~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/software-center.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 09:07:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418090753-k44r2ahca5t4fhaq
Tags: 1:12.04+20120417
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:36+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:07+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 14:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:02+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
22
22
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74
35
35
msgstr ""
36
36
"Leigeil dhut thaghadh bhon na mìltean de phrògaman ri fhaighinn bho Ubuntu"
37
37
 
 
38
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4
 
39
#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3
 
40
msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;"
 
41
msgstr "Bunan-tùs;PPA;Stàlaich;Dì-stàlaich;Thoir às;Ceannaich;Catalog;Stòr;"
 
42
 
38
43
#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2
39
44
msgid ""
40
45
"Lets you choose from thousands of applications available for your system "
276
281
msgstr "Ùrlaran agus Teannaichean"
277
282
 
278
283
#: ../data/software-center.menu.in.h:57
279
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:260
 
284
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:267
280
285
msgid "System"
281
286
msgstr "Siostam"
282
287
 
296
301
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:126
297
302
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480
298
303
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484
299
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030
 
304
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033
300
305
msgid "Unknown"
301
306
msgstr "Neo-aithnichte"
302
307
 
319
324
msgstr "Eile"
320
325
 
321
326
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:322
322
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:314
 
327
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:325
323
328
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81
324
329
msgid "All Software"
325
330
msgstr "Na h-uile Bathar-bog"
357
362
"loidhne gu co-shamhlaich a' bhathar-bog stàlaichte air gach cuid\n"
358
363
"Chan fhaic cuideigin eile de tha sibh air stàlachadh."
359
364
 
360
 
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:781
 
365
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:791
361
366
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427
362
367
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434
363
368
msgid "Error"
364
369
msgstr "Mearachd"
365
370
 
366
 
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:825
 
371
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835
367
372
msgid "_Ignore and install"
368
373
msgstr "_Leig seachad agus stàlaich"
369
374
 
370
 
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:838
 
375
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:849
 
376
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:865
371
377
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2
372
378
msgid "Repair"
373
379
msgstr "Càirich"
374
380
 
375
381
#: ../softwarecenter/db/application.py:227
376
382
#: ../softwarecenter/db/application.py:349
377
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:502
378
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:536 ../softwarecenter/db/debfile.py:64
 
383
#: ../softwarecenter/db/application.py:504
 
384
#: ../softwarecenter/db/application.py:538 ../softwarecenter/db/debfile.py:64
379
385
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70
380
386
msgid "Not found"
381
387
msgstr "Gun lorg"
382
388
 
383
389
#: ../softwarecenter/db/application.py:229
384
390
#: ../softwarecenter/db/application.py:351
385
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:504
386
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:538
 
391
#: ../softwarecenter/db/application.py:506
 
392
#: ../softwarecenter/db/application.py:540
387
393
#, python-format
388
394
msgid ""
389
395
"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources."
391
397
"Chan eil pacaid bathar-bog air ainmeachadh “%s” anns a bun-tùs bathar-bog "
392
398
"làithreach agad."
393
399
 
394
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:793
 
400
#: ../softwarecenter/db/application.py:795
395
401
#, python-format
396
402
msgid "Version %s or later not available."
397
403
msgstr "Chan eil tionndaidh %s no air dheireadh ri fhaighinn."
398
404
 
399
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:806
 
405
#: ../softwarecenter/db/application.py:808
400
406
#, python-format
401
407
msgid "Available from the \"%s\" source."
402
408
msgstr "Ri fhaighinn bhon bun-tùs “%s”."
404
410
#. Translators: the visible string is constructed
405
411
#. concatenating the following 3 strings like this:
406
412
#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s.
407
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:812
 
413
#: ../softwarecenter/db/application.py:814
408
414
msgid "Available from the following sources: "
409
415
msgstr "Ri fhaighinn bho na leantainn bun-thùsan: "
410
416
 
411
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:815
 
417
#: ../softwarecenter/db/application.py:817
412
418
#, python-format
413
419
msgid "\"%s\", "
414
420
msgstr "\"%s\", "
415
421
 
416
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:816
 
422
#: ../softwarecenter/db/application.py:818
417
423
#, python-format
418
424
msgid "\"%s\"."
419
425
msgstr "\"%s\"."
425
431
msgstr "Air a mholadh dhut ann  %s"
426
432
 
427
433
#: ../softwarecenter/db/categories.py:157
428
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:149
 
434
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:150
429
435
msgid "Recommended For You"
430
436
msgstr "Air a mholadh dhut"
431
437
 
432
438
#: ../softwarecenter/db/categories.py:206
433
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:247
 
439
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:257
434
440
msgid "People Also Installed"
435
441
msgstr "Stàlaich daoine cuideachd"
436
442
 
531
537
"Neo-shaor air sgàth gu bheil e cuingichte anns a chleachdadh, ath-sgaoileadh "
532
538
"neo atharrachaidh."
533
539
 
534
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132
 
540
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130
535
541
msgid "Debian does not provide critical updates."
536
542
msgstr "Chan eil Debian solarachadh ùrachaidhean èiginneach"
537
543
 
538
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:134
 
544
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132
539
545
#, python-format
540
546
msgid ""
541
547
"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by "
545
551
"ùrachaidhean a sholarachadh le leasaichearan de %s agus ath-sgaoileadh le "
546
552
"Debian."
547
553
 
548
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139
 
554
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:137
549
555
#, python-format
550
556
msgid "Debian provides critical updates for %s."
551
557
msgstr "Tha Debian a'  solarachadh ùrachaidhean èiginneach son %s."
552
558
 
553
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:141
 
559
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139
554
560
#, python-format
555
561
msgid ""
556
562
"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please "
559
565
"Debian a' solarachadh ùrachaidhean a-mhàin son %s fad àm siùbhlach.  "
560
566
"Smaoinichibh air leasachadh gu sgaoileadh seasmhach da Debian."
561
567
 
562
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:146
 
568
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144
563
569
#, python-format
564
570
msgid ""
565
571
"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or "
568
574
"Debian solarachadh ùrachaidhean èiginneach son %s.  Ach dh'fhaodadh chur "
569
575
"maille no sgiobaigeadh air  ùrachaidhean."
570
576
 
571
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:149
 
577
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:147
572
578
#, python-format
573
579
msgid "Debian does not provide critical updates for %s"
574
580
msgstr "Cha b'urrainn Debian solaraich ùrachaidhean èiginneach son %s"
748
754
"Chan eil Canonical tabhann ùrachaidhean son %s. Dh'fhaodadh a' "
749
755
"choimhearsnach Ubuntu tabhann cuid ùrachaidhean."
750
756
 
751
 
#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:768
 
757
#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:753
752
758
msgid ""
753
759
"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On "
754
760
"account you used to pay for them."
756
762
"Gu ath-stàlaich roimh-cheannachdan, soidhnig a-steach gus a' chunntas Ubuntu "
757
763
"Soidhne-Air Sìnglte a chleachd thu airson iad a phaigeadh."
758
764
 
759
 
#: ../softwarecenter/enums.py:129
 
765
#: ../softwarecenter/enums.py:132
760
766
msgid "Most helpful first"
761
767
msgstr "Nas taiceil air thòiseach"
762
768
 
763
 
#: ../softwarecenter/enums.py:129
 
769
#: ../softwarecenter/enums.py:132
764
770
msgid "Newest first"
765
771
msgstr "Nas ùr air thòiseach"
766
772
 
972
978
msgstr[2] "%(days)i bho chionn làithean"
973
979
 
974
980
#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar"
975
 
#: ../softwarecenter/utils.py:772
 
981
#: ../softwarecenter/utils.py:789
976
982
msgid ", "
977
983
msgstr ", "
978
984
 
979
985
#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz"
980
 
#: ../softwarecenter/utils.py:774
 
986
#: ../softwarecenter/utils.py:791
981
987
#, python-format
982
988
msgid "%s and %s"
983
989
msgstr "%s agus %s"
1052
1058
msgid "_New Applications in Launcher"
1053
1059
msgstr "_Programan Ùr anns an Lòinsear"
1054
1060
 
1055
 
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:536
 
1061
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:499
1056
1062
msgid "Turn On Recommendations…"
1057
1063
msgstr "Tionndaidh Air Molaidhean..."
1058
1064
 
1065
1071
msgstr "Son Leasaichearan Bathar-Bog"
1066
1072
 
1067
1073
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21
1068
 
msgid "Terms of Service"
1069
 
msgstr "Teirmichean Seirbheis"
 
1074
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38
 
1075
msgid "Terms of Use"
 
1076
msgstr "Teirmichean Cleachd"
1070
1077
 
1071
1078
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22
1072
1079
msgid "Updating software catalog…"
1102
1109
 
1103
1110
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7
1104
1111
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368
1105
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85
 
1112
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:89
1106
1113
msgid "Remove"
1107
1114
msgstr "Thoir às"
1108
1115
 
1217
1224
msgid "The file “%s” could not be opened."
1218
1225
msgstr "Cha b'urrain fosgail am faidhle \"%s\"."
1219
1226
 
1220
 
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:184
 
1227
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185
1221
1228
msgid "Only install this file if you trust the origin."
1222
1229
msgstr "Stàlaich am faidhle seo ma tha earbsa agad a-mhàin bho thùs."
1223
1230
 
1224
 
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:189 ../softwarecenter/db/debfile.py:193
 
1231
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194
1225
1232
#, python-format
1226
1233
msgid ""
1227
1234
"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this "
1230
1237
"Stàlaich sibh “%s” tron t-seanailean bathar-bog àbhaisteach agaibh.  "
1231
1238
"Stàlaich am faidhle seo ma tha earbsa agaibh ann a-mhàin bho thùs."
1232
1239
 
1233
 
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:197
 
1240
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198
1234
1241
#, python-format
1235
1242
msgid ""
1236
1243
"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. "
1248
1255
msgid "Provided by openSUSE"
1249
1256
msgstr "Ullaichte le openSUSE"
1250
1257
 
1251
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:243
 
1258
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:215
1252
1259
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129
1253
1260
msgid "Sorry, can not open the software database"
1254
1261
msgstr "Duilich, chan urrain fosgail a stòr-dàta bathar-bog"
1255
1262
 
1256
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:244
 
1263
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:216
1257
1264
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130
1258
1265
msgid "Please re-install the 'software-center' package."
1259
1266
msgstr "Ath-stàlaich sibh am pacaid 'ionad-bathar-bog'."
1260
1267
 
1261
1268
#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label,
1262
1269
#. e.g. Ubuntu Software Center _Help
1263
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:337
 
1270
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:314
1264
1271
#, python-format
1265
1272
msgid "%s _Help"
1266
1273
msgstr "%s _Cobhair"
1267
1274
 
1268
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:533
 
1275
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:496
1269
1276
msgid "Turn Off Recommendations"
1270
1277
msgstr "Tionndaidh Dheth Molaidhean"
1271
1278
 
1487
1494
msgid "Deleting review…"
1488
1495
msgstr "Dubhadh às ath-sgrùdadh..."
1489
1496
 
1490
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:37
1491
 
msgid "Terms of Use"
1492
 
msgstr "Teirmichean Cleachd"
1493
 
 
1494
1497
#. buttons
1495
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:39
 
1498
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40
1496
1499
msgid "Decline"
1497
1500
msgstr "Diùlt"
1498
1501
 
1499
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40
1500
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:50
 
1502
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41
 
1503
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51
1501
1504
msgid "Accept"
1502
1505
msgstr "Gabh ris"
1503
1506
 
1504
1507
#. label
1505
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:42
 
1508
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43
1506
1509
msgid "One moment, please…"
1507
1510
msgstr "Fuirichibh Greiseag..."
1508
1511
 
1509
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:78
 
1512
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79
1510
1513
msgid "Do you accept these terms?"
1511
1514
msgstr "Bheil thu gabhail ri na teirmichean seo?"
1512
1515
 
1515
1518
msgid "Dependency"
1516
1519
msgstr "Eisimealach"
1517
1520
 
1518
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:71
 
1521
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:75
1519
1522
msgid "Uncategorized"
1520
1523
msgstr "Dì-sheòrsachadh"
1521
1524
 
1533
1536
msgid "Get Software"
1534
1537
msgstr "Faigh Bathar-bog"
1535
1538
 
1536
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:256
 
1539
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:258
1537
1540
msgid "Failure in the purchase process."
1538
1541
msgstr "Fàilligeadh ann am pròiseas ceannach."
1539
1542
 
1540
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:257
 
1543
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:259
1541
1544
msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled."
1542
1545
msgstr "Duilich, ach chaidh rudiegin ceàrr, Chaidh stad air do phàigheadh."
1543
1546
 
1544
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:456
 
1547
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:467
1545
1548
#, python-format
1546
1549
msgid "Install %(amount)s Item"
1547
1550
msgid_plural "Install %(amount)s Items"
1549
1552
msgstr[1] "Stàladh %(amount)s nì"
1550
1553
msgstr[2] "Stàladh %(amount)s nìthean"
1551
1554
 
1552
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:657
 
1555
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:675
1553
1556
msgid "Previous Purchases"
1554
1557
msgstr "Roimh-Cheannachdan"
1555
1558
 
1638
1641
msgid "Stop Syncing “%s”"
1639
1642
msgstr "Stad Sioncadh “%s”"
1640
1643
 
1641
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:473
 
1644
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518
1642
1645
#, python-format
1643
1646
msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer"
1644
1647
msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer"
1647
1650
msgstr[2] ""
1648
1651
"%(amount)s nìthean air “%(machine)s” chan eil air a'choimpiutair seo"
1649
1652
 
1650
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:497
 
1653
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542
1651
1654
#, python-format
1652
1655
msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”"
1653
1656
msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”"
1663
1666
 
1664
1667
#. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link
1665
1668
#. In most/all languages you will want the whole string as a link
1666
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:368
 
1669
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:359
1667
1670
#, python-format
1668
1671
msgid "_Hide %(amount)i technical item_"
1669
1672
msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_"
1671
1674
msgstr[1] "_Hide %(amount)i nì teignigeach_"
1672
1675
msgstr[2] "_Hide %(amount)i nìthean teignigeach_"
1673
1676
 
1674
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:374
 
1677
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:365
1675
1678
#, python-format
1676
1679
msgid "_Show %(amount)i technical item_"
1677
1680
msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_"
1734
1737
msgstr "Ath-stàladh"
1735
1738
 
1736
1739
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380
1737
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86
 
1740
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90
1738
1741
msgid "Buy…"
1739
1742
msgstr "Ceannaich"
1740
1743
 
1748
1751
 
1749
1752
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397
1750
1753
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416
1751
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84
 
1754
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:88
1752
1755
msgid "Install"
1753
1756
msgstr "Stàladh"
1754
1757
 
1884
1887
msgid "Find it in the menu: "
1885
1888
msgstr "Lorg e anns a'chlàr-iùil: "
1886
1889
 
1887
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1757
 
1890
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760
1888
1891
msgid "Version unknown"
1889
1892
msgstr "Tionndaidh neo-aithnichte"
1890
1893
 
1891
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1758
 
1894
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761
1892
1895
msgid ""
1893
1896
"The version of the application can not be detected. Entering a review is not "
1894
1897
"possible."
1896
1899
"Cha ghabh tionndaidh am prògram a lorg. Eu-comasach cuir a-steach ath-"
1897
1900
"sgrùdadh."
1898
1901
 
1899
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1770
 
1902
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773
1900
1903
msgid "Origin unknown"
1901
1904
msgstr "Tùs neo-aithnichte"
1902
1905
 
1903
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771
 
1906
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774
1904
1907
msgid ""
1905
1908
"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not "
1906
1909
"possible."
1907
1910
msgstr ""
1908
1911
"Cha ghabh tùs am prògram a lorg. Eu-comasach cuir a-steach ath-sgrùdadh."
1909
1912
 
1910
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2014
 
1913
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017
1911
1914
#, python-format
1912
1915
msgid "%s to download, "
1913
1916
msgstr "%s ri luchdachadh a-nuas. "
1914
1917
 
1915
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017
 
1918
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2020
1916
1919
#, python-format
1917
1920
msgid "%s when installed"
1918
1921
msgstr "%s nuair stàlaichte"
1919
1922
 
1920
1923
#. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk
1921
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2025
 
1924
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028
1922
1925
#, python-format
1923
1926
msgid "%s on disk"
1924
1927
msgstr "%s air diosg"
1925
1928
 
1926
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028
 
1929
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2031
1927
1930
#, python-format
1928
1931
msgid "%s to be freed"
1929
1932
msgstr "%s ga shaoradh"
1988
1991
msgid "Connecting to payment service..."
1989
1992
msgstr "A Ceangal gu seirbheis pàigheadh..."
1990
1993
 
1991
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78
 
1994
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82
1992
1995
msgid "More Info"
1993
1996
msgstr "Barrachd fiosrachadh"
1994
1997
 
2361
2364
msgid "Search"
2362
2365
msgstr "Sireadh"
2363
2366
 
2364
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:414
 
2367
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416
2365
2368
#, python-format
2366
2369
msgid "%(nr_ratings)i rating"
2367
2370
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
2369
2372
msgstr[1] "%(nr_ratings)i measadh"
2370
2373
msgstr[2] "%(nr_ratings)i measaidhean"
2371
2374
 
2372
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:509
 
2375
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511
2373
2376
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
2374
2377
msgstr "Gliocas: Briog rionnag son an aplacaid seo a' mheas"
2375
2378
 
2376
2379
#. unrated
2377
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:510
 
2380
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512
2378
2381
msgid "Awful"
2379
2382
msgstr "Uabhasach"
2380
2383
 
2381
2384
#. 1 star rating
2382
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511
 
2385
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513
2383
2386
msgid "Poor"
2384
2387
msgstr "Bochd"
2385
2388
 
2386
2389
#. 2 star rating
2387
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512
 
2390
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514
2388
2391
msgid "Adequate"
2389
2392
msgstr "Freagarrachd"
2390
2393
 
2391
2394
#. 3 star rating
2392
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513
 
2395
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515
2393
2396
msgid "Good"
2394
2397
msgstr "Math"
2395
2398
 
2396
2399
#. 4 star rating
2397
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514
 
2400
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516
2398
2401
msgid "Excellent"
2399
2402
msgstr "Fìor-mhath"
2400
2403
 
2424
2427
msgstr "Tagh do sgaoileadh"
2425
2428
 
2426
2429
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:95
2427
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:258
 
2430
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:268
2428
2431
msgid "Receiving recommendations…"
2429
2432
msgstr "A' faighinn molaidhean..."
2430
2433
 
2431
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:140
 
2434
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141
2432
2435
msgid "Turn On Recommendations"
2433
2436
msgstr "Tionndaidh air molaidhean"
2434
2437
 
2435
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141
 
2438
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142
2436
2439
msgid ""
2437
2440
"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to "
2438
2441
"Canonical an anonymous list of software currently installed."
2440
2443
"Gus a dhèanamh molaidhean,Cuireadh Ionad Bathar-bog Ubuntu bho àm gu àm "
2441
2444
"liosta de bhathar-bog neo-aithnichte stàlaichte an dràsta, gu Canonical."
2442
2445
 
2443
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218
 
2446
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:213
2444
2447
msgid "Submitting inventory…"
2445
2448
msgstr "A' cur a-steach maoin-chunntas..."
2446
2449