1
# Traducerea kcmscreensaver.po în Română
2
# translation of kcmscreensaver.po to Romanian
3
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
4
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
5
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
6
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2010, 2012.
7
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
10
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:30+0200\n"
14
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
15
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Claudiu Costin"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "claudiuc@kde.org"
33
#: category_list.cpp:7
34
msgctxt "Screen saver category"
35
msgid "Banners & Pictures"
36
msgstr "Bannere și imagini"
38
#: category_list.cpp:8
39
msgctxt "Screen saver category"
40
msgid "Desktop Distortions"
41
msgstr "Distorsiuni ecran"
43
#: category_list.cpp:9
44
msgctxt "Screen saver category"
46
msgstr "Lucruri care zboară"
48
#: category_list.cpp:10
49
msgctxt "Screen saver category"
53
#: category_list.cpp:11
54
msgctxt "Screen saver category"
55
msgid "Gadgets & Simulations"
56
msgstr "Jucării și simulări"
58
#: category_list.cpp:12
59
msgctxt "Screen saver category"
60
msgid "Illusions of Depth"
61
msgstr "Iluzii de adîncime"
63
#: category_list.cpp:13
64
msgctxt "Screen saver category"
68
#: category_list.cpp:14
69
msgctxt "Screen saver category"
70
msgid "OpenGL Screen Savers"
71
msgstr "Protecții OpenGL"
73
#: category_list.cpp:15
74
msgctxt "Screen saver category"
76
msgstr "Mișcări rapide"
78
#: category_list.cpp:16
79
msgctxt "Screen saver category"
80
msgid "Visit to Flatland"
81
msgstr "Vizită în Țara Plată"
83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
85
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
86
msgstr "Pornește automat protecția de ecran după o perioadă de inactivitate."
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
90
msgid "Start a&utomatically after:"
91
msgstr "Pornește a&utomat după:"
93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
96
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
99
"Previne utilizarea neautorizată a calculatorului, cerînd parola pentru a "
100
"opri protecția de ecran."
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
104
msgid "&Require password after:"
105
msgstr "Ce&re parola după:"
107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
110
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
113
"Intervalul de timp de la pornirea protecției de ecran după care va fi cerută "
114
"parola pentru deblocare."
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
118
msgid "&Screen locker type:"
119
msgstr "Tipul &blocării de ecran:"
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
123
msgid "S&imple locker"
124
msgstr "Blocare s&implă"
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
127
#: screensaver.ui:109
128
msgid "&Desktop Widgets"
129
msgstr "&Controale pentru birou"
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
132
#: screensaver.ui:119
134
msgstr "Configurare..."
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
137
#: screensaver.ui:128
138
msgid "S&creen saver"
139
msgstr "Protecție de e&cran"
141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
142
#: screensaver.ui:163
143
msgid "Select the screen saver to use."
144
msgstr "Alegeți protecția de ecran de utilizat."
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
147
#: screensaver.ui:233
148
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
149
msgstr "Arată o previzualizare a protecției pe tot ecranul."
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
152
#: screensaver.ui:236
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
157
#: screensaver.ui:246
158
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
159
msgstr "Configurează opțiunile protecției de ecran, dacă există."
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
162
#: screensaver.ui:249
164
msgstr "&Configurare..."
168
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
169
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
170
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
171
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
172
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
173
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
174
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
175
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
176
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
178
"<h1>Protecția de ecran</h1> <p>Acest modul vă permite să activați și să "
179
"configurați un program de protecție a ecranului. Trebuie să rețineți că "
180
"puteți activa un asemenea program chiar dacă aveți activate caracteristicile "
181
"de economisire a energiei pentru monitor.</p> <p>Pe lîngă asigurarea unei "
182
"varietăți fără sfîrșit de distracție și prevenirea uzării monitorului, un "
183
"program de protecție a ecranului vă oferă și o posibilitate simplă de a vă "
184
"bloca ecranul atunci cînd trebuie să plecați de lîngă calculator pe "
185
"neașteptate, pentru o anumită perioadă de timp. Dacă doriți să blocați "
186
"ecranul, activați opțiunea „Cere parola”. Dacă nu doriți acest lucru, atunci "
187
"puteți bloca ecranul în mod explicit utilizînd acțiunea de ecran „Blochează "
191
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
193
msgid_plural " minutes"
196
msgstr[2] " de minute"
200
msgid_plural " seconds"
203
msgstr[2] " de secunde"
206
msgid "A preview of the selected screen saver."
207
msgstr "O previzualizare a protecției de ecran."
210
msgid "kcmscreensaver"
211
msgstr "kcmscreensaver"
214
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
215
msgstr "Modul KDE pentru controlul protecției de ecran"
219
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
220
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
222
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
223
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
226
msgid "Chris Howells"
227
msgstr "Chris Howells"
230
msgid "Martin R. Jones"
231
msgstr "Martin R. Jones"
238
#~ msgstr "Configurări"
240
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
241
#~ msgstr "Adaugă controale grafice la economizorul de ecran."
243
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
244
#~ msgstr "Permite controale pe economizorul de ecran"
246
#~ msgid "Advanced Options"
247
#~ msgstr "Opțiuni avansate"
250
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
251
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
252
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
254
#~ "Specifică prioritatea la care va rula economizorul de ecran. O prioritate "
255
#~ "mai mare înseamnă că economizorul de ecran va rula mai rapid, dar ar "
256
#~ "putea reduce viteza la care rulează celelalte programe în intervalul de "
257
#~ "timp cît economizorul este activ."
260
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
261
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
263
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
264
#~ "secunde în colțul din stînga sus al ecranului."
267
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
268
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
270
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
271
#~ "secunde în colțul din dreapta sus al ecranului."
274
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
275
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
277
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
278
#~ "secunde în colțul din stînga jos al ecranului."
281
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
282
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
284
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
285
#~ "secunde în colțul din dreapta jos al ecranului."
287
#~ msgid "Screen Corner Actions"
288
#~ msgstr "Acțiuni la colțul ecranului"
291
#~ msgstr "Stînga-sus:"
294
#~ msgstr "Nici o acțiune"
296
#~ msgid "Lock Screen"
297
#~ msgstr "Blochează ecranul"
299
#~ msgid "Prevent Locking"
300
#~ msgstr "Dezactivează blocarea"
302
#~ msgid "Top right:"
303
#~ msgstr "Dreapta-sus:"
305
#~ msgid "Bottom left:"
306
#~ msgstr "Stînga-jos:"
308
#~ msgid "Bottom right:"
309
#~ msgstr "Dreapta-jos:"
311
#~ msgid "Screen Saver Priority"
312
#~ msgstr "Prioritate economizor"
323
#~ msgid "Advanced &Options"
324
#~ msgstr "&Opțiuni avansate"
326
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
328
#~ "Perioada de inactivitate după care va fi pornit economizorul de ecran."
333
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
334
#~ msgstr "Alegeți perioada după care va fi blocat ecranul."
337
#~ msgstr "Configurare..."