
182
"varietăți fără sfîrșit de distracție și prevenirea uzării monitorului, un "
 
183
"program de protecție a ecranului vă oferă și o posibilitate simplă de a vă "
 
184
"bloca ecranul atunci cînd trebuie să plecați de lîngă calculator pe "
 
185
"neașteptate, pentru o anumită perioadă de timp. Dacă doriți să blocați "
 
186
"ecranul, activați opțiunea „Cere parola”. Dacă nu doriți acest lucru, atunci "
 
187
"puteți bloca ecranul în mod explicit utilizînd acțiunea de ecran „Blochează "
 
188
"sesiunea”.</p>"
 
189
 
 
190
#: scrnsave.cpp:152
 
191
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
 
192
msgid " minute"
 
193
msgid_plural " minutes"
 
194
msgstr[0] " minut"
 
195
msgstr[1] " minute"
 
196
msgstr[2] " de minute"
 
197
 
 
198
#: scrnsave.cpp:164
 
199
msgid " second"
 
200
msgid_plural " seconds"
 
201
msgstr[0] " secundă"
 
202
msgstr[1] " secunde"
 
203
msgstr[2] " de secunde"
 
204
 
 
205
#: scrnsave.cpp:181
 
206
msgid "A preview of the selected screen saver."
 
207
msgstr "O previzualizare a protecției de ecran."
 
208
 
 
209
#: scrnsave.cpp:200
 
210
msgid "kcmscreensaver"
 
211
msgstr "kcmscreensaver"
 
212
 
 
213
#: scrnsave.cpp:200
 
214
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
 
215
msgstr "Modul KDE pentru controlul protecției de ecran"
 
216
 
 
217
#: scrnsave.cpp:202
 
218
msgid ""
 
219
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
 
220
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
 
221
msgstr ""
 
222
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
 
223
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
 
224
 
 
225
#: scrnsave.cpp:204
 
226
msgid "Chris Howells"
 
227
msgstr "Chris Howells"
 
228
 
 
229
#: scrnsave.cpp:205
 
230
msgid "Martin R. Jones"
 
231
msgstr "Martin R. Jones"
 
232
 
 
233
#: scrnsave.cpp:394
 
234
msgid "Loading..."
 
235
msgstr "Încarc..."
 
236
 
 
237
#~ msgid "Settings"
 
238
#~ msgstr "Configurări"
 
239
 
 
240
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
 
241
#~ msgstr "Adaugă controale grafice la economizorul de ecran."
 
242
 
 
243
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
 
244
#~ msgstr "Permite controale pe economizorul de ecran"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Advanced Options"
 
247
#~ msgstr "Opțiuni avansate"
 
248
 
 
249
#~ msgid ""
 
250
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
 
251
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
 
252
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
 
253
#~ msgstr ""
 
254
#~ "Specifică prioritatea la care va rula economizorul de ecran. O prioritate "
 
255
#~ "mai mare înseamnă că economizorul de ecran va rula mai rapid, dar ar "
 
256
#~ "putea reduce viteza la care rulează celelalte programe în intervalul de "
 
257
#~ "timp cît economizorul este activ."
 
258
 
 
259
#~ msgid ""
 
260
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
 
261
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
262
#~ msgstr ""
 
263
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
 
264
#~ "secunde în colțul din stînga sus al ecranului."
 
265
 
 
266
#~ msgid ""
 
267
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
 
268
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
269
#~ msgstr ""
 
270
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
 
271
#~ "secunde în colțul din dreapta sus al ecranului."
 
272
 
 
273
#~ msgid ""
 
274
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
 
275
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
276
#~ msgstr ""
 
277
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
 
278
#~ "secunde în colțul din stînga jos al ecranului."
 
279
 
 
280
#~ msgid ""
 
281
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
 
282
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
283
#~ msgstr ""
 
284
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
 
285
#~ "secunde în colțul din dreapta jos al ecranului."
 
286
 
 
287
#~ msgid "Screen Corner Actions"
 
288
#~ msgstr "Acțiuni la colțul ecranului"
 
289
 
 
290
#~ msgid "Top left:"
 
291
#~ msgstr "Stînga-sus:"
 
292
 
 
293
#~ msgid "No Action"
 
294
#~ msgstr "Nici o acțiune"
 
295
 
 
296
#~ msgid "Lock Screen"
 
297
#~ msgstr "Blochează ecranul"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Prevent Locking"
 
300
#~ msgstr "Dezactivează blocarea"
 
301
 
 
302
#~ msgid "Top right:"
 
303
#~ msgstr "Dreapta-sus:"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Bottom left:"
 
306
#~ msgstr "Stînga-jos:"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Bottom right:"
 
309
#~ msgstr "Dreapta-jos:"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Screen Saver Priority"
 
312
#~ msgstr "Prioritate economizor"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Low"
 
315
#~ msgstr "Joasă"
 
316
 
 
317
#~ msgid "Medium"
 
318
#~ msgstr "Medie"
 
319
 
 
320
#~ msgid "High"
 
321
#~ msgstr "Înaltă"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Advanced &Options"
 
324
#~ msgstr "&Opțiuni avansate"
 
325
 
 
326
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
 
327
#~ msgstr ""
 
328
#~ "Perioada de inactivitate după care va fi pornit economizorul de ecran."
 
329
 
 
330
#~ msgid "After:"
 
331
#~ msgstr "După:"
 
332
 
 
333
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
 
334
#~ msgstr "Alegeți perioada după care va fi blocat ecranul."
 
335
 
 
336
#~ msgid "Setup..."
 
337
#~ msgstr "Configurare..."