~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/plasma-desktop/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cy/kcm_desktoppaths.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-02-23 09:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150223094657-6yyp5z2pjpla63rh
Tags: 4:5.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 12:18+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:07+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:50+0100\n"
16
16
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
17
17
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
24
24
"\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
26
 
27
 
#: globalpaths.cpp:112
 
27
#: globalpaths.cpp:113
28
28
#, fuzzy
29
29
msgid ""
30
30
"<h1>Paths</h1>\n"
38
38
" Defnyddiwch \"Beth yw hyn?\" (Shift+F1) i gael cymorth ar ddewisiadau "
39
39
"penodol."
40
40
 
41
 
#: globalpaths.cpp:117
 
41
#: globalpaths.cpp:118
42
42
#, fuzzy
43
43
msgid "Desktop path:"
44
44
msgstr "Llwybr pen&bwrdd"
45
45
 
46
 
#: globalpaths.cpp:118
 
46
#: globalpaths.cpp:119
47
47
msgid ""
48
48
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
49
49
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
53
53
"Gallwch newid lleoliad y blygell yma os hoffech, ac fe symuda'r cynnwys i'r "
54
54
"lleoliad newydd hefyd yn ymysgogol."
55
55
 
56
 
#: globalpaths.cpp:123
 
56
#: globalpaths.cpp:124
57
57
#, fuzzy
58
58
msgid "Autostart path:"
59
59
msgstr "Llwybr hu&nan-gychwyn:"
60
60
 
61
 
#: globalpaths.cpp:124
 
61
#: globalpaths.cpp:125
62
62
msgid ""
63
63
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
64
64
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
70
70
"newid lleoliad y cyfeiriadur yma os hoffech, ac fe symuda'r cynnwys i'r "
71
71
"lleoliad newydd hefyd yn ymysgogol."
72
72
 
73
 
#: globalpaths.cpp:130
 
73
#: globalpaths.cpp:131
74
74
#, fuzzy
75
75
msgid "Documents path:"
76
76
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
77
77
 
78
 
#: globalpaths.cpp:131
 
78
#: globalpaths.cpp:132
79
79
msgid ""
80
80
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
81
81
msgstr ""
82
82
"Defnyddir y blygell yma yn ragosod i lwytho dogfennau ohono, neu i gadw "
83
83
"dogfennau ynddo."
84
84
 
85
 
#: globalpaths.cpp:134
 
85
#: globalpaths.cpp:135
86
86
#, fuzzy
87
87
msgid "Downloads path:"
88
88
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
89
89
 
90
 
#: globalpaths.cpp:135
 
90
#: globalpaths.cpp:136
91
91
#, fuzzy
92
92
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
93
93
msgstr ""
94
94
"Defnyddir y blygell yma yn ragosod i lwytho dogfennau ohono, neu i gadw "
95
95
"dogfennau ynddo."
96
96
 
97
 
#: globalpaths.cpp:138
 
97
#: globalpaths.cpp:139
98
98
#, fuzzy
99
99
msgid "Movies path:"
100
100
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
101
101
 
102
 
#: globalpaths.cpp:139
 
102
#: globalpaths.cpp:140
103
103
#, fuzzy
104
104
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
105
105
msgstr ""
106
106
"Defnyddir y blygell yma yn ragosod i lwytho dogfennau ohono, neu i gadw "
107
107
"dogfennau ynddo."
108
108
 
109
 
#: globalpaths.cpp:142
 
109
#: globalpaths.cpp:143
110
110
#, fuzzy
111
111
msgid "Pictures path:"
112
112
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
113
113
 
114
 
#: globalpaths.cpp:143
 
114
#: globalpaths.cpp:144
115
115
#, fuzzy
116
116
msgid ""
117
117
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
119
119
"Defnyddir y blygell yma yn ragosod i lwytho dogfennau ohono, neu i gadw "
120
120
"dogfennau ynddo."
121
121
 
122
 
#: globalpaths.cpp:146
 
122
#: globalpaths.cpp:147
123
123
#, fuzzy
124
124
msgid "Music path:"
125
125
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
126
126
 
127
 
#: globalpaths.cpp:147
 
127
#: globalpaths.cpp:148
128
128
#, fuzzy
129
129
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
130
130
msgstr ""
131
131
"Defnyddir y blygell yma yn ragosod i lwytho dogfennau ohono, neu i gadw "
132
132
"dogfennau ynddo."
133
133
 
134
 
#: globalpaths.cpp:276 globalpaths.cpp:294
 
134
#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295
135
135
msgid "Autostart"
136
136
msgstr "Hunan-ddechrau"
137
137
 
138
 
#: globalpaths.cpp:280
 
138
#: globalpaths.cpp:281
139
139
msgid "Desktop"
140
140
msgstr "Penbwrdd"
141
141
 
142
 
#: globalpaths.cpp:304
 
142
#: globalpaths.cpp:305
143
143
#, fuzzy
144
144
msgid "Documents"
145
145
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
146
146
 
147
 
#: globalpaths.cpp:307
 
147
#: globalpaths.cpp:308
148
148
#, fuzzy
149
149
msgid "Downloads"
150
150
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
151
151
 
152
 
#: globalpaths.cpp:310
 
152
#: globalpaths.cpp:311
153
153
#, fuzzy
154
154
msgid "Movies"
155
155
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
156
156
 
157
 
#: globalpaths.cpp:313
 
157
#: globalpaths.cpp:314
158
158
#, fuzzy
159
159
msgid "Pictures"
160
160
msgstr "Llwybr do&gfennau:"
161
161
 
162
 
#: globalpaths.cpp:316
 
162
#: globalpaths.cpp:317
163
163
msgid "Music"
164
164
msgstr ""
165
165
 
166
 
#: globalpaths.cpp:375
 
166
#: globalpaths.cpp:376
167
167
#, fuzzy, kde-format
168
168
msgid ""
169
169
"The path for '%1' has been changed.\n"
172
172
"Newidiwyd llwybr '%1';\n"
173
173
" a ydych am i mi symud y ffeiliau o '%2' i '%3'?"
174
174
 
175
 
#: globalpaths.cpp:378
 
175
#: globalpaths.cpp:379
176
176
msgctxt "Move files from old to new place"
177
177
msgid "Move"
178
178
msgstr ""
179
179
 
180
 
#: globalpaths.cpp:379
 
180
#: globalpaths.cpp:380
181
181
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
182
182
msgid "Do not Move"
183
183
msgstr ""
184
184
 
185
 
#: globalpaths.cpp:381
 
185
#: globalpaths.cpp:382
186
186
#, fuzzy, kde-format
187
187
msgid ""
188
188
"The path for '%1' has been changed.\n"
191
191
"Newidiwyd llwybr '%1';\n"
192
192
" a ydych am i mi symud y ffeiliau o '%2' i '%3'?"
193
193
 
194
 
#: globalpaths.cpp:384
 
194
#: globalpaths.cpp:385
195
195
msgctxt "Move the directory"
196
196
msgid "Move"
197
197
msgstr ""
198
198
 
199
 
#: globalpaths.cpp:385
 
199
#: globalpaths.cpp:386
200
200
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
201
201
msgid "Do not Move"
202
202
msgstr ""
203
203
 
204
 
#: globalpaths.cpp:389
 
204
#: globalpaths.cpp:390
205
205
msgid "Confirmation Required"
206
206
msgstr "Mynnir Cadarnhad"
 
 
b'\\ No newline at end of file'