~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sv/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-05-20 15:08:09 UTC
  • mfrom: (1.1.77)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140520150809-xrc49izmodmemq52
Tags: 4:4.13.1-0ubuntu1
* New upstream release
* Use -DLOCALE_INSTALL_DIR=/usr/share/locale-kdelibs4/ to move
  translations into kdelibs directory so they don't clash with
  incoming kf5 packages

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-04-29 07:07+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 13:43+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
18
18
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
112
112
msgstr "Flera krypteringsnycklar per adress"
113
113
 
114
114
#: aboutdata.cpp:240 collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:109
115
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2179 kmsystemtray.cpp:71 kmsystemtray.cpp:116
 
115
#: editor/kmcomposewin.cpp:2183 kmsystemtray.cpp:71 kmsystemtray.cpp:116
116
116
msgid "KMail"
117
117
msgstr "Kmail"
118
118
 
709
709
"<qt><p>Den förvalda domänen används för att komplettera e-postadresser som "
710
710
"endast består av användarens namn.</p></qt>"
711
711
 
712
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:314
 
712
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:323
713
713
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
714
714
msgid "Include in Manual Mail Check"
715
715
msgstr "Inkludera i manuell brevkontroll"
716
716
 
717
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:323
 
717
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:332
718
718
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
719
719
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
720
720
msgstr "Koppla ner när Kmail stängs av"
721
721
 
722
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:332
 
722
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:341
723
723
msgid "Check mail on startup"
724
724
msgstr "Titta efter nya brev vid start"
725
725
 
726
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:431
 
726
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:440
727
727
#, kde-format
728
728
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
729
729
msgstr "Vill du ta bort kontot '%1'?"
730
730
 
731
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:432
 
731
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:441
732
732
msgid "Remove account?"
733
733
msgstr "Ta bort konto?"
734
734
 
735
 
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:450
 
735
#: configuredialog/configureaccountpage.cpp:459
736
736
msgid ""
737
737
"New Mail Notifier Agent not registered. Please contact your administrator."
738
738
msgstr ""
802
802
msgstr "Korglista"
803
803
 
804
804
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:147
805
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:322
 
805
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:328
806
806
msgid "Quoted Text - First Level"
807
807
msgstr "Citerad text - Första nivån"
808
808
 
809
809
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:148
810
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:323
 
810
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:329
811
811
msgid "Quoted Text - Second Level"
812
812
msgstr "Citerad text - Andra nivån"
813
813
 
814
814
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:149
815
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:324
 
815
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:330
816
816
msgid "Quoted Text - Third Level"
817
817
msgstr "Citerad text - Tredje nivån"
818
818
 
836
836
msgid "Apply &to:"
837
837
msgstr "Verk&ställ för:"
838
838
 
839
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:325
 
839
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:331
840
840
msgid "Link"
841
841
msgstr "Länk"
842
842
 
843
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:326
 
843
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:332
844
844
msgid "Followed Link"
845
845
msgstr "Besökt länk"
846
846
 
847
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:327
 
847
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:333
848
848
msgid "Misspelled Words"
849
849
msgstr "Felstavade ord"
850
850
 
851
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:328
 
851
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:334
852
852
msgid "Unread Message"
853
853
msgstr "Oläst brev"
854
854
 
855
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:329
 
855
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:335
856
856
msgid "Important Message"
857
857
msgstr "Viktigt brev"
858
858
 
859
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:330
 
859
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:336
860
860
msgid "Action Item Message"
861
861
msgstr "Brev att åtgärda"
862
862
 
863
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:331
 
863
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:337
864
864
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
865
865
msgstr "OpenPGP-brev, krypterat"
866
866
 
867
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:332
 
867
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:338
868
868
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
869
869
msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med pålitlig nyckel"
870
870
 
871
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:333
 
871
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:339
872
872
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
873
873
msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med opålitlig nyckel"
874
874
 
875
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:334
 
875
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:340
876
876
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
877
877
msgstr "OpenPGP-brev, okontrollerad signatur"
878
878
 
879
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:335
 
879
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:341
880
880
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
881
881
msgstr "OpenPGP-brev, felaktig signatur"
882
882
 
883
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:336
 
883
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:342
884
884
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
885
885
msgstr "Färgkant runt varning som inleder HTML-brev"
886
886
 
887
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:337
 
887
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:343
888
888
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
889
889
msgstr "Korgnamn och storlek om nära kvot"
890
890
 
891
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:338
 
891
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:344
892
892
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
893
893
msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev"
894
894
 
895
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:339
 
895
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:345
896
896
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
897
897
msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev"
898
898
 
899
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:340
 
899
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:346
900
900
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
901
901
msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - HTML-brev"
902
902
 
903
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:341
 
903
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:347
904
904
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
905
905
msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - HTML-brev"
906
906
 
907
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:342
 
907
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:348
908
908
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
909
909
msgstr "Felaktigt konto - Korgarnas textfärg"
910
910
 
911
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:343
 
911
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:349
912
912
msgid "Background Color"
913
913
msgstr "Bakgrundsfärg"
914
914
 
915
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:354
 
915
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:360
916
916
msgid "&Use custom colors"
917
917
msgstr "Anv&änd egna färger"
918
918
 
919
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:368
 
919
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:374
920
920
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
921
921
msgstr "Återanvänd färger vid djup &citering"
922
922
 
923
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:377
 
923
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:383
924
924
msgid "Close to quota threshold:"
925
925
msgstr "Nära kvottröskel:"
926
926
 
927
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:384
 
927
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:390
928
928
msgid "%"
929
929
msgstr "%"
930
930
 
931
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:525
 
931
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:537
932
932
msgid "Show folder quick search field"
933
933
msgstr "Visa snabbsökningsfältet för korgar"
934
934
 
935
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:533
 
935
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:545
936
936
msgid "Show Favorite Folders View"
937
937
msgstr "Visa favoritkorgar"
938
938
 
939
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:540
940
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:568
 
939
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:552
 
940
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:580
941
941
msgid "Never"
942
942
msgstr "Aldrig"
943
943
 
944
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:544
 
944
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:556
945
945
msgid "As icons"
946
946
msgstr "Som ikoner"
947
947
 
948
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:548
 
948
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:560
949
949
msgid "As list"
950
950
msgstr "Som lista"
951
951
 
952
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:557
 
952
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:569
953
953
msgid "Folder Tooltips"
954
954
msgstr "Korgverktygstips"
955
955
 
956
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:564
 
956
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:576
957
957
msgid "Always"
958
958
msgstr "Alltid"
959
959
 
960
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:618
 
960
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:630
961
961
#, kde-format
962
962
msgid "Sta&ndard format (%1)"
963
963
msgstr "Sta&ndardformat (%1)"
964
964
 
965
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:619
 
965
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:631
966
966
#, kde-format
967
967
msgid "Locali&zed format (%1)"
968
968
msgstr "Lokalt &format (%1)"
969
969
 
970
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:620
 
970
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:632
971
971
#, kde-format
972
972
msgid "Smart for&mat (%1)"
973
973
msgstr "Smart for&mat (%1)"
974
974
 
975
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:621
 
975
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:633
976
976
msgid "C&ustom format:"
977
977
msgstr "E&get format:"
978
978
 
979
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:635
 
979
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:647
980
980
msgctxt "General options for the message list."
981
981
msgid "General"
982
982
msgstr "Allmänt"
983
983
 
984
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:665
 
984
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:677
985
985
msgid "Default aggregation:"
986
986
msgstr "Standardsammanställning:"
987
987
 
988
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:686
 
988
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:698
989
989
msgid "Default theme:"
990
990
msgstr "Standardtema:"
991
991
 
992
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:707
 
992
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:719
993
993
msgid "Date Display"
994
994
msgstr "Datumvisning"
995
995
 
996
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:735
 
996
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:747
997
997
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
998
998
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Information om eget format...</a></qt>"
999
999
 
1000
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:740
 
1000
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:752
1001
1001
msgid ""
1002
1002
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1003
1003
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1043
1043
"zon på numerisk form ( -0500 )</li></ul><p><strong>Alla andra tecken som "
1044
1044
"matas in ignoreras.</strong></p></qt>"
1045
1045
 
1046
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:897
 
1046
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:909
1047
1047
msgid ""
1048
1048
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1049
1049
msgstr ""
1051
1051
"vidarebefordrat brevet"
1052
1052
 
1053
1053
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1054
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:940
 
1054
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:952
1055
1055
#: settings/kmail.kcfg.cmake:83
1056
1056
msgid "Enable system tray icon"
1057
1057
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
1058
1058
 
1059
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:945
 
1059
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:957
1060
1060
msgid "Show unread mail in tray icon"
1061
1061
msgstr "Visa olästa brev i systembrickans ikon"
1062
1062
 
1063
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:956
 
1063
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:968
1064
1064
msgid "System Tray Mode"
1065
1065
msgstr "Läge för systembrickan"
1066
1066
 
1067
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:965
 
1067
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:977
1068
1068
msgid "Always show KMail in system tray"
1069
1069
msgstr "Visa alltid Kmail i systembrickan"
1070
1070
 
1071
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:966
 
1071
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:978
1072
1072
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1073
1073
msgstr "Visa bara Kmail i systembrickan om det finns olästa brev"
1074
1074
 
1075
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1031
 
1075
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1043
1076
1076
msgid "A&vailable Tags"
1077
1077
msgstr "Till&gängliga etiketter"
1078
1078
 
1079
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1047
 
1079
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1059
1080
1080
msgid "Add new tag"
1081
1081
msgstr "Lägg till ny etikett"
1082
1082
 
1083
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1052
 
1083
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1064
1084
1084
msgid "Remove selected tag"
1085
1085
msgstr "Ta bort markerad etikett"
1086
1086
 
1087
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1061
 
1087
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1073
1088
1088
msgid "Increase tag priority"
1089
1089
msgstr "Öka etikettens prioritet"
1090
1090
 
1091
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1067
 
1091
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1079
1092
1092
msgid "Decrease tag priority"
1093
1093
msgstr "Minska etikettens prioritet"
1094
1094
 
1095
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1090
 
1095
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1102
1096
1096
msgid "Ta&g Settings"
1097
1097
msgstr "&Etikettinställningar"
1098
1098
 
1099
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1321
1100
 
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1358
 
1099
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1333
 
1100
#: configuredialog/configureappearancepage.cpp:1370
1101
1101
msgid "We cannot create tag. A tag with same name already exists."
1102
1102
msgstr "Etiketten kan inte skapas. En etikett med samma namn finns redan."
1103
1103
 
1368
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1369
1369
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:783
1370
1370
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:881
1371
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1276
 
1371
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1281
1372
1372
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1373
1373
msgid "A&dd..."
1374
1374
msgstr "Lä&gg till..."
1375
1375
 
1376
1376
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:783
1377
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1034
1378
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1276
 
1377
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1039
 
1378
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1281
1379
1379
msgid "Re&move"
1380
1380
msgstr "Ta &bort"
1381
1381
 
1382
1382
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:784
1383
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1277
 
1383
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1282
1384
1384
msgid "Mod&ify..."
1385
1385
msgstr "&Ändra..."
1386
1386
 
1435
1435
"Behåll ursprunglig tec&kenuppsättning vid svar eller vidarebefordran (om "
1436
1436
"möjligt)"
1437
1437
 
1438
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:924
 
1438
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:925
1439
1439
msgid "This charset is not supported."
1440
1440
msgstr "Den här teckenuppsättningen stöds inte."
1441
1441
 
1442
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:983
 
1442
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:988
1443
1443
msgid "&Use custom message-id suffix"
1444
1444
msgstr "Använd eget &suffix för meddelande-id"
1445
1445
 
1446
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:997
 
1446
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1002
1447
1447
msgid "Custom message-&id suffix:"
1448
1448
msgstr "E&get suffix för meddelande-id:"
1449
1449
 
1450
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1012
 
1450
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1017
1451
1451
msgid "Define custom mime header fields:"
1452
1452
msgstr "Definiera egna Mime-huvudfält:"
1453
1453
 
1454
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1020
 
1454
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1025
1455
1455
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1456
1456
msgid "Name"
1457
1457
msgstr "Namn"
1458
1458
 
1459
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1021
 
1459
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1026
1460
1460
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1461
1461
msgid "Value"
1462
1462
msgstr "Värde"
1463
1463
 
1464
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1030
 
1464
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1035
1465
1465
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1466
1466
msgid "Ne&w"
1467
1467
msgstr "N&ytt"
1468
1468
 
1469
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1044
 
1469
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1049
1470
1470
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1471
1471
msgid "&Name:"
1472
1472
msgstr "&Namn:"
1473
1473
 
1474
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1055
 
1474
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1060
1475
1475
msgid "&Value:"
1476
1476
msgstr "&Värde:"
1477
1477
 
1478
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1241
 
1478
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1246
1479
1479
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1480
1480
msgstr "Namngivning av bilagor som fungerar med Outlook"
1481
1481
 
1482
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1244
 
1482
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1249
1483
1483
msgid ""
1484
1484
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1485
1485
"containing non-English characters"
1487
1487
"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på "
1488
1488
"inbjudningar som innehåller andra tecken än engelska"
1489
1489
 
1490
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1255
 
1490
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1260
1491
1491
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1492
1492
msgstr "Aktivera ide&ntifiering av saknade bilagor"
1493
1493
 
1494
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1265
 
1494
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1270
1495
1495
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1496
1496
msgstr "Känn igen något av följande nyckelord som avsikt att bilägga en fil:"
1497
1497
 
1498
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1278
 
1498
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1283
1499
1499
msgid "Enter new key word:"
1500
1500
msgstr "Ange nytt nyckelord:"
1501
1501
 
1502
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1290
 
1502
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1295
1503
1503
msgid "Offer to share for files larger than:"
1504
1504
msgstr "Erbjud att dela för filer större än:"
1505
1505
 
1506
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1297
 
1506
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1302
1507
1507
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1508
1508
msgid " kB"
1509
1509
msgstr " Kibyte"
1510
1510
 
1511
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1300
 
1511
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1305
1512
1512
msgid "No limit"
1513
1513
msgstr "Ingen gräns"
1514
1514
 
1515
 
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1334
 
1515
#: configuredialog/configurecomposerpage.cpp:1339
1516
1516
msgid ""
1517
1517
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1518
1518
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1590
1590
"Ändring av de allmänna HTML-inställningarna överskrider alla korgspecifika "
1591
1591
"värden."
1592
1592
 
1593
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:375
1594
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:378
 
1593
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:377
1595
1594
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:380
1596
1595
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:382
1597
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:385
 
1596
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:384
1598
1597
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:387
 
1598
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:389
1599
1599
msgid " day"
1600
1600
msgid_plural " days"
1601
1601
msgstr[0] " dag"
1602
1602
msgstr[1] " dagar"
1603
1603
 
1604
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:513
 
1604
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:515
1605
1605
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1606
1606
msgstr "Det här alternativet kräver dirmngr 0.9.0 eller senare"
1607
1607
 
1608
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1609
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:624 ui/smimeconfiguration.ui:183
 
1609
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:626 ui/smimeconfiguration.ui:183
1610
1610
msgid "no proxy"
1611
1611
msgstr "ingen proxy"
1612
1612
 
1613
 
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:625
 
1613
#: configuredialog/configuresecuritypage.cpp:627
1614
1614
#, kde-format
1615
1615
msgid "(Current system setting: %1)"
1616
1616
msgstr "(Nuvarande systeminställning: %1)"
1619
1619
msgid "Manage Storage Service"
1620
1620
msgstr "Hantera lagringstjänst"
1621
1621
 
1622
 
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:67
 
1622
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:71
1623
1623
msgid ""
1624
1624
"Could not start storage service manager; please check your installation."
1625
1625
msgstr "Kunde inte starta lagringstjänsthantering. Kontrollera installationen."
1626
1626
 
1627
 
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:69 kmmainwidget.cpp:2358
 
1627
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:73 kmmainwidget.cpp:2358
1628
1628
#: kmmainwidget.cpp:2369
1629
1629
msgid "KMail Error"
1630
1630
msgstr "Kmail-fel"
1821
1821
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
1822
1822
msgstr "Använd det markerade värdet som ordlista för framtida brev"
1823
1823
 
1824
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1128 editor/kmcomposewin.cpp:1154
 
1824
#: editor/kmcomposewin.cpp:1130 editor/kmcomposewin.cpp:1156
1825
1825
msgid "&Send Mail"
1826
1826
msgstr "&Skicka brev"
1827
1827
 
1828
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1134 editor/kmcomposewin.cpp:1159
 
1828
#: editor/kmcomposewin.cpp:1136 editor/kmcomposewin.cpp:1161
1829
1829
msgid "&Send Mail Via"
1830
1830
msgstr "&Skicka brev via"
1831
1831
 
1832
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1135
 
1832
#: editor/kmcomposewin.cpp:1137
1833
1833
msgid "Send"
1834
1834
msgstr "Skicka"
1835
1835
 
1836
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1138 editor/kmcomposewin.cpp:1147
1837
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2942
 
1836
#: editor/kmcomposewin.cpp:1140 editor/kmcomposewin.cpp:1149
 
1837
#: editor/kmcomposewin.cpp:2947
1838
1838
msgid "Send &Later"
1839
1839
msgstr "Skicka s&enare"
1840
1840
 
1841
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1141 editor/kmcomposewin.cpp:1151
 
1841
#: editor/kmcomposewin.cpp:1143 editor/kmcomposewin.cpp:1153
1842
1842
msgid "Send &Later Via"
1843
1843
msgstr "Skicka s&enare via"
1844
1844
 
1845
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1142
 
1845
#: editor/kmcomposewin.cpp:1144
1846
1846
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
1847
1847
msgid "Queue"
1848
1848
msgstr "Köa"
1849
1849
 
1850
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1186
 
1850
#: editor/kmcomposewin.cpp:1188
1851
1851
msgid "Save as &Draft"
1852
1852
msgstr "Spara som &utkast"
1853
1853
 
1854
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1188
 
1854
#: editor/kmcomposewin.cpp:1190
1855
1855
msgid "Save email in Draft folder"
1856
1856
msgstr "Spara brev i korgen Utkast"
1857
1857
 
1858
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1192
 
1858
#: editor/kmcomposewin.cpp:1194
1859
1859
msgid "Save as &Template"
1860
1860
msgstr "Spara som &mall"
1861
1861
 
1862
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1193
 
1862
#: editor/kmcomposewin.cpp:1195
1863
1863
msgid "Save email in Template folder"
1864
1864
msgstr "Spara brev i korgen Mallar"
1865
1865
 
1866
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1197
 
1866
#: editor/kmcomposewin.cpp:1199
1867
1867
msgid "Save as &File"
1868
1868
msgstr "Spara som &fil"
1869
1869
 
1870
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1198
 
1870
#: editor/kmcomposewin.cpp:1200
1871
1871
msgid "Save email as text or html file"
1872
1872
msgstr "Spara brev som text- eller HTML-fil"
1873
1873
 
1874
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1202 kmmainwidget.cpp:3537
 
1874
#: editor/kmcomposewin.cpp:1204 kmmainwidget.cpp:3537
1875
1875
msgid "New AddressBook Contact..."
1876
1876
msgstr "Ny adressbokskontakt..."
1877
1877
 
1878
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1208
 
1878
#: editor/kmcomposewin.cpp:1210
1879
1879
msgid "&Insert Text File..."
1880
1880
msgstr "&Infoga textfil..."
1881
1881
 
1882
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1213
 
1882
#: editor/kmcomposewin.cpp:1215
1883
1883
msgid "&Insert Recent Text File"
1884
1884
msgstr "&Infoga senaste textfil"
1885
1885
 
1886
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1221 kmmainwidget.cpp:3032
 
1886
#: editor/kmcomposewin.cpp:1223 kmmainwidget.cpp:3032
1887
1887
msgid "&Address Book"
1888
1888
msgstr "Adress&bok"
1889
1889
 
1890
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1222
 
1890
#: editor/kmcomposewin.cpp:1224
1891
1891
msgid "Open Address Book"
1892
1892
msgstr "Öppna adressbok"
1893
1893
 
1894
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1227
 
1894
#: editor/kmcomposewin.cpp:1229
1895
1895
msgid "&New Composer"
1896
1896
msgstr "&Nytt brev"
1897
1897
 
1898
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1231
 
1898
#: editor/kmcomposewin.cpp:1233
1899
1899
msgid "New Main &Window"
1900
1900
msgstr "Nytt huvud&fönster"
1901
1901
 
1902
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1235
 
1902
#: editor/kmcomposewin.cpp:1237
1903
1903
msgid "Select &Recipients..."
1904
1904
msgstr "Välj &mottagare..."
1905
1905
 
1906
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1239
 
1906
#: editor/kmcomposewin.cpp:1241
1907
1907
msgid "Save &Distribution List..."
1908
1908
msgstr "Spara &distributionslista..."
1909
1909
 
1910
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1263
 
1910
#: editor/kmcomposewin.cpp:1265
1911
1911
msgid "Paste as Attac&hment"
1912
1912
msgstr "Klistra in som bila&ga"
1913
1913
 
1914
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1267
 
1914
#: editor/kmcomposewin.cpp:1269
1915
1915
msgid "Cl&ean Spaces"
1916
1916
msgstr "&Rensa mellanslag"
1917
1917
 
1918
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1271
 
1918
#: editor/kmcomposewin.cpp:1273
1919
1919
msgid "Use Fi&xed Font"
1920
1920
msgstr "Använd teckensnitt med fast &breddsteg"
1921
1921
 
1922
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1278
 
1922
#: editor/kmcomposewin.cpp:1280
1923
1923
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
1924
1924
msgid "&Urgent"
1925
1925
msgstr "&Brådskande"
1926
1926
 
1927
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1280
 
1927
#: editor/kmcomposewin.cpp:1282
1928
1928
msgid "&Request Disposition Notification"
1929
1929
msgstr "Begär &hanteringsbekräftelse"
1930
1930
 
1931
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1286
 
1931
#: editor/kmcomposewin.cpp:1288
1932
1932
msgid "&Wordwrap"
1933
1933
msgstr "Bryt &rader"
1934
1934
 
1935
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1291
 
1935
#: editor/kmcomposewin.cpp:1293
1936
1936
msgid "&Snippets"
1937
1937
msgstr "Text&snuttar"
1938
1938
 
1939
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1298
 
1939
#: editor/kmcomposewin.cpp:1300
1940
1940
msgid "&Automatic Spellchecking"
1941
1941
msgstr "&Automatisk rättstavning"
1942
1942
 
1943
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1318
 
1943
#: editor/kmcomposewin.cpp:1320
1944
1944
msgid "Rich Text Editing"
1945
1945
msgstr "Rich text-redigering"
1946
1946
 
1947
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1320
 
1947
#: editor/kmcomposewin.cpp:1322
1948
1948
msgid "Rich Text"
1949
1949
msgstr "Rich text"
1950
1950
 
1951
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1321
 
1951
#: editor/kmcomposewin.cpp:1323
1952
1952
msgid "Toggle rich text editing mode"
1953
1953
msgstr "Växla Rich text-redigeringsläge"
1954
1954
 
1955
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1325
 
1955
#: editor/kmcomposewin.cpp:1327
1956
1956
msgid "&All Fields"
1957
1957
msgstr "&Alla fält"
1958
1958
 
1959
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1328
 
1959
#: editor/kmcomposewin.cpp:1330
1960
1960
msgid "&Identity"
1961
1961
msgstr "&Identitet"
1962
1962
 
1963
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1331
 
1963
#: editor/kmcomposewin.cpp:1333
1964
1964
msgid "&Dictionary"
1965
1965
msgstr "Or&dlista"
1966
1966
 
1967
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1334
 
1967
#: editor/kmcomposewin.cpp:1336
1968
1968
msgid "&Sent-Mail Folder"
1969
1969
msgstr "Ski&ckade brev-korg"
1970
1970
 
1971
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1337
 
1971
#: editor/kmcomposewin.cpp:1339
1972
1972
msgid "&Mail Transport"
1973
1973
msgstr "Brev&överföring"
1974
1974
 
1975
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1340
 
1975
#: editor/kmcomposewin.cpp:1342
1976
1976
msgid "&From"
1977
1977
msgstr "&Från"
1978
1978
 
1979
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1343
 
1979
#: editor/kmcomposewin.cpp:1345
1980
1980
msgid "&Reply To"
1981
1981
msgstr "&Svara till"
1982
1982
 
1983
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1347
 
1983
#: editor/kmcomposewin.cpp:1349
1984
1984
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
1985
1985
msgid "S&ubject"
1986
1986
msgstr "R&ubrik"
1987
1987
 
1988
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1352
 
1988
#: editor/kmcomposewin.cpp:1354
1989
1989
msgid "Append S&ignature"
1990
1990
msgstr "Lägg t&ill brevfot sist"
1991
1991
 
1992
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1355
 
1992
#: editor/kmcomposewin.cpp:1358
1993
1993
msgid "Pr&epend Signature"
1994
1994
msgstr "Lägg till br&evfot först"
1995
1995
 
1996
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1358
 
1996
#: editor/kmcomposewin.cpp:1362
1997
1997
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
1998
1998
msgstr "Infoga brevfot vid &markörposition"
1999
1999
 
2000
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1363
 
2000
#: editor/kmcomposewin.cpp:1367
2001
2001
msgid "Insert Special Character..."
2002
2002
msgstr "Infoga specialtecken..."
2003
2003
 
2004
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1367
 
2004
#: editor/kmcomposewin.cpp:1371
2005
2005
msgid "Uppercase"
2006
2006
msgstr "Stora bokstäver"
2007
2007
 
2008
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1371
 
2008
#: editor/kmcomposewin.cpp:1375
2009
2009
msgid "Lowercase"
2010
2010
msgstr "Små bokstäver"
2011
2011
 
2012
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1375
 
2012
#: editor/kmcomposewin.cpp:1379
2013
2013
msgid "Change Case"
2014
2014
msgstr "Ändra skiftläge"
2015
2015
 
2016
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1388
 
2016
#: editor/kmcomposewin.cpp:1392
2017
2017
msgid "&Spellchecker..."
2018
2018
msgstr "&Stavningskontroll..."
2019
2019
 
2020
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1389
 
2020
#: editor/kmcomposewin.cpp:1393
2021
2021
msgid "Spellchecker"
2022
2022
msgstr "Stavningskontroll"
2023
2023
 
2024
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1401 editor/kmcomposewin.cpp:1403
 
2024
#: editor/kmcomposewin.cpp:1405 editor/kmcomposewin.cpp:1407
2025
2025
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2026
2026
msgstr "Kryptera brev med Chiasmus..."
2027
2027
 
2028
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1412
 
2028
#: editor/kmcomposewin.cpp:1416
2029
2029
msgid "&Encrypt Message"
2030
2030
msgstr "Krypt&era brevet"
2031
2031
 
2032
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1413
 
2032
#: editor/kmcomposewin.cpp:1417
2033
2033
msgid "Encrypt"
2034
2034
msgstr "Kryptera"
2035
2035
 
2036
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1415
 
2036
#: editor/kmcomposewin.cpp:1419
2037
2037
msgid "&Sign Message"
2038
2038
msgstr "&Signera brevet"
2039
2039
 
2040
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1416
 
2040
#: editor/kmcomposewin.cpp:1420
2041
2041
msgid "Sign"
2042
2042
msgstr "Signera"
2043
2043
 
2044
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1440
 
2044
#: editor/kmcomposewin.cpp:1444
2045
2045
msgid "&Cryptographic Message Format"
2046
2046
msgstr "&Krypterat brevformat"
2047
2047
 
2048
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1444
 
2048
#: editor/kmcomposewin.cpp:1448
2049
2049
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2050
2050
msgstr "Välj ett krypteringsformat för brevet"
2051
2051
 
2052
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1459
 
2052
#: editor/kmcomposewin.cpp:1463
2053
2053
msgid "Configure KMail..."
2054
2054
msgstr "Anpassa Kmail..."
2055
2055
 
2056
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1495
 
2056
#: editor/kmcomposewin.cpp:1499
2057
2057
#, kde-format
2058
2058
msgid " Spellcheck: %1 "
2059
2059
msgstr " Stavningskontroll: %1 "
2060
2060
 
2061
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1496 editor/kmcomposewin.cpp:3315
 
2061
#: editor/kmcomposewin.cpp:1500 editor/kmcomposewin.cpp:3325
2062
2062
#, kde-format
2063
2063
msgid " Column: %1 "
2064
2064
msgstr " Kolumn: %1 "
2065
2065
 
2066
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1498 editor/kmcomposewin.cpp:3313
 
2066
#: editor/kmcomposewin.cpp:1502 editor/kmcomposewin.cpp:3323
2067
2067
#, kde-format
2068
2068
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2069
2069
msgid " Line: %1 "
2070
2070
msgstr " Rad: %1 "
2071
2071
 
2072
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1872
 
2072
#: editor/kmcomposewin.cpp:1876
2073
2073
msgid "Re&save as Template"
2074
2074
msgstr "Spara i&gen som mall"
2075
2075
 
2076
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1873
 
2076
#: editor/kmcomposewin.cpp:1877
2077
2077
msgid "&Save as Draft"
2078
2078
msgstr "&Spara som utkast"
2079
2079
 
2080
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1875
 
2080
#: editor/kmcomposewin.cpp:1879
2081
2081
msgid ""
2082
2082
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2083
2083
"time."
2085
2085
"Spara brevet igen i mallkorgen. Det kan därefter användas vid ett senare "
2086
2086
"tillfälle."
2087
2087
 
2088
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1877
 
2088
#: editor/kmcomposewin.cpp:1881
2089
2089
msgid ""
2090
2090
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2091
2091
"later time."
2093
2093
"Spara brevet i korgen Utkast. Det kan därefter redigeras och skickas vid ett "
2094
2094
"senare tillfälle."
2095
2095
 
2096
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1881
 
2096
#: editor/kmcomposewin.cpp:1885
2097
2097
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2098
2098
msgstr "Vill du kasta bort brevet eller spara det till senare?"
2099
2099
 
2100
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1882
 
2100
#: editor/kmcomposewin.cpp:1886
2101
2101
msgid "Close Composer"
2102
2102
msgstr "Stäng brevfönster"
2103
2103
 
2104
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1953
 
2104
#: editor/kmcomposewin.cpp:1957
2105
2105
msgid "Autosave Message Failed"
2106
2106
msgstr "Misslyckades spara brev automatiskt"
2107
2107
 
2108
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1953
 
2108
#: editor/kmcomposewin.cpp:1957
2109
2109
msgid "Sending Message Failed"
2110
2110
msgstr "Misslyckades skicka brev"
2111
2111
 
2112
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2162
 
2112
#: editor/kmcomposewin.cpp:2166
2113
2113
msgid "Add as &Inline Image"
2114
2114
msgstr "Lägg till som b&ild på plats"
2115
2115
 
2116
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2163
 
2116
#: editor/kmcomposewin.cpp:2167
2117
2117
msgid "Add as &Attachment"
2118
2118
msgstr "Lägg till som &bilaga"
2119
2119
 
2120
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2179 editor/kmcomposewin.cpp:2256
 
2120
#: editor/kmcomposewin.cpp:2183 editor/kmcomposewin.cpp:2260
2121
2121
msgid "Name of the attachment:"
2122
2122
msgstr "Bilagans namn:"
2123
2123
 
2124
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2216
 
2124
#: editor/kmcomposewin.cpp:2220
2125
2125
msgid "Add URL into Message"
2126
2126
msgid_plural "Add URLs into Message"
2127
2127
msgstr[0] "Lägg till webbadress i brev"
2128
2128
msgstr[1] "Lägg till webbadresser i brev"
2129
2129
 
2130
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2217
 
2130
#: editor/kmcomposewin.cpp:2221
2131
2131
msgid "Add File as &Attachment"
2132
2132
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
2133
2133
msgstr[0] "Lägg till fil som &bilaga"
2134
2134
msgstr[1] "Lägg till filer som &bilagor"
2135
2135
 
2136
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2255
 
2136
#: editor/kmcomposewin.cpp:2259
2137
2137
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2138
2138
msgstr "Infoga klippbordets text som bilaga"
2139
2139
 
2140
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2461
 
2140
#: editor/kmcomposewin.cpp:2466
2141
2141
msgid "unnamed"
2142
2142
msgstr "namnlös"
2143
2143
 
2144
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2489
 
2144
#: editor/kmcomposewin.cpp:2494
2145
2145
msgid ""
2146
2146
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2147
2147
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2153
2153
"krypteringsnyckel att använda för detta.</p><p>Välj nyckel eller nycklar som "
2154
2154
"ska användas i identitetsinställningen.</p></qt>"
2155
2155
 
2156
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2496
 
2156
#: editor/kmcomposewin.cpp:2501
2157
2157
msgid "Undefined Encryption Key"
2158
2158
msgstr "Odefinierad krypteringsnyckel"
2159
2159
 
2160
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2542
 
2160
#: editor/kmcomposewin.cpp:2547
2161
2161
msgid ""
2162
2162
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2163
2163
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2167
2167
"eller S/MIME-signeringsnyckel som ska användas.</p><p>Välj nyckeln som ska "
2168
2168
"användas i identitetsinställningarna.</p></qt>"
2169
2169
 
2170
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2549
 
2170
#: editor/kmcomposewin.cpp:2554
2171
2171
msgid "Undefined Signing Key"
2172
2172
msgstr "Odefinierad signeringsnyckel"
2173
2173
 
2174
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2666
 
2174
#: editor/kmcomposewin.cpp:2671
2175
2175
#, kde-format
2176
2176
msgid "There is %1 file upload in progress."
2177
2177
msgid_plural "There are %1 file uploads in progress."
2178
2178
msgstr[0] "Det finns %1 filuppladdning som pågår."
2179
2179
msgstr[1] "Det finns %1 filuppladdningar som pågår."
2180
2180
 
2181
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2687
 
2181
#: editor/kmcomposewin.cpp:2692
2182
2182
msgid ""
2183
2183
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2184
2184
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2188
2188
"postadress för alla identiteter, så att du inte behöver skriva in den för "
2189
2189
"varje brev."
2190
2190
 
2191
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2696
 
2191
#: editor/kmcomposewin.cpp:2701
2192
2192
msgid ""
2193
2193
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2194
2194
"as BCC."
2196
2196
"Du måste ange minst en mottagare antingen i fältet Till:, eller som kopia "
2197
2197
"eller dold kopia."
2198
2198
 
2199
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2702
 
2199
#: editor/kmcomposewin.cpp:2707
2200
2200
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2201
2201
msgstr "Fältet Till: är tomt. Skicka brevet i alla fall?"
2202
2202
 
2203
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2704
 
2203
#: editor/kmcomposewin.cpp:2709
2204
2204
msgid "No To: specified"
2205
2205
msgstr "Till: inte angivet"
2206
2206
 
2207
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2718
 
2207
#: editor/kmcomposewin.cpp:2723
2208
2208
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2209
2209
msgstr "Du angav inte någon rubrik. Skicka brevet i alla fall?"
2210
2210
 
2211
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2720
 
2211
#: editor/kmcomposewin.cpp:2725
2212
2212
msgid "No Subject Specified"
2213
2213
msgstr "Ingen rubrik angiven"
2214
2214
 
2215
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2721
 
2215
#: editor/kmcomposewin.cpp:2726
2216
2216
msgid "S&end as Is"
2217
2217
msgstr "Ski&cka som det är"
2218
2218
 
2219
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2722
 
2219
#: editor/kmcomposewin.cpp:2727
2220
2220
msgid "&Specify the Subject"
2221
2221
msgstr "A&nge rubriken"
2222
2222
 
2223
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2752
 
2223
#: editor/kmcomposewin.cpp:2757
2224
2224
msgid ""
2225
2225
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2226
2226
"draft."
2227
2227
msgstr "Du måste ange minst en mottagare för att kunna kryptera ett utkast."
2228
2228
 
2229
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2939
 
2229
#: editor/kmcomposewin.cpp:2944
2230
2230
msgid "About to send email..."
2231
2231
msgstr "På väg att skicka e-post..."
2232
2232
 
2233
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2940
 
2233
#: editor/kmcomposewin.cpp:2945
2234
2234
msgid "Send Confirmation"
2235
2235
msgstr "Skicka bekräftelse"
2236
2236
 
2237
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2941
 
2237
#: editor/kmcomposewin.cpp:2946
2238
2238
msgid "&Send Now"
2239
2239
msgstr "&Skicka nu"
2240
2240
 
2241
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2960
 
2241
#: editor/kmcomposewin.cpp:2965
2242
2242
#, kde-format
2243
2243
msgid ""
2244
2244
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2246
2246
msgstr ""
2247
2247
"Du försöker skicka brevet till mer än %1 mottagare. Skicka brevet ändå?"
2248
2248
 
2249
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2961
 
2249
#: editor/kmcomposewin.cpp:2966
2250
2250
msgid "Too many recipients"
2251
2251
msgstr "För många mottagare"
2252
2252
 
2253
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2962
 
2253
#: editor/kmcomposewin.cpp:2967
2254
2254
msgid "&Send as Is"
2255
2255
msgstr "Ski&cka som det är"
2256
2256
 
2257
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:2963
 
2257
#: editor/kmcomposewin.cpp:2968
2258
2258
msgid "&Edit Recipients"
2259
2259
msgstr "&Redigera mottagare"
2260
2260
 
2261
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3006
 
2261
#: editor/kmcomposewin.cpp:3011
2262
2262
msgid ""
2263
2263
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2264
2264
"sure?"
2266
2266
"Att stänga av HTML-läget gör att texten förlorar sin formatering. Är du "
2267
2267
"säker?"
2268
2268
 
2269
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3008
 
2269
#: editor/kmcomposewin.cpp:3013
2270
2270
msgid "Lose the formatting?"
2271
2271
msgstr "Förlora formatering?"
2272
2272
 
2273
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3008
 
2273
#: editor/kmcomposewin.cpp:3013
2274
2274
msgid "Lose Formatting"
2275
2275
msgstr "Förlora formatering"
2276
2276
 
2277
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3008
 
2277
#: editor/kmcomposewin.cpp:3013
2278
2278
msgid "Add Markup Plain Text"
2279
2279
msgstr "Lägg till markering som ren text"
2280
2280
 
2281
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3072
 
2281
#: editor/kmcomposewin.cpp:3077
2282
2282
msgid "Spellcheck: on"
2283
2283
msgstr "Stavningskontroll: på"
2284
2284
 
2285
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3074
 
2285
#: editor/kmcomposewin.cpp:3079
2286
2286
msgid "Spellcheck: off"
2287
2287
msgstr "Stavningskontroll: av"
2288
2288
 
2289
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3303
 
2289
#: editor/kmcomposewin.cpp:3313
2290
2290
msgid "OVR"
2291
2291
msgstr "ERSÄTT"
2292
2292
 
2293
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3303
 
2293
#: editor/kmcomposewin.cpp:3313
2294
2294
msgid "INS"
2295
2295
msgstr "INFOGA"
2296
2296
 
2297
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3360
 
2297
#: editor/kmcomposewin.cpp:3370
2298
2298
msgid ""
2299
2299
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2300
2300
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2305
2305
"Du kan göra det under fliken Kryptoinsticksprogram på sidan Säkerhet i "
2306
2306
"inställningsdialogrutan."
2307
2307
 
2308
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3364
 
2308
#: editor/kmcomposewin.cpp:3374
2309
2309
msgid ""
2310
2310
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2311
2311
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2313
2313
"Det verkar som om libkleopatra kompilerades utan stöd för Chiasmus. Du "
2314
2314
"skulle kunna vilja kompilera om libkleopatra med --enable-chiasmus."
2315
2315
 
2316
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3367
 
2316
#: editor/kmcomposewin.cpp:3377
2317
2317
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2318
2318
msgstr "Inget Chiasmus-gränssnitt anpassat"
2319
2319
 
2320
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3373
 
2320
#: editor/kmcomposewin.cpp:3383
2321
2321
msgid ""
2322
2322
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2323
2323
"report this bug."
2325
2325
"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-obtain-keys\". "
2326
2326
"Rapportera felet."
2327
2327
 
2328
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3375 editor/kmcomposewin.cpp:3380
2329
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3389
 
2328
#: editor/kmcomposewin.cpp:3385 editor/kmcomposewin.cpp:3390
 
2329
#: editor/kmcomposewin.cpp:3399
2330
2330
msgid "Chiasmus Backend Error"
2331
2331
msgstr "Fel i Chiasmus-gränssnitt"
2332
2332
 
2333
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3386
 
2333
#: editor/kmcomposewin.cpp:3396
2334
2334
msgid ""
2335
2335
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2336
2336
"function did not return a string list. Please report this bug."
2338
2338
"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-obtain-keys\" "
2339
2339
"returnerade inte en stränglista. Rapportera felet."
2340
2340
 
2341
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3395
 
2341
#: editor/kmcomposewin.cpp:3405
2342
2342
msgid ""
2343
2343
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2344
2344
"the Chiasmus configuration."
2346
2346
"Inga nycklar hittades. Kontrollera att en giltig nyckelsökväg har ställts in "
2347
2347
"i Chiasmus inställningar."
2348
2348
 
2349
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3398
 
2349
#: editor/kmcomposewin.cpp:3408
2350
2350
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2351
2351
msgstr "Inga Chiasmus-nycklar hittades"
2352
2352
 
2353
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3402
 
2353
#: editor/kmcomposewin.cpp:3412
2354
2354
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2355
2355
msgstr "Val av Chiasmus-krypteringsnyckel"
2356
2356
 
2357
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3431
 
2357
#: editor/kmcomposewin.cpp:3441
2358
2358
msgid "Message will be signed"
2359
2359
msgstr "Brevet kommer att signeras"
2360
2360
 
2361
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3432
 
2361
#: editor/kmcomposewin.cpp:3442
2362
2362
msgid "Message will not be signed"
2363
2363
msgstr "Brevet kommer inte att signeras"
2364
2364
 
2365
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3434
 
2365
#: editor/kmcomposewin.cpp:3444
2366
2366
msgid "Message will be encrypted"
2367
2367
msgstr "Brevet kommer att krypteras"
2368
2368
 
2369
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3435
 
2369
#: editor/kmcomposewin.cpp:3445
2370
2370
msgid "Message will not be encrypted"
2371
2371
msgstr "Brevet kommer inte att krypteras"
2372
2372
 
2373
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3457
 
2373
#: editor/kmcomposewin.cpp:3467
2374
2374
msgid "Insert Special Character"
2375
2375
msgstr "Infoga specialtecken"
2376
2376
 
2377
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3458
 
2377
#: editor/kmcomposewin.cpp:3468
2378
2378
msgid "Insert"
2379
2379
msgstr "Infoga"
2380
2380
 
2381
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
 
2381
#: editor/kmcomposewin.cpp:3590
2382
2382
msgid "An error occurred while sending the file."
2383
2383
msgstr "Ett fel uppstod medan filen skickades."
2384
2384
 
2385
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
 
2385
#: editor/kmcomposewin.cpp:3590
2386
2386
msgid "Upload file"
2387
2387
msgstr "Ladda upp fil"
2388
2388
 
2389
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
 
2389
#: editor/kmcomposewin.cpp:3609
2390
2390
#, kde-format
2391
2391
msgid "%1 return an error '%2'"
2392
2392
msgstr "%1 returnerade ett fel '%2'"
2393
2393
 
2394
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
 
2394
#: editor/kmcomposewin.cpp:3609
2395
2395
msgid "Error"
2396
2396
msgstr "Fel"
2397
2397