1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 13:01+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:02+0000\n"
12
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1
24
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
25
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
28
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
29
msgid "Show the panel's main menu"
32
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4
33
msgid "Take a screenshot"
34
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"
36
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5
37
msgid "Take a screenshot of a window"
38
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"
40
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6
41
msgid "Run a terminal"
42
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།"
44
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
45
msgid "Window Management"
46
msgstr "ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ"
48
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
49
msgid "Move between windows, using a popup window"
52
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3
53
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
56
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4
57
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
60
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5
61
msgid "Move between windows immediately"
62
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
64
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6
65
msgid "Move between windows of an application immediately"
66
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ དེ་འཕྲལ་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
68
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7
69
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
70
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
72
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8
73
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
76
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9
77
msgid "Switch to workspace 1"
78
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
80
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10
81
msgid "Switch to workspace 2"
82
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
84
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11
85
msgid "Switch to workspace 3"
86
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
88
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12
89
msgid "Switch to workspace 4"
90
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
92
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13
93
msgid "Switch to workspace 5"
94
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
96
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14
97
msgid "Switch to workspace 6"
98
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
100
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15
101
msgid "Switch to workspace 7"
102
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
104
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16
105
msgid "Switch to workspace 8"
106
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
108
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17
109
msgid "Switch to workspace 9"
110
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
112
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18
113
msgid "Switch to workspace 10"
114
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
116
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19
117
msgid "Switch to workspace 11"
118
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
120
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20
121
msgid "Switch to workspace 12"
122
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
124
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21
125
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
128
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22
129
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
132
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23
133
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
136
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24
137
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
140
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
141
msgid "Activate the window menu"
144
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3
145
msgid "Toggle fullscreen mode"
146
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།"
148
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4
149
msgid "Toggle maximization state"
150
msgstr "སྦོམ་བཟོའི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད།"
152
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5
153
msgid "Maximize window"
154
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།"
156
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6
157
msgid "Restore window"
160
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7
161
msgid "Toggle shaded state"
162
msgstr "གྲིབ་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད།"
164
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8
166
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
168
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9
169
msgid "Minimize window"
170
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ།"
172
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10
174
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་བཤུད་འབད།"
176
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11
177
msgid "Resize window"
178
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
180
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12
181
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
184
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
185
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
188
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
189
msgid "Raise window above other windows"
190
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ ཡར་སེང་འབད།"
192
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
193
msgid "Lower window below other windows"
194
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་འོག་ལུ་ཕབ།"
196
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16
197
msgid "Maximize window vertically"
198
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།"
200
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17
201
msgid "Maximize window horizontally"
202
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།"
204
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
205
msgid "Move window to workspace 1"
206
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་སྤོ།"
208
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
209
msgid "Move window to workspace 2"
210
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་སྤོ།"
212
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
213
msgid "Move window to workspace 3"
214
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་སྤོ།"
216
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
217
msgid "Move window to workspace 4"
218
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་སྤོ།"
220
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
221
msgid "Move window to workspace 5"
222
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་སྤོ།"
224
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
225
msgid "Move window to workspace 6"
226
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་སྤོ།"
228
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
229
msgid "Move window to workspace 7"
230
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་སྤོ།"
232
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
233
msgid "Move window to workspace 8"
234
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་སྤོ།"
236
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
237
msgid "Move window to workspace 9"
238
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་སྤོ།"
240
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
241
msgid "Move window to workspace 10"
242
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་སྤོ།"
244
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
245
msgid "Move window to workspace 11"
246
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་སྤོ།"
248
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29
249
msgid "Move window to workspace 12"
250
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་སྤོ།"
252
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30
253
msgid "Move window one workspace to the left"
254
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ གཡོན་ལུ་སྤོ།"
256
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31
257
msgid "Move window one workspace to the right"
258
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ གཡས་་ལུ་སྤོ།"
260
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
261
msgid "Move window one workspace up"
262
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ ལྟག་ལུ་སྤོ།"
264
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
265
msgid "Move window one workspace down"
266
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ འོག་ལུ་སྤོ།"
268
#: ../src/core/bell.c:294
272
#: ../src/core/core.c:206
274
msgid "Unknown window information request: %d"
277
#. Translators: %s is a window title
278
#: ../src/core/delete.c:96
280
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
283
#: ../src/core/delete.c:101
285
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
286
"application to quit entirely."
287
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལས་ དུས་ཡུན་ཐུང་ཀུ་ཅིག་བསྒུག་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ ཡང་ན་ གློག་རིམ་འདི་ ཧྲིལ་བུ་སྦེ་སྤང་ནིའི་དོན་ལས་ བང་བཙོང་།"
289
#: ../src/core/delete.c:110
293
#: ../src/core/delete.c:110
295
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤངས(_F)"
297
#: ../src/core/delete.c:208
299
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
300
msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་: %s ལེན་མ་ཚུགས། \n"
302
#: ../src/core/display.c:268
304
msgid "Missing %s extension required for compositing"
307
#: ../src/core/display.c:346
309
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
310
msgstr "ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་བཀྲམ་སྟོན་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
312
#: ../src/core/errors.c:278
315
"Lost connection to the display '%s';\n"
316
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
317
"the window manager.\n"
318
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་'%s'ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་མེདཔ་ཐལ་སོ་ནུག \n ཨེགསི་སར་བར་དེ་ སྒོ་བསྡམས་ཡོད་པའམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ བསད་ཡོདཔ་/རྩ་མེད\n་བཏང་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག\n"
320
#: ../src/core/errors.c:285
322
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
323
msgstr "ཚབས་ཆེན་ཨའི་ཨོ་གི་འཛོལ་བ་ %d (%s) འདུག་ བཀྲམ་སྟོན་ '%s' གུ \n"
325
#: ../src/core/keybindings.c:680
328
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
330
msgstr "ལས་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་%s དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་%x དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཱའིན་ཌིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ། \n"
332
#. Displayed when a keybinding which is
333
#. * supposed to launch a program fails.
335
#: ../src/core/keybindings.c:2303
338
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
343
#: ../src/core/keybindings.c:2392
345
msgid "No command %d has been defined.\n"
346
msgstr "བརྡ་བཀོད་%dངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"
348
#: ../src/core/keybindings.c:3352
350
msgid "No terminal command has been defined.\n"
351
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་ ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག \n"
353
#: ../src/core/main.c:137
357
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
358
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
359
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
362
#: ../src/core/main.c:275
363
msgid "Disable connection to session manager"
364
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ།"
366
#: ../src/core/main.c:281
367
msgid "Replace the running window manager with Marco"
368
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་བཙུགས།"
370
#: ../src/core/main.c:287
371
msgid "Specify session management ID"
372
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།"
374
#: ../src/core/main.c:292
375
msgid "X Display to use"
376
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེགསི་བཀྲམ་སྟོན།"
378
#: ../src/core/main.c:298
379
msgid "Initialize session from savefile"
380
msgstr "སེབ་ཕ་ཡེལ་ནང་ལས་ ལཱ་ཡུན་འགོ་འབྱེད་འབད།"
382
#: ../src/core/main.c:304
383
msgid "Print version"
384
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཐོན་རིམ།"
386
#: ../src/core/main.c:310
387
msgid "Make X calls synchronous"
390
#: ../src/core/main.c:316
391
msgid "Turn compositing on"
394
#: ../src/core/main.c:322
395
msgid "Turn compositing off"
398
#: ../src/core/main.c:328
400
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
403
#: ../src/core/main.c:537
405
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
406
msgstr "བརྗོད་དོན་སྣོད་ཐོ་: %s ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
408
#: ../src/core/main.c:553
411
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
412
msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ འཚོལ་མ་འཐོབ! %s དེ་ ཡོདཔ་བཟོ་ནི་དང་ དེ་ནང་ཨ་རྟག་གི་བརྗོད་དོན་ཚུ་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།\n"
414
#: ../src/core/main.c:612
416
msgid "Failed to restart: %s\n"
417
msgstr "%s ལོག་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
419
#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
420
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
421
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
422
#: ../src/core/prefs.c:558 ../src/core/prefs.c:711
424
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
427
#: ../src/core/prefs.c:1008
429
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
431
msgstr "རྒྱུན་ཆད་གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི། གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།\n"
433
#: ../src/core/prefs.c:1075
435
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
438
#: ../src/core/prefs.c:1137
441
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
443
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ཡོད་མི་\"%s\" དེ་ མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n"
445
#: ../src/core/prefs.c:1649
448
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
450
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ནང་ཐོབ་མི་\"%s\" དེ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n"
452
#: ../src/core/prefs.c:1955
455
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d "
457
#: ../src/core/screen.c:357
459
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
460
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་'%s' དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
462
#: ../src/core/screen.c:373
465
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
466
"--replace option to replace the current window manager.\n"
467
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་འདུག --ཚབ་བཙུགས་གདམ་ཁ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་གི་ ཚབ་བཙུགས། \n"
469
#: ../src/core/screen.c:400
471
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
472
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
474
#: ../src/core/screen.c:458
476
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
477
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ \"%s\" དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་འདུག\n"
479
#: ../src/core/screen.c:668
481
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
482
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ \"%s\" དེ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
484
#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
486
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
487
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། \n"
489
#: ../src/core/session.c:859
491
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
492
msgstr ": %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
494
#: ../src/core/session.c:1000
496
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
497
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ '%s': %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
499
#: ../src/core/session.c:1005
501
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
502
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
504
#: ../src/core/session.c:1135
506
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
507
msgstr "བསྲུངས་བཞག་མི་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་:%s མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
509
#: ../src/core/session.c:1184
511
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
512
msgstr "<marco_session> ཁྱད་ཆོས་མཐོང་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ ང་བཅས་ལུ་ ལཱ་ཡུན་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད།(_s)"
514
#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
515
#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
516
#: ../src/core/session.c:1436
518
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
521
#: ../src/core/session.c:1214
523
msgid "nested <window> tag"
524
msgstr "ནེསི་ཊེཌི་<window>ངོ་རྟགས།"
526
#: ../src/core/session.c:1456
528
msgid "Unknown element %s"
529
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཆ་ཤས་ %s "
531
#: ../src/core/session.c:1808
533
"These windows do not support "save current setup" and will have to"
534
" be restarted manually next time you log in."
537
#: ../src/core/util.c:101
539
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
540
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
542
#: ../src/core/util.c:111
544
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
545
msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་%s: %sཨེཕ་ཌི་() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
547
#: ../src/core/util.c:117
549
msgid "Opened log file %s\n"
550
msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ཡོད།\n"
552
#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176
554
msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n"
555
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་དེ་ ཚིག་མང་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནུག\n"
557
#: ../src/core/util.c:236
558
msgid "Window manager: "
559
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་:"
561
#: ../src/core/util.c:388
562
msgid "Bug in window manager: "
563
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ལུ་རྐྱེན:"
565
#: ../src/core/util.c:421
566
msgid "Window manager warning: "
567
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཉེན་བརྡ་:"
569
#: ../src/core/util.c:449
570
msgid "Window manager error: "
571
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་འཛོལ་བ་:"
573
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
574
#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1
575
#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1
579
#. first time through
580
#: ../src/core/window.c:5666
583
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
584
"window as specified in the ICCCM.\n"
585
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་%s གིས་ SM_CLIENT_ID དེ་ ICCCMནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དོ་བཟུམ་ WM_CLIENT_LEADER སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཉིད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། \n"
587
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
588
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
589
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
590
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
591
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
592
#. * about these apps but make them work.
594
#: ../src/core/window.c:6231
597
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
598
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
599
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་%s གིས་ དེ་གི་ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ་པའི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ཨེམ་ཌབ་ལུ་ཨེམ་བརྡ་མཚོན་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་%d x %d དང་ མང་མཐའ་%d x %d གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་རུང་ དེ་ལུ་དོན་དག་ སྦོམ་ཅིག་མེདཔ་ཨིན་པས། \n"
601
#: ../src/core/window-props.c:244
603
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
604
msgstr "གློག་རིམ་གྱིས་ རྫུས་མ་ _NET_WM_PID %lu\nཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག \n"
606
#. Translators: the title of a window from another machine
607
#: ../src/core/window-props.c:388
612
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
613
#: ../src/core/window-props.c:420
615
msgid "%s (as superuser)"
618
#. Translators: the title of a window owned by another user
620
#: ../src/core/window-props.c:438
625
#. Translators: the title of a window owned by another user
626
#. * on this machine, whose name we don't know
627
#: ../src/core/window-props.c:444
629
msgid "%s (as another user)"
632
#: ../src/core/window-props.c:1430
634
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
635
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་0x%lxགི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཌབ་ལུ་ཨེམ་ ཊཱན་སིནཊི་%sགི་དོན་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།\n"
637
#: ../src/core/xprops.c:155
640
"Window 0x%lx has property %s\n"
641
"that was expected to have type %s format %d\n"
642
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
643
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
644
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
645
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་0x%lx ལུ་ རྒྱུ་དངོས་%sའདུག \nདེ་ལུ་དབྱེ་བ་%sརྩ་སྒྲིག་%dཡོད་དགོ་པའི་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་རུང་\n ངོ་མ་ལུ་དབྱེ་བ་%s རྩ་སྒྲིག་%d དང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག\nའདི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་རྐྱེན་མེན་པར་ གློག་རིམ་གྱི་རྐྱེན་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག\n སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་མགོ་མིང་=\"%s\" དབྱེ་ཁག་=\"%s\" མིང་ =\"%s\" འདུག \n"
647
#: ../src/core/xprops.c:401
649
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
650
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ %s ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ 0x%lx ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ འདུ\n"
652
#: ../src/core/xprops.c:484
655
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
657
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ %s ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ 0x%lx ནང་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་རྣམ་གྲངས་ %d གི་དོན་ལས་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཡོད\n"
659
#: ../src/tools/marco-message.c:150
662
msgstr "བེད་སྤྱོད་: %s\n"
664
#: ../src/ui/frames.c:1124
666
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
668
#: ../src/ui/frames.c:1127
670
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག"
672
#: ../src/ui/frames.c:1130
673
msgid "Minimize Window"
674
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ།"
676
#: ../src/ui/frames.c:1133
677
msgid "Maximize Window"
678
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།"
680
#: ../src/ui/frames.c:1136
681
msgid "Restore Window"
684
#: ../src/ui/frames.c:1139
685
msgid "Roll Up Window"
686
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཡར་བསྒྲིལ་"
688
#: ../src/ui/frames.c:1142
689
msgid "Unroll Window"
690
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མ་བསྒྲིལ་"
692
#: ../src/ui/frames.c:1145
693
msgid "Keep Window On Top"
694
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་ལུ་བཞག"
696
#: ../src/ui/frames.c:1148
697
msgid "Remove Window From Top"
698
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
700
#: ../src/ui/frames.c:1151
701
msgid "Always On Visible Workspace"
702
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ་"
704
#: ../src/ui/frames.c:1154
705
msgid "Put Window On Only One Workspace"
706
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་"
708
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
709
#: ../src/ui/menu.c:65
711
msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ།(_n)"
713
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
714
#: ../src/ui/menu.c:67
716
msgstr "སྦོམ་བཟོ།(_x)"
718
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
719
#: ../src/ui/menu.c:69
721
msgstr "སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།(_x)"
723
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
724
#: ../src/ui/menu.c:71
728
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
729
#: ../src/ui/menu.c:73
731
msgstr "བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)"
733
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
734
#: ../src/ui/menu.c:75
738
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
739
#: ../src/ui/menu.c:77
741
msgstr "ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)"
743
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
744
#: ../src/ui/menu.c:79
745
msgid "Move Titlebar On_screen"
746
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་སྤོ་བཤུད་འབད།"
749
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
750
#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
751
msgid "Always on _Top"
752
msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་(_T)"
754
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
755
#: ../src/ui/menu.c:86
756
msgid "_Always on Visible Workspace"
757
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ།(_A)"
759
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
760
#: ../src/ui/menu.c:88
761
msgid "_Only on This Workspace"
762
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གུ།(_O)"
764
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
765
#: ../src/ui/menu.c:90
766
msgid "Move to Workspace _Left"
767
msgstr "གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_L)"
769
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
770
#: ../src/ui/menu.c:92
771
msgid "Move to Workspace R_ight"
772
msgstr "གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_i)"
774
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
775
#: ../src/ui/menu.c:94
776
msgid "Move to Workspace _Up"
777
msgstr "ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_U)"
779
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
780
#: ../src/ui/menu.c:96
781
msgid "Move to Workspace _Down"
782
msgstr "འོག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_D)"
785
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
786
#: ../src/ui/menu.c:100
788
msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
790
#: ../src/ui/menu.c:197
792
msgid "Workspace %d%n"
795
#: ../src/ui/menu.c:207
797
msgid "Workspace 1_0"
798
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠།(_0)"
800
#: ../src/ui/menu.c:209
802
msgid "Workspace %s%d"
803
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %s%d"
805
#: ../src/ui/menu.c:387
806
msgid "Move to Another _Workspace"
807
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(_W)"
809
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
810
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
811
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
814
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
818
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
819
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
820
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
823
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
827
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
828
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
829
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
832
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
836
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
837
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
838
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
841
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
845
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
846
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
847
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
850
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
854
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
855
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
856
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
859
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
863
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
864
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
865
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
868
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
872
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
873
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
874
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
877
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
881
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
882
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
883
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
886
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
890
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
891
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
892
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
895
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
899
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
900
#. * the width of the window and the second is the height.
902
#: ../src/ui/resizepopup.c:113
907
#: ../src/ui/theme.c:255
911
#: ../src/ui/theme.c:257
915
#: ../src/ui/theme.c:259
919
#: ../src/ui/theme.c:261
923
#: ../src/ui/theme.c:288
925
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
926
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"
928
#: ../src/ui/theme.c:307
930
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
931
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཐའ་མཚམས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"
933
#: ../src/ui/theme.c:344
935
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
936
msgstr "ཨེབ་རྟའི་རྣམ་པ་གི་ དཔྱ་ཚད་%gདེ་ འོས་ལྡན་མིན་པས།"
938
#: ../src/ui/theme.c:356
940
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
941
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ ཨེབ་རྟའི་ཚད་ གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"
943
#: ../src/ui/theme.c:1023
945
msgid "Gradients should have at least two colors"
946
msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་ ཉུང་ཤོས་རང་ ཚོས་གཞི་གཉིས་འོང་དགོ"
948
#: ../src/ui/theme.c:1149
951
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
952
" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
953
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཚོས་གཞིའི་ གསལ་བཀོད་དེ་ལུ་ གནས་ལུགས་དེ་ གུག་ཤད་ནང་འོང་དགོ དེ་ཡང་དཔེར་ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་[སྤྱིར་བཏང་གི་] བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
955
#: ../src/ui/theme.c:1163
958
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
959
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
960
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཚོས་གཞིའི་ གསལ་བཀོད་དེ་ལུ་ གནས་ལུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཁ་བསྡམས་མི་གུག་ཤད་ཅིག་འོང་དགོ དེ་ཡང་དཔེར་ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་[སྤྱིར་བཏང་གི་] བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
962
#: ../src/ui/theme.c:1174
964
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
965
msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ གནས་ལུགས་\"%s\"ཧ་མ་གོ"
967
#: ../src/ui/theme.c:1187
969
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
970
msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ ཚོས་གཞིའི་ཆ་ཤས་\"%s\" ཧ་མ་གོ"
972
#: ../src/ui/theme.c:1217
975
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
977
msgstr "མཉམ་སྡེབ་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" ཨིན། \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད།"
979
#: ../src/ui/theme.c:1228
981
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
982
msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
984
#: ../src/ui/theme.c:1238
986
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
987
msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་གི་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\" དེ་ ༠.༠ དང་ ༡.༠ གི་བར་ན་མིན་པས།"
989
#: ../src/ui/theme.c:1285
991
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
992
msgstr "གྲིབ་ཅན་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"shade/base_color/factor\" ཨིན། \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད་པས།"
994
#: ../src/ui/theme.c:1296
996
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
997
msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
999
#: ../src/ui/theme.c:1306
1001
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
1002
msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\"དེ་ མེད་ཆ་ཨིན་པས"
1004
#: ../src/ui/theme.c:1335
1006
msgid "Could not parse color \"%s\""
1007
msgstr "ཚོས་གཞི་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1009
#: ../src/ui/theme.c:1589
1011
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
1012
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མ་ཆོག་པའི་ཡིག་འབྲུ་'%s' འདུག"
1014
#: ../src/ui/theme.c:1616
1017
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
1019
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡིང་ཚད་ཨང་'%s'འདུག"
1021
#: ../src/ui/theme.c:1630
1023
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
1024
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ཧྲིལ་ཨང་་'%s'འདུག"
1026
#: ../src/ui/theme.c:1752
1029
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
1031
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ ཚིག་ཡིག་'%s'འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདུག "
1033
#: ../src/ui/theme.c:1809
1035
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
1036
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ སྟོངམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཧ་མ་གོ་བས།"
1038
#: ../src/ui/theme.c:1920 ../src/ui/theme.c:1930 ../src/ui/theme.c:1964
1040
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
1041
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཀླད་ཀོར་གྱིས་ བགོ་བཤའ་བརྐྱབ་དགོཔ་འབྱུངམ་ཨིན།"
1043
#: ../src/ui/theme.c:1972
1046
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
1047
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཐབས་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་དེ་ ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐབས་འབདཝ་ཨིན།"
1049
#: ../src/ui/theme.c:2028
1051
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
1052
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%s\" ཅིག་ཡོད་སར་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
1054
#: ../src/ui/theme.c:2037
1056
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
1057
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་ཡོད་སར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
1059
#: ../src/ui/theme.c:2045
1061
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
1062
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ ཨོ་པི་རེནཌི་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནིའི་ཚབ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནུག"
1064
#: ../src/ui/theme.c:2055
1067
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
1068
"operand in between"
1069
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བར་ན་ཨོ་པི་རེནཌི་མེད་པར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%c\"གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%c\" འདུག"
1071
#: ../src/ui/theme.c:2202 ../src/ui/theme.c:2243
1073
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
1074
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འགྱུར་བ་ཅན་\"%s\"འདུག"
1076
#: ../src/ui/theme.c:2297
1078
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
1079
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་མིང་དཔྱད་དེ་ དེ་གི་གནད་ཁོངས་ལས་ལུད་སོ་ནུག"
1081
#: ../src/ui/theme.c:2326
1083
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
1084
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་མ་ཕྱེ་བར་ གུག་ཤད་ཁ་བསྡམས་མི་ཅིག་འདུག"
1086
#: ../src/ui/theme.c:2390
1089
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
1090
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་ ཁ་མ་བསྡམས་ཅིག་འདུག"
1092
#: ../src/ui/theme.c:2401
1094
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
1095
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ ཡང་ན་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་ ཡོད་དོ་བཟུམ་ཅིག་མིན་འདུག"
1097
#: ../src/ui/theme.c:2605 ../src/ui/theme.c:2625 ../src/ui/theme.c:2645
1099
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
1102
#: ../src/ui/theme.c:4222
1105
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
1106
"specified for this frame style"
1107
msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> དེ་ཚུ་ གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1109
#: ../src/ui/theme.c:4730 ../src/ui/theme.c:4755
1111
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
1112
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1114
#: ../src/ui/theme.c:4799
1116
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
1117
msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
1119
#: ../src/ui/theme.c:4929 ../src/ui/theme.c:4936 ../src/ui/theme.c:4943
1120
#: ../src/ui/theme.c:4950 ../src/ui/theme.c:4957
1122
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
1123
msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ <%s> གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
1125
#: ../src/ui/theme.c:4965
1128
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
1129
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
1130
msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\"ནང་ སྒོ་སྒྲིག་དབྱེ་བ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> འབད་མི་ཅིག་ ཆ་ཤས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1132
#: ../src/ui/theme.c:5408 ../src/ui/theme.c:5470 ../src/ui/theme.c:5533
1134
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
1135
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ཆད་མེད་དེ་ ཚུགས་ཡིག་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ \"%s\" གིས་མི་བཏུབ།"
1137
#: ../src/ui/theme.c:5416 ../src/ui/theme.c:5478 ../src/ui/theme.c:5541
1139
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
1140
msgstr "ཆད་མེད་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག"
1142
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
1143
#. * on an XML element was not in fact found.
1145
#: ../src/ui/theme-parser.c:226
1147
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
1150
#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273
1152
msgid "Line %d character %d: %s"
1153
msgstr "གྱལ་རིམ་%dཡིག་འབྲུ་%d: %s"
1155
#: ../src/ui/theme-parser.c:437
1157
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
1158
msgstr " ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག"
1160
#: ../src/ui/theme-parser.c:461 ../src/ui/theme-parser.c:504
1162
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
1163
msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1165
#: ../src/ui/theme-parser.c:546
1167
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1168
msgstr "\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1170
#: ../src/ui/theme-parser.c:555 ../src/ui/theme-parser.c:610
1172
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1173
msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།"
1175
#: ../src/ui/theme-parser.c:565
1177
msgid "Integer %ld must be positive"
1178
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ"
1180
#: ../src/ui/theme-parser.c:573
1182
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1183
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།"
1185
#: ../src/ui/theme-parser.c:601 ../src/ui/theme-parser.c:717
1187
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
1188
msgstr "\"%s\" དེ་ ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1190
#: ../src/ui/theme-parser.c:632 ../src/ui/theme-parser.c:660
1192
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1193
msgstr "བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།"
1195
#: ../src/ui/theme-parser.c:687
1197
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
1198
msgstr "ཟུར་ཁུག་དེ་ ༠.༠ དང་ ༣༦༠.༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ད་%gཨིན་པས། \n"
1200
#: ../src/ui/theme-parser.c:750
1202
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
1203
msgstr "ཨཱལ་ཕ་དེ་ ༠.༠ (མ་མཐོངམ་) དང་ ༡.༠ (རྩ་བ་ལས་སྒྲིབ་ཅན་) གི་བར་ན་འོང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ད་%gཨིན་པས། \n"
1205
#: ../src/ui/theme-parser.c:815
1208
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
1209
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
1210
msgstr "མགོ་མིང་ཆ་ཚད་\"%s\"ནུས་མེད་ཨིན་པས། (ཧ་ཅང་ཆུང་ཀུ་,ཆུང་སུ་ ཆུང་ཀུ་, བར་མ་ སྦོམ་, སྦོམ་སུ་, ཧ་ཅང་སྦོམ་) འོང་དགོ \n"
1212
#: ../src/ui/theme-parser.c:971 ../src/ui/theme-parser.c:1034
1213
#: ../src/ui/theme-parser.c:1068 ../src/ui/theme-parser.c:1171
1215
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
1216
msgstr "མིང་<%s> གིས་\"%s\" ཐེངས་གཉིས་པ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
1218
#: ../src/ui/theme-parser.c:983 ../src/ui/theme-parser.c:1080
1219
#: ../src/ui/theme-parser.c:1183
1221
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1222
msgstr "རྩ་ལག་<%s> གིས་\"%s\" ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
1224
#: ../src/ui/theme-parser.c:1093
1226
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1227
msgstr "འཇལ་རྩིས་<%s> གིས་\"%s\" ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
1229
#: ../src/ui/theme-parser.c:1106
1231
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1232
msgstr "<%s> གིས་ འཇལ་རྩིས་ཅིག་གམ་ འཇལ་རྩིས་ཡོད་པའི་ རྩ་ལག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1234
#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
1235
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1236
msgstr "ཨཱལ་ཕ་གནས་གོང་ཅིག་ དོན་ལྡན་ཨིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ་"
1238
#: ../src/ui/theme-parser.c:1215
1240
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1241
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་\"%s\" ཆ་ཤས་<%s> གུ"
1243
#: ../src/ui/theme-parser.c:1226
1245
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1246
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བཟོ་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་\"%s\" འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ(_s)"
1248
#: ../src/ui/theme-parser.c:1234
1250
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1251
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དབྱེ་བ་\"%s\" ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བཟོ་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་དེ་འདུག"
1253
#: ../src/ui/theme-parser.c:1264 ../src/ui/theme-parser.c:1328
1254
#: ../src/ui/theme-parser.c:1554 ../src/ui/theme-parser.c:2775
1255
#: ../src/ui/theme-parser.c:2821 ../src/ui/theme-parser.c:2979
1256
#: ../src/ui/theme-parser.c:3171 ../src/ui/theme-parser.c:3209
1257
#: ../src/ui/theme-parser.c:3247 ../src/ui/theme-parser.c:3265
1258
#: ../src/ui/theme-parser.c:3281 ../src/ui/theme-parser.c:3319
1260
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1261
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་<%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
1263
#: ../src/ui/theme-parser.c:1378 ../src/ui/theme-parser.c:1392
1264
#: ../src/ui/theme-parser.c:1437
1266
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
1270
#: ../src/ui/theme-parser.c:1401
1272
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1273
msgstr "རྒྱང་ཚད་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"
1275
#: ../src/ui/theme-parser.c:1446
1277
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1278
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"
1280
#: ../src/ui/theme-parser.c:1508
1282
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1283
msgstr "མཐའ་མཚམས་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"
1285
#: ../src/ui/theme-parser.c:1819
1287
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1288
msgstr "རྒྱུ་རྫས་ <%s> གུ་ \"start_angle\" \"from\" ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
1290
#: ../src/ui/theme-parser.c:1826
1292
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1293
msgstr "རྒྱུ་རྫས་<%s>གུ་ \"extent_angle\" ཡང་ན་ \"to\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"
1295
#: ../src/ui/theme-parser.c:2066
1297
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1298
msgstr "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ དབྱེ་བའི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་\"%s\" ཧ་མ་གོ"
1300
#: ../src/ui/theme-parser.c:2144 ../src/ui/theme-parser.c:2519
1302
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1303
msgstr "བཀང་ནིའི་དབྱེ་བ་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ།"
1305
#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394
1306
#: ../src/ui/theme-parser.c:2457
1308
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1309
msgstr "གནས་ལུགས་ \"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ། "
1311
#: ../src/ui/theme-parser.c:2321 ../src/ui/theme-parser.c:2404
1313
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
1314
msgstr "གྲིབ་ཅན་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ"
1316
#: ../src/ui/theme-parser.c:2331
1318
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
1319
msgstr "མདའ་རྟགས་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ།"
1321
#: ../src/ui/theme-parser.c:2631 ../src/ui/theme-parser.c:2727
1323
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
1324
msgstr "\"%s\" ཟེར་སླབ་མི་ <draw_ops> ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
1326
#: ../src/ui/theme-parser.c:2643 ../src/ui/theme-parser.c:2739
1328
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
1329
msgstr "ནཱ་ལུ་ཌཱ་ཨོཔསི་ \"%s\" གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ད་ གཞི་བསྟུན་ཐད་སྒོརམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"
1331
#: ../src/ui/theme-parser.c:2854
1333
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
1334
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དུམ་བུའི་དོན་ལུ་ ངོ་མི་ཤེས་པའི་གནས་ས་\"%s\" འདུག"
1336
#: ../src/ui/theme-parser.c:2862
1338
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
1339
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་དེ་གི་ གནས་ས་%sལུ་ དུམ་བུ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
1341
#: ../src/ui/theme-parser.c:2879 ../src/ui/theme-parser.c:2954
1343
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
1344
msgstr "མིང་\"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ <draw_ops> ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
1346
#: ../src/ui/theme-parser.c:2908
1348
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
1349
msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བྱ་ལས་\"%s\" འདུག"
1351
#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
1353
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
1354
msgstr "ཨེབ་རྟ་ལས་འགན་ \"%s\" འདི་ འ་ནི་ཐོན་རིམ་ (%d, %d དགོ་) ནང་མེད་"
1356
#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
1358
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
1359
msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་གནས་ལུགས་\"%s\" འདུག"
1361
#: ../src/ui/theme-parser.c:2937
1363
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
1364
msgstr "བྱ་ལས་%s གནས་ལུགས་%sགི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
1366
#: ../src/ui/theme-parser.c:3018
1368
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
1369
msgstr "\"%s\" དེ་ ཆེད་དམིགས་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"
1371
#: ../src/ui/theme-parser.c:3027
1373
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
1374
msgstr "\"%s\" དེ་ གནས་ལུགས་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"
1376
#: ../src/ui/theme-parser.c:3037
1378
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
1379
msgstr "\"%s\" ཟེར་མི་ བཟོ་རྣམ་ཅིག་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས"
1381
#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 ../src/ui/theme-parser.c:3081
1383
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
1384
msgstr "\"%s\" དེ་ ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"
1386
#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
1389
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
1391
msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཟོཝ་/གྲིབ་ཅན་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> གུ་ \"resize\" ཁྱད་ཆོས་བཞག་ནི་མི་འོང་།"
1393
#: ../src/ui/theme-parser.c:3106
1395
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1396
msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཟོ་བའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱུ་རྫས་<%s> གུ་ \"resize\" ཁྱད་ཆོས་བཞག་ནི་མི་འོང་"
1398
#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3142
1400
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
1401
msgstr "གནས་ལུགས་%s ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་%s ཆེད་དམིགས་%sགི་དོན་ལུ་ བཟོ་རྣམ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
1403
#: ../src/ui/theme-parser.c:3131 ../src/ui/theme-parser.c:3153
1405
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
1406
msgstr "གནས་ལུགས་%s ཆེད་དམིགས་%sགི་དོན་ལུ་ བཟོ་རྣམ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
1408
#: ../src/ui/theme-parser.c:3192
1410
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
1411
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1412
msgstr "<piece> གྱི་ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
1414
#: ../src/ui/theme-parser.c:3230
1416
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops"
1417
" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1418
msgstr "<button> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
1420
#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
1422
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
1423
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1424
msgstr "<menu_icon> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག)"
1426
#: ../src/ui/theme-parser.c:3350
1428
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
1431
#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
1434
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1435
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ མིང་/རྩོམ་པ་པོ་/ཚེས་གྲངས་/འགྲེལ་བཤད་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
1437
#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
1439
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
1440
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ <constant> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
1442
#: ../src/ui/theme-parser.c:3387
1445
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1446
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ distance/border/aspect_ratioཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
1448
#: ../src/ui/theme-parser.c:3409
1450
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
1451
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཌཱ་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
1453
#: ../src/ui/theme-parser.c:3419 ../src/ui/theme-parser.c:3461
1454
#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3471
1456
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
1457
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཆ་ཤས་<%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"
1459
#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
1460
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
1461
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དུམ་བུའི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"
1463
#: ../src/ui/theme-parser.c:3708
1464
msgid "No draw_ops provided for button"
1465
msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"
1467
#: ../src/ui/theme-parser.c:3770
1469
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
1470
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་མི་ཆོག"
1472
#: ../src/ui/theme-parser.c:3825 ../src/ui/theme-parser.c:3837
1473
#: ../src/ui/theme-parser.c:3849 ../src/ui/theme-parser.c:3861
1474
#: ../src/ui/theme-parser.c:3873
1476
msgid "<%s> specified twice for this theme"
1479
#: ../src/ui/theme-parser.c:4149
1481
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
1482
msgstr "བརྗོད་དོན་ %s དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་་འཚོལ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་\n"
1484
#: ../src/ui/theme-parser.c:4205
1486
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
1489
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
1491
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_W)"
1493
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
1494
msgid "/Windows/tearoff"
1495
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཧྲལ་གཏང་།"
1497
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
1498
msgid "/Windows/_Dialog"
1499
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌའི་ལོག(_D)"
1501
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
1502
msgid "/Windows/_Modal dialog"
1503
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཐབས་ལམ་གྱི་ཌའི་ལོག(_M)"
1505
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
1506
msgid "/Windows/_Utility"
1507
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/སྤྱོད་ཆས།(_U)"
1509
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
1510
msgid "/Windows/_Splashscreen"
1511
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/སི་པེལེཤ་སི་ཀིརིན།(_S)"
1513
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
1514
msgid "/Windows/_Top dock"
1515
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/མགོའི་ཌོཀ(_T)"
1517
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
1518
msgid "/Windows/_Bottom dock"
1519
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/མཇུག་གི་ཌོཀ(_B)"
1521
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
1522
msgid "/Windows/_Left dock"
1523
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/གཡོན་གྱི་ཌོཀ(_L)"
1525
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
1526
msgid "/Windows/_Right dock"
1527
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/གཡས་ཀྱི་ཌོཀ(_R)"
1529
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
1530
msgid "/Windows/_All docks"
1531
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌོཀསི་ཆ་མཉམ།(_A)"
1533
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
1534
msgid "/Windows/Des_ktop"
1535
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌེསིཀ་ཊོཔ།(_k)"
1537
#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
1538
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
1539
msgstr "འདི་ དཔེ་ཚད་ཌའི་ལོག་ཅིག་ནང་གི་ དཔེ་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཨིན།"
1541
#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
1543
msgid "Fake menu item %d\n"
1544
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ རྫུན་མ་%d \n"
1546
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
1547
msgid "Border-only window"
1548
msgstr "མཐའ་མཚམས་རྐྱང་པོའི་སྒོ་སྒྲིག"
1550
#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
1554
#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
1555
msgid "Normal Application Window"
1556
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ གློག་རིམ་ཝིན་ཌོ"
1558
#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
1560
msgstr "ཌའི་ལོག་བོགསི།"
1562
#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
1563
msgid "Modal Dialog Box"
1564
msgstr "ཐབས་ལམ་གྱི་ ཌའི་ལོག་བོགསི།"
1566
#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
1567
msgid "Utility Palette"
1568
msgstr "སྤྱོད་ཆས་ཀྱི་པེ་ལེཊི།"
1570
#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
1571
msgid "Torn-off Menu"
1572
msgstr "ཧྲལ་འགྱོ་མི་ དཀར་ཆག"
1574
#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
1578
#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
1580
msgid "Button layout test %d"
1581
msgstr "ཨེབ་རྟའི་སྒྲིག་བཀོད་བརྟག་ཞིབ་%d"
1583
#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
1585
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
1586
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་གཅིག་འབྲི་ནི་ལུ་ མི་ལི་སྐར་ཆ་%g"
1588
#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
1590
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
1591
msgstr "ལག་ལེན་: མེ་ཊ་སི་ཊི་བརྗོད་དོན་སྟོན་བྱེད། [བརྗོད་དོན་མིང་] \n"
1593
#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
1595
msgid "Error loading theme: %s\n"
1596
msgstr "བརྗོད་དོན་: %sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1598
#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
1600
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
1601
msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\"སྐར་ཆ་%g ནང་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི། \n"
1603
#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
1604
msgid "Normal Title Font"
1605
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས།"
1607
#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
1608
msgid "Small Title Font"
1609
msgstr "མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་ཆུང་ཀུ།"
1611
#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
1612
msgid "Large Title Font"
1613
msgstr "མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་བ།"
1615
#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
1616
msgid "Button Layouts"
1617
msgstr "ཨེབ་རྟའི་སྒྲིག་བཀོད།"
1619
#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
1621
msgstr "གློག་རིག་འཇལ་ཚད།"
1623
#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
1624
msgid "Window Title Goes Here"
1625
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ ནཱ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"
1627
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
1630
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
1631
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
1633
msgstr "གཞི་ཁྲམ་%dལེན་ཡི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐར་ཆ་ %gནང། (གཞི་ཁྲམ་རེར་མི་ལི་སྐར་ཆ་%gརེ་) དེ་ལས་ ཨེགསི་སར་བར་ཐོན་ཁུངས་བརྩིས་ཏེ་ ཆེ་འཁོར་ཆུ་ཚོད་ %g ལེན་ཡི། (གཞི་ཁྲམ་རེར་མི་ལི་སྐར་ཆ་ %g རེ)\n"
1635
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
1636
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
1637
msgstr "གནས་ས་གསལ་བརྗོད་བརྟག་ཞིབ་ བདེན་པ་སྦེ་ ལོག་བཏང་ཡོད་རུང་ འཛོལ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད་འདུག"
1639
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
1640
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
1641
msgstr "གནས་ས་གསལ་བརྗོད་བརྟག་ཞིབ་ རྫུན་པ་སྦེ་ ལོག་བཏང་ཡོད་རུང་ འཛོལ་བ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
1643
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
1644
msgid "Error was expected but none given"
1645
msgstr "འཛོལ་བ་གི་རེ་བ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ གཅིག་ཡང་མ་བྱིན་པས།"
1647
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
1649
msgid "Error %d was expected but %d given"
1650
msgstr "འཛོལ་བ་%d གི་རེ་བ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ %d བྱིན་ནུག"
1652
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
1654
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
1655
msgstr "འཛོལ་བ་གི་རེ་བ་མེད། དེ་འབདཝ་ད་ གཅིག་ལོག་བཏང་ནུག %s"
1657
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
1659
msgid "x value was %d, %d was expected"
1660
msgstr "ཨེགསི་གི་བེ་ལུ་དེ་%dཨིན་པས། %dགི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
1662
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
1664
msgid "y value was %d, %d was expected"
1665
msgstr "ཝའི་གི་བེ་ལུ་དེ་%dཨིན་པས། %dགི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"
1667
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
1669
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
1670
msgstr "ཆ་སྙོམ་%d གི་གསལ་བརྗོད་དེ་ སྐར་ཆ་%g ནང་ མིང་དཔྱད་འབད་ཡོད། (སྤྱི་སྙོམས་སྐར་ཆ་%g) \n"