~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/wesnoth-1.8/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/wesnoth-units/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gerfried Fuchs
  • Date: 2010-09-30 08:47:42 UTC
  • mfrom: (2.1.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100930084742-h36x101pvea9aq9t
Tags: 1:1.8.5-1
New upstream stable release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:45+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Nicky IW <inkraiswitras@yahoo.com>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:44+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Yuris <Yuris_Wicaksana@yahoo.com>\n"
14
14
"Language-Team: none\n"
15
15
"Language: \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
 
26
26
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
27
27
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:20
28
 
#, fuzzy
29
28
msgid ""
30
29
"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
31
30
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
33
32
"victims."
34
33
msgstr ""
35
34
"Kelelawar Darah diberikan nama begitu karena warna mereka, yang dianggap "
36
 
"oleh beberapa orang sebagai simbul makanan pilihan mereka. Makhluk ini cepat "
 
35
"oleh beberapa orang sebagai simbol makanan pilihan mereka. Makhluk ini cepat "
37
36
"dan bisa menghisap darah makhluk yang mereka serang, memperoleh sebagian "
38
37
"kesehatan yang hilang dari korbannya."
39
38
 
65
64
"Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life "
66
65
"energy of their victims."
67
66
msgstr ""
 
67
"Yang paling kejam, ganas, dan sukses dari Darah Kelelawar menjadi Kelelawar "
 
68
"Dread, mendapatkan kemampuan untuk menguras tidak hanya darah tetapi energi "
 
69
"hidup yang sangat dari korban-korban mereka."
68
70
 
69
71
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
70
72
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
89
91
 
90
92
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
91
93
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:18
92
 
#, fuzzy
93
94
msgid ""
94
95
"Propelled by oars or small sails, boats are used to travel short distances "
95
96
"and in shallows where large ships cannot navigate."
138
139
 
139
140
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
140
141
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:18
141
 
#, fuzzy
142
142
msgid ""
143
143
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
144
144
"shore, they can land the troops to attack."
145
145
msgstr ""
146
 
"Galeon Transpor adalah kapal bersenjata yang membawa pasukan. Jika mereka "
147
 
"mencapai pantai, mereka bisa mendaratkan pasukan tersebut untuk menyerang."
 
146
"Kapal pengangkut Galeon adalah kapal bersenjata yang membawa pasukan. Jika "
 
147
"mereka mencapai pantai, mereka bisa mendaratkan pasukan tersebut untuk "
 
148
"menyerang."
148
149
 
149
150
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
150
151
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
151
 
#, fuzzy
152
152
msgid "Drake Arbiter"
153
 
msgstr "Drake Petarung"
 
153
msgstr "Drake Arbiter"
154
154
 
155
155
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
156
156
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:19
162
162
"raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear "
163
163
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
164
164
msgstr ""
 
165
"Arbiter mengambil tugas kasta mereka menegakkan ketertiban sangat serius. "
 
166
"Dalam rangka untuk lebih melaksanakan tugas mereka, mereka telah "
 
167
"meninggalkan cakar drake yang tradisional dan menukarnya dengan tombak "
 
168
"mereka untuk memaku dan bilah tombak tersebut. Dalam pikiran mereka, "
 
169
"hilangnya kemampuan manuvernya adalah harga yang wajar untuk memperlengkapi "
 
170
"logam berat mentah besar di kepala. Drake ini memakai pelat tebal  yang "
 
171
"melindungi mereka baik terhadap senjata yang bisa menyelinap di antara sisik "
 
172
"mereka."
165
173
 
166
174
#. [attack]: type=blade
167
175
#. [attack]: type=pierce
179
187
 
180
188
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake
181
189
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:27
182
 
#, fuzzy
183
190
msgid ""
184
191
"Were it not for the armor they wear, certain drakes might be "
185
192
"indistinguishable from true dragons, at least to the lesser races for whom "
186
193
"dragons are but legend. The creatures known as 'Armageddon Drakes' are "
187
194
"towering things, both immune to and possessed of a tremendous fire."
188
195
msgstr ""
189
 
"Jika bukan untuk baju baja yang mereka pakai, beberapa drake barangkali "
190
 
"tidak dapat dibedakan dari naga asli, paling tidak kepada manusia biasa. "
 
196
"Jika bukan karena baju baja yang mereka pakai, beberapa drake barangkali "
 
197
"tidak dapat dibedakan dari naga asli, paling tidak oleh manusia biasa. "
191
198
"Makhluk-makhluk yang diketahui sebagai 'Drake Kiamat' adalah makhluk "
192
 
"menjulang, kebal kepada dan memiliki api yang luar biasa."
 
199
"menjulang, kebal dan memiliki api yang luar biasa."
193
200
 
194
201
#. [attack]: type=blade
195
202
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:86 data/core/units/drakes/Fire.cfg:42
196
203
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:44
197
 
#, fuzzy
198
204
msgid "battle claws"
199
 
msgstr "kapak perang"
 
205
msgstr "Cakar perang"
200
206
 
201
207
#. [attack]: type=fire
202
208
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:95
226
232
"around; Blademasters fiercely protect their fellows' honor, and no-one would "
227
233
"dispute their right to do so."
228
234
msgstr ""
 
235
"Baja Hitam menandai urutan kasta elit Fighter : Para Blademaster. Hanya "
 
236
"sedikit yang dapat mengelola untuk mendapatkan keterampilan dan kekuatan "
 
237
"perlu untuk diakui pada peringkat tertinggi tanpa binasa dalam pertempuran. "
 
238
"Meskipun drake lain mungkin merendahkan kasta Fighter, mereka selalu periksa "
 
239
"dua kali untuk memastikan tidak ada orang di sekitar; Blademasters keras "
 
240
"melindungi kehormatan rekan-rekan mereka, dan tidak ada yang akan membantah "
 
241
"hak mereka untuk melakukannya."
229
242
 
230
243
#. [attack]: type=blade
231
244
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:41
233
246
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:36
234
247
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:23
235
248
msgid "war talon"
236
 
msgstr ""
 
249
msgstr "cakar perang"
237
250
 
238
251
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
239
252
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
287
300
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
288
301
"and enforcing the laws of their tribe."
289
302
msgstr ""
 
303
"Para Drake Penusuk adalah anggota dari kasta yang unik diantara drake. tebal "
 
304
"baja mereka, sebagai kompensasi untuk kelemahan alami drake 'melawan tombak "
 
305
"dan panah, begitu berat dan membatasi bahwa mereka tidak dapat terbang atau "
 
306
"mengumpulkan napas cukup untuk penggunaan api dalam diri mereka. Mereka "
 
307
"telah menerima rintangan ini, sepenuhnya membungkus sayap mereka untuk "
 
308
"menekankan bahwa mereka tidak perlu terbang untuk menang dalam pertempuran.\n"
 
309
"\n"
 
310
"Ini juga merupakan satu-satunya kasta yang diizinkan untuk mematahkan tabu "
 
311
"dan berperang dengan tombak di samping cakar tradisional drake dari logam, "
 
312
"yang mana membuat mereka sangat baik dalam \"menyelesaikan\" sengketa "
 
313
"teritorial dengan drake lain dan menegakkan hukum suku mereka."
290
314
 
291
315
#. [attack]: type=pierce
292
316
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:48
333
357
"careful not to besmirch the honor of the Enforcers, and generally call upon "
334
358
"them to combat only the most pernicious of enemies."
335
359
msgstr ""
 
360
"Bukan untuk penegak adalah taktik manuver dan penipuan, melainkan, serangan "
 
361
"mereka di mana pun perkelahian adalah sengit. Pada jarak dekat, itu hal "
 
362
"kecil bahwa baju besi mereka mencegah mereka dari semburan api; semua yang "
 
363
"penting adalah kekuatan yang telah mereka pelajari untuk fokus dalam setiap "
 
364
"menyerang. Para pemimpin Drake berhati-hati untuk tidak menodai kehormatan "
 
365
"penegak, dan umumnya menyerukan kepada mereka untuk hanya memerangi musuh "
 
366
"yang paling berbahaya."
336
367
 
337
368
#. [attack]: type=impact
338
369
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:45
339
370
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:41
340
371
msgid "ram"
341
 
msgstr ""
 
372
msgstr "penumbur"
342
373
 
343
374
#. [attack]: type=pierce
344
375
#. [attack]: type=blade
347
378
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:38 data/core/units/merfolk/Triton.cfg:46
348
379
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:36
349
380
msgid "trident"
350
 
msgstr ""
 
381
msgstr "trisula"
351
382
 
352
383
#. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake
353
384
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4
356
387
 
357
388
#. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake
358
389
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:20
359
 
#, fuzzy
360
390
msgid ""
361
391
"Drake Fighters wield curved war blades, and possess the fire-breathing "
362
392
"skills of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any foe. "
363
393
"Their great strength, coupled with their hardened scales, is rightly "
364
394
"frightening to swordsman of any other race."
365
395
msgstr ""
366
 
"Drake Petarung menggunakan surik bengkok, dan memiliki kemampuan bernafas "
367
 
"api seperti leluhur mereka. Mereka juga bisa terbang, dan kemampuan ini "
368
 
"mencemaskan musuh manapun. Kekuatan hebat mereka, digabungkan dengan sisik "
369
 
"keras mereka, sangat menakutkan kepada samurai ras manapun."
 
396
"Drake Petarung menggunakan mata pisau bengkok, dan memiliki kemampuan "
 
397
"bernafas api seperti leluhur mereka. Mereka juga bisa terbang, dan kemampuan "
 
398
"ini mencemaskan musuh manapun. Kekuatan hebat mereka, digabungkan dengan "
 
399
"sisik keras mereka, sangat menakutkan kepada ahli pedang bangsa manapun."
370
400
 
371
401
#. [attack]: type=blade
372
402
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:39
373
403
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:35
374
404
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:34 data/core/units/drakes/Warrior.cfg:39
375
405
msgid "war blade"
376
 
msgstr ""
 
406
msgstr "pisau perang"
377
407
 
378
408
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
379
409
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
389
419
"vitality emanates through their skin, scorching their scales to a reddish-"
390
420
"gray."
391
421
msgstr ""
 
422
"Belum diizinkan untuk memakai emas-merah yang disediakan untuk peringkat "
 
423
"tertinggi Burners, Para Drake Api menghiasi baju besi mereka dengan perak. "
 
424
"Meskipun mereka hanya mendedikasikan hidup mereka ke api yang menyala di "
 
425
"dalamnya, vitalitas yang keluar melalui kulit mereka, membakar sisik mereka "
 
426
"ke-abu-abu kemerahan."
392
427
 
393
428
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
394
429
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
406
441
"leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow "
407
442
"drakes."
408
443
msgstr ""
 
444
"Flamehearts kurang kuat untuk mengalahkan drake level tinggi lainnya dalam "
 
445
"pertempuran tunggal, tetapi lebih suka dalam hal apapun untuk menghindari "
 
446
"konfrontasi di dalam suku. Pengalaman telah mengajarkan drake manapun  "
 
447
"tinggi tubuhnya melambangkan tingginya kekuasaannya: dimana ia dapat menekan "
 
448
"orang-orang yang ia pimpin dan kapan waktu terbaik untuk membiarkan mereka "
 
449
"berbuat sesuka hatinya. Hanya kadang-kadang Flameheart akan menantang "
 
450
"pemimpin sukunya untuk keunggulan, dan hanya jika dia yakin dengan dukungan "
 
451
"dari sesama drake."
409
452
 
410
453
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
411
454
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
421
464
"they are more often seen leading small war parties or mediating disputes "
422
465
"with a subtle hand."
423
466
msgstr ""
 
467
"Dihormati karena panas api mereka dan dihormati karena karisma mereka, Para "
 
468
"Flare bercita-cita untuk menjadi pemimpin besar rakyat mereka, baik dalam "
 
469
"perang dan damai. Meskipun suku kecil terisolasi kadang-kadang akan menerima "
 
470
"Flare sebagai pemimpin, mereka lebih sering terlihat memimpin partai perang "
 
471
"kecil atau menengahi sengketa dengan tangan halus."
424
472
 
425
473
#. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake
426
474
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
443
491
"distance – and if all else fails, he will fight with his feet, keeping his "
444
492
"precious wings as far from the enemy as possible."
445
493
msgstr ""
 
494
"Banyak drake menikmati aliran udara di atas sisiknya, membawa mereka untuk "
 
495
"mengenakan jubah cahaya kasta Glider. Perampokan panjang ke pelosok wilayah "
 
496
"kesukuan adalah semangat mereka, meskipun drake lain sering bertanya-tanya "
 
497
"apa yang bisa menyebabkan seseorang untuk mengambil kerepotan berburu ketika "
 
498
"kemuliaan lebih dapat ditemukan di medan pertempuran.\n"
 
499
"\n"
 
500
"Paling sering, glider berburu buruan besar seperti rusa, babi, atau lumba-"
 
501
"lumba; kemampuan leluhur yang drake untuk membidikan api, terhambat di kasta "
 
502
"lain dengan baju besi, sangat berharga untuk menyiram dan menggiring buruan "
 
503
"tanpa merugikannya. Jika Glider dipanggil ke medan perang, ia lebih suka "
 
504
"mengusik musuh dari jarak jauh - dan jika semuanya gagal, dia akan bertarung "
 
505
"dengan kakinya, menjaga sayap berharganya sejauh mungkin dari musuh."
446
506
 
447
507
#. [attack]: type=impact
448
508
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:44
466
526
"other castes has increased their skill in combat, but their greatest "
467
527
"strength still lies in their speed and flight."
468
528
msgstr ""
 
529
"Drake Hurricane telah bergerak perburuan kasar dan mengumpulkan anggota yang "
 
530
"lebih rendah dari kasta mereka turunkan. Mereka merupakan bagian integral "
 
531
"dari militer drake, mengintai kekuatan utama musuh, membawa pesan di medan "
 
532
"perang, dan jatuh pada musuh mana yang paling tidak diharapkan. Ditugaskan - "
 
533
"enggan - untuk melatih dengan pendatang baru dari kasta lainnya yang telah "
 
534
"meningkatkan keterampilan mereka dalam pertempuran, tapi kekuatan terbesar "
 
535
"mereka masih terletak pada kecepatan dan penerbangan."
469
536
 
470
537
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake
471
538
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
481
548
"from extensive use of their inner flame, their sculpted red-gold armor "
482
549
"enhancing the illusion that they are, in fact, dragons."
483
550
msgstr ""
 
551
"Para Drake Inferno  adalah ahli dalam napas api mereka, dihormati dan "
 
552
"ditakuti di suku mereka hampir sama seperti nenek moyang naga mereka. Mereka "
 
553
"dapat berkeliaran mencari mangsa terluka melalui badai api ciptaan mereka "
 
554
"sendiri, sisik diwarnai merah dari penggunaan ekstensif api dalam diri "
 
555
"mereka, pahatan baju besi mereka merah-emas meningkatkan ilusi bahwa mereka, "
 
556
"pada kenyataannya, naga."
484
557
 
485
558
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake
486
559
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4
497
570
"of their tribe and, just possibly, time with one of the closely-guarded "
498
571
"drake females."
499
572
msgstr ""
 
573
"Baju besi keramik ringan yang Drake Sky pakai adalah simbol dari pangkat "
 
574
"mereka, perak mengkilap untuk menghormati hubungan mereka dengan udara. "
 
575
"Sebagai pemimpin berburu, mereka sering jauh dari rumah mereka untuk waktu "
 
576
"yang lama. Setiap mereka berusaha membawa ke rumah sebanyak mungkin binatang "
 
577
"buruan, bersaing untuk mendapatkan rasa hormat dari suku mereka dan, hanya "
 
578
"mungkin, sewaktu dengan salah satu drake betina erat-dijaga."
500
579
 
501
580
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
502
581
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
503
 
#, fuzzy
504
582
msgid "Drake Thrasher"
505
 
msgstr "Drake Penusuk"
 
583
msgstr "Drake Thrasher"
506
584
 
507
585
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
508
586
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:19
514
592
"are weapons. A Thrasher will gladly fulfill his caste duties, as long as it "
515
593
"can be done on the battlefield."
516
594
msgstr ""
 
595
"Daripada membiarkan diri mereka terikat oleh baju besi mereka, Thrasher "
 
596
"telah belajar untuk mengalihkan beratnya menambah daya gerak tubuh mereka, "
 
597
"menambah kekuatan pukulan dari tombak pendek dan tangan-cakar. Peralatan dan "
 
598
"tubuh adalah satu, bahkan helm tebal dan tengkorak yang tebal di bawah "
 
599
"mereka adalah senjata. Thrasher dengan senang hati akan memenuhi tugas-tugas "
 
600
"kasta nya, asalkan dapat dilakukan di medan perang."
517
601
 
518
602
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
519
603
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
531
615
"bronze plate is the strongest work from the Drake forges, and their halberds "
532
616
"can cleave a human in half."
533
617
msgstr ""
 
618
"Warden berbeda dengan kasta Clasher karena dua hal: helm berukir mereka, "
 
619
"mirip yang di pakai naga nenek moyang mereka, dan kepedulian mereka untuk "
 
620
"menggantungkan sayap lapis baja mereka dengan kain berwarna cerah sebelum "
 
621
"melapor untuk bertugas. Meskipun model gaun ini berasal dari kebanggaan "
 
622
"mereka terhadap pentingnya peran mereka dalam masyarakat drake, jauh dari "
 
623
"upacara. piring perunggu praktis mereka adalah karya terkuat dari hasil "
 
624
"tempaan Drake, dan halberds mereka dapat membelah manusia menjadi dua."
534
625
 
535
626
#. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake
536
627
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
547
638
"plated leather with the traditional war blade mounted on the back of each "
548
639
"hand."
549
640
msgstr ""
 
641
"Drake dari kasta Fighter, seperti Prajurit, merupakan dasar tentara dari "
 
642
"setiap suku. Tidak ada kemampuan khusus atau keterampilan yang membedakan "
 
643
"mereka; hanya kebiasaan kasar alami dan pelatihan militer membantu mereka "
 
644
"mengukir jalan melalui kekuatan musuh. Mereka telah berpengalaman bertempur "
 
645
"selama berabad-abad, memakai keramik berlapis kulit dengan pisau perang "
 
646
"tradisional yang dipasang di punggung tangan masing-masing."
550
647
 
551
648
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
552
649
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
555
652
 
556
653
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
557
654
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:20
558
 
#, fuzzy
559
655
msgid ""
560
656
"Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering "
561
657
"rage before combat. These warriors disdain all notion of defense, thinking "
562
658
"only of the unrelenting assaults for which they are legendary."
563
659
msgstr ""
564
 
"Pengamuk adalah kasta langka Kurcaci, yang membuat diri mereka sendiri "
 
660
"Pengamuk adalah kasta langka Dwarf, yang membuat diri mereka sendiri "
565
661
"mengamuk besar sebelum pertempuran. Petarung ini melupakan semua pikiran "
566
662
"melindungi diri, hanya memikirkan serangan tak kenal henti yang mereka "
567
663
"lakukan secara legendaris."
579
675
 
580
676
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
581
677
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:21
582
 
#, fuzzy
583
678
msgid ""
584
679
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
585
680
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
590
685
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
591
686
"mightiest of warriors with a single blow."
592
687
msgstr ""
593
 
"Tidak diketahui mengapa Kurcaci Nagawan dipanggil secara tersebut, sebuah "
594
 
"nama diberikan oleh saudara-saudara mereka. Beberapa berspekulasi bahwa nama "
595
 
"tersebut diberikan dari senjata pilihan mereka, tongkat aneh ini yang "
596
 
"menyemburkan api dan kematian. Yang lain menduga bahwa nama ini diberikan "
597
 
"karena senjata seperti itu berbahaya bahkan melawan Naga sungguhan, jika "
598
 
"makhluk tersebut masih bisa dilihat di bumi ini. Apapun alasannya, karena "
599
 
"senjata ini pengawal benteng kota Kurcaci megah terkenal dan ditakuti; "
600
 
"senjata yang menghancurkan petarung terhebat dengan satu tembakan."
 
688
"Tidak diketahui mengapa dinamai Dragonguard, sebuah nama yang diberikan oleh "
 
689
"saudara-saudara mereka. Beberapa berspekulasi bahwa nama tersebut diberikan "
 
690
"dari senjata pilihan mereka, tongkat aneh ini yang menyemburkan api dan "
 
691
"kematian. Yang lain menduga bahwa nama ini diberikan karena senjata seperti "
 
692
"itu berbahaya bahkan melawan Naga sungguhan, jika makhluk tersebut masih "
 
693
"bisa dilihat di bumi ini. Apapun alasannya, karena senjata ini terkenal dan "
 
694
"ditakuti oleh pengawal benteng kota Dwarf yang megah; senjata yang "
 
695
"menghancurkan petarung terhebat dengan satu tembakan."
601
696
 
602
697
#. [attack]: type=blade
603
698
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:39
624
719
 
625
720
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
626
721
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
627
 
#, fuzzy
628
722
msgid "Dwarvish Explorer"
629
 
msgstr "Kurcaci Pemarah"
 
723
msgstr "Dwarvish Penjelajah"
630
724
 
631
725
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
632
726
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:24
638
732
"having practiced this skill hunting in the mountains. Their maneuverability "
639
733
"makes them dangerous and tricky foes."
640
734
msgstr ""
 
735
"Dwarvish Penjelajah adalah penjelajah yang tak tertandingi. Hanya "
 
736
"menggunakan peralatan yang mereka bawa, mereka dapat bertualang selama "
 
737
"berbulan-bulan di sekitar hutan dan gunung mencari lapisan bijih besi baru "
 
738
"dan endapan bijih mineral. Sementara keterampilan mereka dalam jarak dekat "
 
739
"adalah kurang dari beberapa dwarf lain, mereka tak tertandingi dalam "
 
740
"melempar kapak, setelah berlatih keterampilan ini untuk berburu di "
 
741
"pegunungan. manuver mereka membuat mereka berbahaya dan menyulitkan musuh."
641
742
 
642
743
#. [attack]: type=blade
643
744
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:42 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:52
666
767
 
667
768
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
668
769
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
669
 
#, fuzzy
670
770
msgid ""
671
771
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
672
772
"feared opponents in close-range combat. They are excellent in mountainous "
673
773
"terrain or underground. Their power and endurance more than compensate for "
674
774
"their relatively poor mobility."
675
775
msgstr ""
676
 
"Kurcaci Petarung menggunakan kapak perang dan palu sangat besar, yang "
677
 
"membuat mereka musuh ditakuti di pertarungan jarak dekat. Mereka sangat "
678
 
"bagus di daerah pegunungan atau di bawah tanah. Meskipun tidak cepat, "
679
 
"kekuatan dan daya tahan mereka lebih dari mengimbangi."
 
776
"Dwarvish Petarung menggunakan kapak perang dan palu sangat besar, yang "
 
777
"membuat mereka ditakuti musuh di pertarungan jarak dekat. Mereka sangat "
 
778
"bagus di daerah pegunungan atau di bawah tanah. Meskipun tidak cepat, tapi "
 
779
"diimbangi dengan kekuatan dan daya tahan mereka yang lebih."
680
780
 
681
781
#. [attack]: type=impact
682
782
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:55 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:61
743
843
 
744
844
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
745
845
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
746
 
#, fuzzy
747
846
msgid "Dwarvish Pathfinder"
748
 
msgstr "Kurcaci Geledek"
 
847
msgstr "Dwarvish Pencari Jejak"
749
848
 
750
849
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
751
850
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:18
756
855
"territory. They are powerful fighters in a melee, and from a distance their "
757
856
"deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer."
758
857
msgstr ""
 
858
"Dwarf tabahini kadang-kadang jauh dari gua mereka untuk waktu yang lama, "
 
859
"mengintai dan berpatroli di perbatasan. Mereka menghabiskan waktu mengawasi "
 
860
"penyerang, dan melawan bandit dan pencuri yang melanggar batas wilayah "
 
861
"dwarf . Mereka adalah petarung handal dalam jarak dekat, dan dari jarak jauh "
 
862
"ketangkasan lemparan kapak mereka dapat menandingi kekuatan dan akurasi dari "
 
863
"pemanah manusia."
759
864
 
760
865
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
761
866
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:4
787
892
 
788
893
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
789
894
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
790
 
#, fuzzy
791
895
msgid "Dwarvish Scout"
792
 
msgstr "Elf Pengintai"
 
896
msgstr "Dwarvish Pengintai"
793
897
 
794
898
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
795
899
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:19
803
907
"However, they pay for their speed with the poorer protection provided by "
804
908
"their lighter armor."
805
909
msgstr ""
 
910
"Meskipun dwarf tidak secepat ras lebih tinggi dalam berlari, ketika tidak "
 
911
"dibebani dengan baju besi berat stamina dan daya tahan yang luar biasanya "
 
912
"memungkinkan mereka untuk menandingi kecepatan ras lain bahkan yang tercepat "
 
913
"dalam berjalan kaki. Dwarvish Pengintai menggunakan ini untuk keuntungan "
 
914
"mereka, mengintai kekuatan utama musuh dan melaporkan tentang gerakan dan "
 
915
"penempatan pasukan musuh, atau mengamankan tujuan penting. Di luar "
 
916
"pertempuran, mereka sering digunakan untuk menyampaikan pesan diantara "
 
917
"masyarakat dwarf. Namun, mereka membayar untuk kecepatan mereka dengan "
 
918
"perlindungan yang lebih miskin disediakan oleh baju besi mereka yang lebih "
 
919
"ringan."
806
920
 
807
921
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
808
922
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
1061
1175
"quiet strengths of the elves."
1062
1176
msgstr ""
1063
1177
"Bangsa elf, berbeda dari banyak bangsa lain, akan mengakui dan mengikuti "
1064
 
"dengan cepat saudaranya yang manapun yang berpengalaman di peperangan. Di "
1065
 
"dalam aspek ini, mereka sangat berbeda dari manusia, untuk siapa "
1066
 
"kepemimpinan seringkali diperoleh dengan paksaan dan gertakan."
 
1178
"dengan cepat saudaranya manapun yang berpengalaman di peperangan. Di dalam "
 
1179
"aspek ini, mereka sangat berbeda dari manusia, untuk siapa kepemimpinan "
 
1180
"seringkali diperoleh dengan paksaan dan gertakan."
1067
1181
 
1068
1182
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
1069
1183
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:4
1072
1186
 
1073
1187
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
1074
1188
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:20
1075
 
#, fuzzy
1076
1189
msgid ""
1077
1190
"Those few elves who deliberately hone themselves into weapons of war become "
1078
1191
"something which belies the peace-loving reputation of their race. Dedication "
1084
1197
"menjadi sesuatu yang memberi kesan keliru tentang reputasi jinak bangsa "
1085
1198
"mereka. Pengabdian dan kemampuan digabungkan dengan bentuk kemurnian, dan "
1086
1199
"hasilnya adalah keahlian berpedang yang hanya beberapa bisa tandingi. Bahkan "
1087
 
"pemanahan, dianggap sebagai keahlian sampingan, dilaksanakan dengan mantap."
 
1200
"panahan, dianggap sebagai keahlian sampingan, dilaksanakan dengan mantap."
1088
1201
 
1089
1202
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
1090
1203
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:4
1093
1206
 
1094
1207
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
1095
1208
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:21
1096
 
#, fuzzy
1097
1209
msgid ""
1098
1210
"The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
1099
1211
"nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word "
1102
1214
"The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill that "
1103
1215
"they are revered by their people."
1104
1216
msgstr ""
1105
 
"Sihir elf hutan tidak begitu cocok untuk peperangan, tetapi tetap saja "
 
1217
"Sihir hutan elf tidak begitu cocok untuk peperangan, tetapi tetap saja "
1106
1218
"efektif. Hutan-hutan di mana mereka tinggal bisa dibangunkan dengan sebuah "
1107
1219
"kata perintah, dan akan menyerang siapapun yang mengancam kedamaian mereka.\n"
1108
1220
"\n"
1179
1291
 
1180
1292
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
1181
1293
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:20
1182
 
#, fuzzy
1183
1294
msgid ""
1184
1295
"Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural grace "
1185
1296
"and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. An elf "
1187
1298
"by the standards of other races, and put them to effective use on the "
1188
1299
"battlefield."
1189
1300
msgstr ""
1190
 
"Bangsa elf tidak menyukai peperangan secara alami, tetapi ketika diperlukan, "
 
1301
"Bangsa elf secara alami tidak menyukai peperangan, tetapi ketika diperlukan, "
1191
1302
"keanggunan alamiah dan ketangkasan mereka membantu mereka dengan baik, "
1192
 
"seperti ketrampilan ahli mereka. Seorang elf bisa mempelajari dasar-dasar "
1193
 
"keahlian berpedang dan pemanahan dalam waktu yang sangat pendek, dan "
 
1303
"seperti kemahiran ketrampilan mereka. Seorang elf bisa mempelajari dasar-"
 
1304
"dasar keahlian berpedang dan memanah dalam waktu yang sangat pendek, dan "
1194
1305
"menggunakannya di dalam peperangan secara efektif."
1195
1306
 
1196
1307
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
1200
1311
 
1201
1312
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
1202
1313
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:19
1203
 
#, fuzzy
1204
1314
msgid ""
1205
1315
"Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively small "
1206
1316
"amount of experience will turn an elf from a competent fighter into a master "
1207
1317
"of combat. Those who are honored as heroes are strong with both sword and "
1208
1318
"bow, and their skill once acquired does not fade for lack of practice."
1209
1319
msgstr ""
1210
 
"Sedikit pengalaman akan merubah seorang elf dari petarung kompeten menjadi "
1211
 
"ahli pertempuran. Mereka yang dihormati sebagai pahlawan ahli memakai pedang "
1212
 
"dan panah, dan kemampuan mereka sekali dipelajari tidak pudar karena kurang "
1213
 
"latihan."
 
1320
"Bangsa elf,walaupun secara alami tidak menyukai peperangan,sangat cepat "
 
1321
"belajar; Sedikit pengalaman akan merubah seorang elf dari petarung yang "
 
1322
"tangkas menjadi ahli pertempuran. Mereka yang dihormati sebagai pahlawan "
 
1323
"ahli memakai pedang dan panah, dan kemampuan mereka sekali dipelajari tidak "
 
1324
"pudar karena kurang latihan."
1214
1325
 
1215
1326
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
1216
1327
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
1219
1330
 
1220
1331
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
1221
1332
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19
1222
 
#, fuzzy
1223
1333
msgid ""
1224
1334
"The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty from their people "
1225
1335
"that rulers of other races can only envy, and earn it with great mindfulness "
1226
1336
"and wisdom. Quiet and contemplative in times of peace, a High Lord in the "
1227
1337
"full of his wrath is an awesome sight indeed."
1228
1338
msgstr ""
1229
 
"Pemimpin elf tidak menjadi pucat dan lemah dengan umur. Malah, ketika itu "
1230
 
"mereka menguasai potensi mereka yang sebenarnya. Tenang dan suka merenung "
1231
 
"ketika damai, seorang Elf Raja yang benar-benar murka adalah pemandangan "
1232
 
"yang benar-benar mengagumkan."
 
1339
"Para pemimpin elvenkind memiliki suatu kesetiaan naluriah dari rakyat mereka "
 
1340
"yang membuat para penguasa dari ras lain iri, dan memperolehnya dengan "
 
1341
"kebijaksanaan dan tanggung jawab yang besar. Tenang dan suka merenung ketika "
 
1342
"damai, seorang Raja Elf yang benar-benar murka adalah pemandangan yang benar-"
 
1343
"benar tidak biasa."
1233
1344
 
1234
1345
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
1235
1346
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
1238
1349
 
1239
1350
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
1240
1351
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:21
1241
 
#, fuzzy
1242
1352
msgid ""
1243
1353
"Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance "
1244
1354
"of universal forces; foresight is what has protected them in times of "
1245
1355
"uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging fealty of their "
1246
1356
"people, which is the greatest gift for which any ruler could ask."
1247
1357
msgstr ""
1248
 
"Bangsa elf memilih pemimpin-pemimpin mereka untuk kekuatan dan dan "
1249
 
"kebijaksanaan mereka; tinjauan ke masa depan adalah hal yang melindungi "
1250
 
"mereka pada waktu ketidaktentuan. Pemerintahan adil mereka dihadiahi dengan "
1251
 
"kesetiaan terus-menerus orang-orang mereka, yang adalah hadiah terbesar yang "
1252
 
"pernah diingini oleh penguasa manapun."
 
1358
"Bangsa elf memilih pemimpin-pemimpin mereka untuk kebijaksanaan dan kepekaan "
 
1359
"mereka terhadap keseimbangan kekuatan semesta; tinjauan ke masa depan adalah "
 
1360
"hal yang melindungi mereka pada waktu ketidaktentuan. Pemerintahan adil "
 
1361
"mereka dihadiahi dengan kesetiaan terus-menerus rakyat mereka, yang "
 
1362
"merupakan hadiah terbesar yang pernah diingini oleh penguasa manapun."
1253
1363
 
1254
1364
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
1255
1365
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
1274
1384
 
1275
1385
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
1276
1386
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:20
1277
 
#, fuzzy
1278
1387
msgid ""
1279
1388
"Elves are wonderously keen-sighted, a gift which contributes to their "
1280
1389
"mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a man "
1284
1393
msgstr ""
1285
1394
"Salah satu hal yang berkontribusi kepada kemampuan mereka dengan panah "
1286
1395
"adalah penglihatan jelas elf yang aneh. Seorang elf terlatih di dalam "
1287
 
"pemanahan bisa mengenai sasaran yang tidak bisa terlihat oleh manusia, "
1288
 
"bahkan pada malam hari, dan bisa memasang anak panah kedua hampir segera "
1289
 
"setelah yang pertama dilepaskan.\n"
1290
 
"\n"
1291
 
"Menguasai kemampuan luar biasa ini mengorbankan latihan ahli berpedang."
 
1396
"panahan bisa mengenai sasaran yang tidak bisa terlihat oleh manusia, bahkan "
 
1397
"pada malam hari, dan bisa memasang anak panah kedua hampir segera setelah "
 
1398
"yang pertama dilepaskan. Menguasai kemampuan luar biasa ini mengorbankan "
 
1399
"kemampuan berpedang."
1292
1400
 
1293
1401
#. [attack]: type=pierce
1294
1402
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:73
1310
1418
 
1311
1419
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
1312
1420
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:27
1313
 
#, fuzzy
1314
1421
msgid ""
1315
1422
"The longevity and natural intelligence of elves make them apt for military "
1316
1423
"matters, enough even to counter their general distaste for war. Elves "
1322
1429
"Umur panjang dan kepandaian alamiah elf membuat mereka sesuai untuk hal-hal "
1323
1430
"militer, bahkan cukup untuk menentang rasa tidak senang umum mereka untuk "
1324
1431
"hal-hal tersebut. Elf mengingat hal-hal jauh lebih jelas daripada manusia, "
1325
 
"dan sering bisa mengetahui apa yang lain hanya bisa dilatih untuk melakukan. "
1326
 
"Pasti, di dalam kesempatan-kesempatan langka tersebut ketika seorang elf "
1327
 
"memusatkan perhatiannya terhadap peperangan, strategi yang dihasilkan adalah "
1328
 
"buah hasil ahli."
 
1432
"dan sering bisa mengetahui sesuatu firasat dimana ras lain hanya bisa bila "
 
1433
"dilatih untuk melakukannya. Pasti, di dalam kesempatan-kesempatan langka "
 
1434
"tersebut ketika seorang elf memusatkan perhatiannya terhadap peperangan, "
 
1435
"strategi yang dihasilkan adalah buah hasil karya dari ahlinya."
1329
1436
 
1330
1437
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
1331
1438
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
1362
1469
 
1363
1470
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
1364
1471
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:20
1365
 
#, fuzzy
1366
1472
msgid ""
1367
1473
"Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
1368
1474
"feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. With "
1371
1477
"at archery and swordsmanship, is very useful in warfare."
1372
1478
msgstr ""
1373
1479
"Meskipun seorang manusia bisa hidup bertahun-tahun di dalam hutan, ia tidak "
1374
 
"akan pernah mengibaskan perasaan bahwa ia adalah tamu di mana ia adalah "
1375
 
"orang asing. Dengan elf, ini malah sebaliknya. Elf manapun yang mempelajari "
 
1480
"akan pernah merubah perasaannya bahwa ia adalah tamu di mana ia adalah orang "
 
1481
"asing. Dengan elf, ini malah sebaliknya. Elf manapun yang mempelajari "
1376
1482
"pengetahuan kehutanan menguasainya dengan gampang. Ini, digabungkan dengan "
1377
1483
"kemampuan memanah dan berahli pedang yang penting, sangat berguna di "
1378
1484
"pertempuran."
1483
1589
 
1484
1590
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
1485
1591
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
1486
 
#, fuzzy
1487
1592
msgid ""
1488
1593
"Devotion to the path of faerie may will eventually transform an elf maiden "
1489
1594
"into a creature of both worlds. Guided by a nature which is little "
1491
1596
"grace and mystery of their people."
1492
1597
msgstr ""
1493
1598
"Pengabdian terhadap sisi perinya akan akhirnya merubah seorang gadis elf "
1494
 
"menjadi makhluk dari dunia dua-duanya. Dibimbing oleh alam yang sedikit "
1495
 
"dimengerti, penjaga hutan elf cantik ini melambangkan keanggunan dan misteri "
1496
 
"bangsa mereka."
 
1599
"menjadi makhluk dari dua dunia. Dibimbing oleh alam yang sedikit dimengerti, "
 
1600
"penjaga hutan elf cantik ini melambangkan keanggunan dan misteri bangsa "
 
1601
"mereka."
1497
1602
 
1498
1603
#. [attack]: type=impact
1499
1604
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:41 data/core/units/elves/Sylph.cfg:40
1556
1661
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
1557
1662
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
1558
1663
msgid "Direwolf Rider"
1559
 
msgstr "Penunggang Serigala Elit"
 
1664
msgstr "Pengendara Serigala Mengerikan"
1560
1665
 
1561
1666
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
1562
1667
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:22
1572
1677
"the orcish assassins, making a swipe from these beasts' paws into a most "
1573
1678
"deadly stroke."
1574
1679
msgstr ""
 
1680
"'Serigala Mengerikan' berbeda dari varietas biasa dalam ukuran dan warna. "
 
1681
"Mereka biasanya berdiri lebih tinggi dari kuda pada bahu, dan memiliki "
 
1682
"keinginan untuk beradu. Hanya orang gila yang mau bertemu dengan mereka, "
 
1683
"tetapi goblin, dengan mengorbankan diri mereka sendiri, telah berhasil "
 
1684
"menjinakan dan mengendarainya\n"
 
1685
"\n"
 
1686
"Cakar serigala tidak umumnya dianggap sebagai bagian yang lebih berbahaya, "
 
1687
"tetapi pada binatang ini besar, mereka lebih tebal dan lebih lama daripada "
 
1688
"paku besi. Riders mereka smear racun di set depan, tidak seperti yang "
 
1689
"digunakan oleh pembunuh ork, membuat babatan dari cakar hewan-hewan 'menjadi "
 
1690
"sebuah stroke yang paling mematikan."
1575
1691
 
1576
1692
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
1577
1693
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
1578
1694
msgid "Goblin Impaler"
1579
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "Goblin Pelempar Tombak"
1580
1696
 
1581
1697
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
1582
1698
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:21
1586
1702
"with a long spear to compensate for their short reach, and better armor to "
1587
1703
"guard their diminuitive frames."
1588
1704
msgstr ""
 
1705
"Goblin digunakan oleh para orc sebagai penyelinap untuk mengganggu garis "
 
1706
"pertempuran musuh. Mereka yang mengatur untuk bertahan beberapa pertempuran "
 
1707
"pertama mereka melengkapi diri dengan tombak panjang untuk mengimbangi "
 
1708
"jangkauan pendek mereka, dan baju yang lebih baik untuk menjaga bingkai "
 
1709
"kecil mereka."
1589
1710
 
1590
1711
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
1591
1712
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
1592
1713
msgid "Goblin Knight"
1593
 
msgstr ""
 
1714
msgstr "Ksatria Goblin"
1594
1715
 
1595
1716
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
1596
1717
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:21
1603
1724
"The wolves they are given are bred for speed and strength, making them quite "
1604
1725
"dangerous in combat."
1605
1726
msgstr ""
 
1727
"Goblin 'Ksatria' memiliki banyak kesamaan dengan manusia yang menyandang "
 
1728
"julukan tersebut, dan julukan diberikan sebagai penghinaan oleh musuh "
 
1729
"mereka. kesamaan hanyalah bahwa mereka adalah elit penunggang serigala, "
 
1730
"kemungkinan dipromosikan ke posisi mereka dengan keberhasilan mereka dalam "
 
1731
"beberapa serangan berani.\n"
 
1732
"\n"
 
1733
"Para serigala mereka memberikan kecepatan dan kekuatan, membuat mereka "
 
1734
"sangat berbahaya dalam pertempuran."
1606
1735
 
1607
1736
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
1608
1737
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
1609
1738
msgid "Goblin Pillager"
1610
 
msgstr ""
 
1739
msgstr "Goblin Penjarah"
1611
1740
 
1612
1741
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
1613
1742
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:20
1617
1746
"their foes, and also carry nets to wreak havoc against those attempting to "
1618
1747
"rally for defense or reprisal."
1619
1748
msgstr ""
 
1749
"Beberapa Goblin melatih serigala mereka untuk mengatasi ketakutan mereka "
 
1750
"terhadap api. Dalam penggerebekan, goblin ini mengambil peran pendukung; "
 
1751
"mereka akan membakar rumah dan hasil panen musuh mereka, dan juga membawa "
 
1752
"jaring untuk melampiaskan malapetaka terhadap mereka yang berusaha bersatu "
 
1753
"untuk bertahan atau balasan dendam."
1620
1754
 
1621
1755
#. [attack]: type=fire
1622
1756
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:56
1623
1757
msgid "torch"
1624
 
msgstr ""
 
1758
msgstr "obor"
1625
1759
 
1626
1760
#. [attack]: type=impact
1627
1761
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:65
1628
1762
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:35
1629
1763
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:46
1630
1764
msgid "net"
1631
 
msgstr ""
 
1765
msgstr "jaring"
1632
1766
 
1633
1767
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
1634
1768
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
1635
1769
msgid "Goblin Rouser"
1636
 
msgstr ""
 
1770
msgstr "Goblin Rouser"
1637
1771
 
1638
1772
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
1639
1773
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:22
1644
1778
"Nonetheless, a rouser's frenzied goading effectively steels the less veteran "
1645
1779
"fighters to strive harder and longer before they die."
1646
1780
msgstr ""
 
1781
"Pembawa panji adalah suatu yang aneh diantara goblin. Seorang goblin yang "
 
1782
"telah bertahan cukup pertempuran cukup langka untuk dipertimbangkan sebagai "
 
1783
"veteran, dan itu masih jarang untuk goblin lain untuk mengakui dan "
 
1784
"menghormati status veteran itu. Meskipun demikian, rouser menghalau hiruk "
 
1785
"pikuk secara efektif sedikit menguatkan hati para pejuang veteran untuk "
 
1786
"berusaha lebih keras dan lebih lama sebelum mereka mati."
1647
1787
 
1648
1788
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
1649
1789
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
1650
1790
msgid "Goblin Spearman"
1651
 
msgstr ""
 
1791
msgstr "Goblin Penombak"
1652
1792
 
1653
1793
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
1654
1794
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:22
1663
1803
"failure of the orcish bloodline, though no one knows enough of their history "
1664
1804
"to state anything conclusive."
1665
1805
msgstr ""
 
1806
"Dalam setiap keturunan dari orc, beberapa lahir jauh lebih kecil dan lebih "
 
1807
"lemah dari yang lain. yang kerdil ini disebut 'Goblin' dan dipandang rendah "
 
1808
"oleh seluruh keluarga mereka. Dalam pertempuran, mereka diberikan paling "
 
1809
"sedikit peralatan, dan digunakan sebagai kekuatan peredam untuk memberikan "
 
1810
"waktu Panglima orc mempersiapkan serangan nyata.\n"
 
1811
"\n"
 
1812
"Beberapa berspekulasi bahwa keberadaan makhluk ini adalah awal dari sebuah "
 
1813
"kegagalan keturunan orc, meskipun tidak ada cukup tahu sejarah mereka untuk "
 
1814
"menguraikannya secara meyakinkan."
1666
1815
 
1667
1816
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
1668
1817
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:4
1669
1818
msgid "Wolf Rider"
1670
 
msgstr ""
 
1819
msgstr "Pengendara Serigala"
1671
1820
 
1672
1821
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
1673
1822
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:37
1684
1833
"mounts have a rather easy time traversing the mountains, though water and "
1685
1834
"woods will still slow them down."
1686
1835
msgstr ""
 
1836
"Tidak ada satu orang pun yang tahu pasti bagaimana praktek penjinakan dan "
 
1837
"pengendaraan serigala bermula,tapi keuntungan bagi goblin yang jelas. Goblin "
 
1838
"lebih kecil dan lebih lemah dari keluarga orc mereka, dan sering bertugas ke "
 
1839
"bagian paling berbahaya dan pertempuran yang tidak diinginkan. Setiap yang "
 
1840
"dapat mengatur diri mereka untuk menang menjaga peran yang jauh lebih aman, "
 
1841
"dan berani mengatakan, lebih menyenangkan dalam pertempuran.\n"
 
1842
"\n"
 
1843
"Serigala, mungkin, tidak pernah bisa mendukung berat seorang pria berlapis "
 
1844
"perak, tapi goblin berbaju baja ringan untuk ditanggung bebannya. Walaupun "
 
1845
"tidak seperti kuda, tunggangan ini dengan mudah dapat melintasi pegunungan, "
 
1846
"meskipun air dan hutan akan memperlambat mereka."
1687
1847
 
1688
1848
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
1689
1849
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
1690
1850
msgid "Gryphon"
1691
 
msgstr ""
 
1851
msgstr "Gryphon"
1692
1852
 
1693
1853
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
1694
1854
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:19
1697
1857
"both dangerous and wary of other intelligent creatures, and thus should not "
1698
1858
"be disturbed without a good reason."
1699
1859
msgstr ""
 
1860
"Makhluk-makhluk yang megah dan kuat ini adalah penguasa langit. Gryphon "
 
1861
"makhluk yang berbahaya dan selalu waspada terhadap makhluk cerdas lain, dan "
 
1862
"dengan demikian tidak boleh diganggu tanpa alasan yang bagus."
1700
1863
 
1701
1864
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
1702
1865
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4
1703
1866
msgid "Gryphon Master"
1704
 
msgstr ""
 
1867
msgstr "Master Gryphon"
1705
1868
 
1706
1869
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
1707
1870
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:20
1710
1873
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
1711
1874
"earth-bound tremble, for these mighty birds of prey may strike from anywhere."
1712
1875
msgstr ""
 
1876
"Gryphon Masters memiliki pengalaman yang panjang menerbangkan Gryphons, yang "
 
1877
"telah menjadi perpanjangan diri mereka sendiri. Hubungan istimewa ini "
 
1878
"membuat jantung bumi bergetar-terikat, untuk burung-burung pemangsa besar "
 
1879
"yang bisa menyerang dari mana saja."
1713
1880
 
1714
1881
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
1715
1882
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4
1716
1883
msgid "Gryphon Rider"
1717
 
msgstr ""
 
1884
msgstr "Pengendara Gryphon"
1718
1885
 
1719
1886
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
1720
1887
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:20
1723
1890
"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
1724
1891
"these flying beasts."
1725
1892
msgstr ""
 
1893
"Hanya sedikit yang mampu membuat ikatan dengan Gryphons yang kuat. Mereka "
 
1894
"yang mungkin menjadi Penunggang Gryphon, dan menemukan dunia langit di atas "
 
1895
"punggung hewan-hewan terbang."
1726
1896
 
1727
1897
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
1728
1898
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:4
1729
1899
msgid "Grand Knight"
1730
 
msgstr ""
 
1900
msgstr "Ksatria Agung"
1731
1901
 
1732
1902
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
1733
1903
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:20
1738
1908
"head of a charge is a terrifying sight for infantry, and is often enough to "
1739
1909
"break right through a defensive line."
1740
1910
msgstr ""
 
1911
"Grand Knight telah mencapai puncak keterampilan dengan pedang dan tombak. "
 
1912
"Memakai Baja terlapisi penuh, dan menunggang kuda lebih untuk kekuatan "
 
1913
"daripada untuk kecepatan, prajurit ini merupakan inti dari setiap kekuatan "
 
1914
"kavaleri serius. Seorang Grand Knight di bagian depan serangan merupakan "
 
1915
"pemandangan yang menakutkan untuk infanteri, dan sering menembus garis "
 
1916
"pertahanan musuh."
1741
1917
 
1742
1918
#. [attack]: type=blade
1743
1919
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:36
1745
1921
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:56
1746
1922
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:52
1747
1923
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:40
1748
 
#, fuzzy
1749
1924
msgid "longsword"
1750
 
msgstr "pedang"
 
1925
msgstr "pedang panjang"
1751
1926
 
1752
1927
#. [attack]: type=pierce
1753
1928
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:45
1755
1930
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:36
1756
1931
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:61
1757
1932
msgid "lance"
1758
 
msgstr ""
 
1933
msgstr "tombak"
1759
1934
 
1760
1935
#. [unit_type]: id=Knight, race=human
1761
1936
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:4
1762
1937
msgid "Knight"
1763
 
msgstr ""
 
1938
msgstr "Ksatria"
1764
1939
 
1765
1940
#. [unit_type]: id=Knight, race=human
1766
1941
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:19
1773
1948
"however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at "
1774
1949
"the tilt."
1775
1950
msgstr ""
 
1951
"Pasukan berkuda yang memiliki keterampilan dan disiplin dipromosikan menjadi "
 
1952
"Ksatria. Veteran pertempuran, mereka sering melihat hasil -fatal atau "
 
1953
"serangan yang gagal, dan memiliki kebijaksanaan belajar dalam penggunaannya. "
 
1954
"Ksatria, karena itu, membawa pedang dalam persenjataan mereka, dan "
 
1955
"mempraktekan taktik yang, meskipun membutuhkan kesabaran lebih, kurang "
 
1956
"berisiko daripada menyerang. tombak mereka tetap pada posisi siap, "
 
1957
"bagaimanapun, dan pertumbuhan pengalaman dengan senjata-senjata ini membuat "
 
1958
"mereka mematikan di pertempuran."
1776
1959
 
1777
1960
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human
1778
1961
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:4
1779
1962
msgid "Lancer"
1780
 
msgstr ""
 
1963
msgstr "Pasukan Berkuda Bertombak"
1781
1964
 
1782
1965
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human
1783
1966
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:20
1789
1972
"down infantrymen who have made the mistake of breaking formation, and in "
1790
1973
"piercing defensive lines. However, they have limited use in defense."
1791
1974
msgstr ""
 
1975
"Lancers adalah yang paling berani dan paling ditakuti di seluruh pengendara "
 
1976
"pasukan Wesnoth. Mengenakan baju baja minim, mereka membebaskan diri untuk "
 
1977
"berkendara, lebih cepat daripada rekan-rekan mereka. taktik berani yang "
 
1978
"mereka gunakan adalah seperti pedang bermata dua, karena mereka sering "
 
1979
"menang baik kemuliaan atau kematian yang cepat. Lancer unggul dalam memburu "
 
1980
"infanteri yang telah melakukan kesalahan dengan keluar dari formasi, dan "
 
1981
"menusuk barisan pertahanan. Namun, mereka terbatas di gunakan untuk bertahan."
1792
1982
 
1793
1983
#. [unit_type]: id=Paladin, race=human
1794
1984
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:4
1795
1985
msgid "Paladin"
1796
 
msgstr ""
 
1986
msgstr "Ksatria Pengikut Raja"
1797
1987
 
1798
1988
#. [unit_type]: id=Paladin, race=human
1799
1989
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:22
1815
2005
"curious abilities; a paladin is very powerful in fighting magical or "
1816
2006
"unnatural things, and most have some skill at medicine and healing."
1817
2007
msgstr ""
 
2008
"Ksatria dari kebajikan tertinggi, Paladin telah bersumpah demi kekuatan "
 
2009
"mereka tidak untuk raja dan mahkota, tetapi untuk cita-cita mereka sendiri; "
 
2010
"kaum ksatria, dan pelayanan dari segala sesuatu yang baik. Mereka mungkin "
 
2011
"melayani di tentara dunia, tetapi loyalitas pertama mereka kerap berbohong "
 
2012
"dengan kelompok buatan mereka sendiri; rahasia, perintah monastik yang "
 
2013
"melintasi batas politik dan budaya. Penguasa kadang-kadang waspada terhadap "
 
2014
"mereka, menurut paladin 'kesetiaan hanya sekuat kebajikan Paduka yang semu. "
 
2015
"Hal ini telah mengarah ke ambisius lebih gelap baik upaya untuk mencemarkan "
 
2016
"nama baik dan membubarkan kelompok ini, atau lebih jarang, untuk menyulap "
 
2017
"penipuan rumit untuk mempertahankan pasukan tersebut dinyatakan kukuh setia "
 
2018
"dalam pelayanan.\n"
 
2019
"    \n"
 
2020
"paladins Kendali pada umumnya tidak cukup sebagai menakutkan sebagai 'Grand "
 
2021
"Ksatria' yang paling juara tentara, tetapi mereka adalah pejuang kelas "
 
2022
"tetap. Selain itu, kebijaksanaan mereka dan hibah kesalehan para biarawan "
 
2023
"kemampuan prajurit penasaran tertentu; Paladin yang sangat kuat dalam "
 
2024
"memerangi hal magis atau tidak wajar, dan yang paling memiliki keterampilan "
 
2025
"pada obat-obatan dan penyembuhan."
1818
2026
 
1819
2027
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
1820
2028
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4
1821
2029
msgid "Horseman"
1822
 
msgstr ""
 
2030
msgstr "Pajurit Berkuda"
1823
2031
 
1824
2032
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
1825
2033
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:20
1832
2040
"must take care against both spearmen and archers for whom their large size "
1833
2041
"provide inviting targets."
1834
2042
msgstr ""
 
2043
"Sering memanggil dari liar dan daerah-daerah liar Wesnoth, Penunggang Kuda "
 
2044
"dilatih sejak kecil untuk berkendara dan mengikuti kode ketat kehormatan. "
 
2045
"Sebuah harga yang dibayar oleh seorang penunggang kuda adalah kuat meskipun "
 
2046
"taktik berisiko, sangat bermanfa'at dan telah terbukti berkali-kali di medan "
 
2047
"perang. Penunggang kuda yang paling unggul melawan infanteri, terutama "
 
2048
"mereka yang telah jatuh keluar jalur, tetapi harus berhati-hati terhadap "
 
2049
"spearmen dan pemanah yang mana mereka mengundang target yang besar. "
1835
2050
 
1836
2051
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
1837
2052
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:4
1838
2053
msgid "Bowman"
1839
 
msgstr ""
 
2054
msgstr "Pemanah"
1840
2055
 
1841
2056
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
1842
2057
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:21
1847
2062
"woodsmen, military bowmen are trained to competence with both a bow and a "
1848
2063
"short sword, and are very common on the battlefield."
1849
2064
msgstr ""
 
2065
"Penggunaan panahan dalam menembak sesuatu selain untuk hewan buruan sangat "
 
2066
"terlihat, dan pemanah telah sangat diperlukan dalam perang sejak jaman "
 
2067
"dahulu. Biasanya asal-usulnya sederhana, yang berasal dari kaum tani atau "
 
2068
"orang pedalaman, pemanah militer dilatih kemahiran mengunakan busur dan "
 
2069
"pedang pendek, dan sangat umum di medan perang."
1850
2070
 
1851
2071
#. [attack]: type=blade
1852
2072
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:37
1853
2073
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:24 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:29
1854
2074
msgid "short sword"
1855
 
msgstr ""
 
2075
msgstr "pedang pendek"
1856
2076
 
1857
2077
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
1858
2078
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4
1859
2079
msgid "Cavalier"
1860
 
msgstr ""
 
2080
msgstr "Prajurit berkuda berpedang"
1861
2081
 
1862
2082
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
1863
2083
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
1867
2087
"a reputation for dash and aggressiveness to match it. The daring deeds of "
1868
2088
"Cavaliers are the subject of many a tale and song."
1869
2089
msgstr ""
 
2090
"Cavalier sangat menguasai penggunaan pedang dan panah dari punggung kuda. "
 
2091
"kombinasi kekuatan mereka yang mencolok dan mobilitasnya menakutkan, dan "
 
2092
"mereka memiliki reputasi untuk berlari dan agresivitas yang baik. Perbuatan "
 
2093
"berani Cavalier merupakan subyek dari banyak cerita dan lagu."
1870
2094
 
1871
2095
#. [attack]: type=pierce
1872
2096
#. [attack]: type=fire
1884
2108
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:47 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:37
1885
2109
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:54
1886
2110
msgid "crossbow"
1887
 
msgstr ""
 
2111
msgstr "busur silang"
1888
2112
 
1889
2113
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
1890
2114
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4
1891
2115
msgid "Cavalryman"
1892
 
msgstr ""
 
2116
msgstr "Anggota kavaleri"
1893
2117
 
1894
2118
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
1895
2119
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:23
1903
2127
"Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
1904
2128
"for screening friendly soldiers, and also for scouting work."
1905
2129
msgstr ""
 
2130
"Kavaleri dibedakan dari pasukan berkuda dengan taktik dan peralatan mereka. "
 
2131
"seorang kavaleri memakai baju besi yang lebih berat, dan membawa pedang dan "
 
2132
"perisai, daripada lance. taktik mereka tidak termasuk penyerbuan, melainkan "
 
2133
"mereka bermanuver untuk memangkas dengan pedang, menggunakan perpaduan kuda "
 
2134
"dan penunggangnya sebagai alat yang efektif dari jarak dekat.\n"
 
2135
"\n"
 
2136
"Kavaleri sangat berguna untuk mengambil dan memegang posisi di tanah "
 
2137
"terbuka, untuk memeriksa tentara sekutu, dan juga untuk pekerjaan mengintai."
1906
2138
 
1907
2139
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
1908
2140
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4
1909
2141
msgid "Dragoon"
1910
 
msgstr ""
 
2142
msgstr "Dragoon"
1911
2143
 
1912
2144
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
1913
2145
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
1918
2150
"hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great "
1919
2151
"value on the battlefield."
1920
2152
msgstr ""
 
2153
"Anggota kavaleri lebih berbakat dalam pasukan Wesnoth dilatih dalam "
 
2154
"penggunaan panah otomatis, dan cocok dengan tunggangan yang lebih kuat. "
 
2155
"lapis baja yang lebih baikdan, dan terampil dalam menggunakan pedang mereka, "
 
2156
"para prajurit bisa berkendara maju terus dan mempertahankan tanah yang "
 
2157
"mereka ambil. mobilitas dan ketahanan mereka membuat mereka bernilai besar "
 
2158
"di medan perang."
1921
2159
 
1922
2160
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
1923
2161
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4
1924
2162
msgid "Duelist"
1925
 
msgstr ""
 
2163
msgstr "Duelist"
1926
2164
 
1927
2165
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
1928
2166
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:20
1939
2177
"live long enough to be veterans typically do so by making such concessions "
1940
2178
"to utility and survival."
1941
2179
msgstr ""
 
2180
"Itu adalah adat khas bangsawan Wesnoth bahwa mereka biasanya mendaftarkan "
 
2181
"anak mereka ke dalam satu dari dua orde armigers, melatih mereka baik dalam "
 
2182
"seni kuda atau anggar. Duelists begitu dinamakan sayangnya kebiasaan umum "
 
2183
"bangsawan muda, untuk beberapa orang tusukannya sangat menghina, apakah "
 
2184
"nyata atau khayalan, dapat menghasut banyak demonstrasi hak alamiah mereka.\n"
 
2185
"\n"
 
2186
"fencer berpengalaman membawa panah kecil yang mudah tersembunyi di bawah "
 
2187
"mantel atau jubah. Lambat untuk memuat dan kadang-kadang tidak terhormat "
 
2188
"untuk menggunakan, itu sebenarnya sangat berguna, dan orang-orang dari "
 
2189
"jajaran mereka yang hidup cukup lama untuk menjadi veteran biasanya "
 
2190
"melakukannya dengan membuat kelonggaran keperluan dan kelangsungan hidup."
1942
2191
 
1943
2192
#. [attack]: type=blade
1944
2193
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:85
1945
2194
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:140
1946
2195
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:44
1947
2196
msgid "saber"
1948
 
msgstr ""
 
2197
msgstr "pedang"
1949
2198
 
1950
2199
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
1951
2200
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
1952
2201
msgid "Fencer"
1953
 
msgstr ""
 
2202
msgstr "Pemain Anggar"
1954
2203
 
1955
2204
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
1956
2205
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:21
1966
2215
"disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, "
1967
2216
"mocking the weight of their full armor."
1968
2217
msgstr ""
 
2218
"Fencers dilatih di sebuah sekolah pemikiran yang mempertimbangkan memakai "
 
2219
"baju besi tentara dalam pertempuran adalah musuh terburuk mereka sendiri. "
 
2220
"Sementara baju besi hanya dapat melunakkan pukulan, menghindari pembela "
 
2221
"sepenuhnya terluka. Mampu menghindari setiap tindakan ofensif adalah sebuah "
 
2222
"kemewahan yang hanya diberikan kepada pas tubuh, dan kemudian hanya kepada "
 
2223
"mereka yang menjalani pelatihan yang keras.\n"
 
2224
"\n"
 
2225
"Hanya dilengkapi dengan belati dan pedang, fencer ringan pada kaki mereka "
 
2226
"dan berguna dalam banyak situasi di mana  keterikatan  pada baju baja rekan "
 
2227
"mereka berada pada posisi yang kurang menguntungkan. Mereka menikmati menari "
 
2228
"seperti lingkaran di sekitar pasukan infantri berat, mengejek berat baju "
 
2229
"besi lengkap mereka."
1969
2230
 
1970
2231
#. [unit_type]: id=General, race=human
1971
2232
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4
1972
2233
msgid "General"
1973
 
msgstr ""
 
2234
msgstr "Jenderal"
1974
2235
 
1975
2236
#. [unit_type]: id=General, race=human
1976
2237
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:30
1978
2239
"As the leaders of their armies, Generals are responsible for the protection "
1979
2240
"of large or important areas in the kingdoms to which they have sworn fealty."
1980
2241
msgstr ""
 
2242
"Sebagai pemimpin pasukan mereka, Jenderal bertanggung jawab untuk melindungi "
 
2243
"daerah besar atau penting dalam kerajaan yang mereka telah bersumpah setia."
1981
2244
 
1982
2245
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
1983
2246
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:4
1984
2247
msgid "Grand Marshal"
1985
 
msgstr ""
 
2248
msgstr "Grand Marshal"
1986
2249
 
1987
2250
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
1988
2251
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:26
1992
2255
"proving both their tactical wit and their considerable mettle at personal "
1993
2256
"combat."
1994
2257
msgstr ""
 
2258
"Pangkat Grand Marsekal adalah salah satu yang paling terhormat dalam pasukan "
 
2259
"kemanusiaan, dan mereka yang memiliki gelarnya selamat dari banyak cobaan "
 
2260
"peperangan, membuktikan baik kecerdasan taktis dan semangat besar mereka di "
 
2261
"pertempuran pribadi."
1995
2262
 
1996
2263
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
1997
2264
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:4
1998
2265
msgid "Halberdier"
1999
 
msgstr ""
 
2266
msgstr "Halberdier"
2000
2267
 
2001
2268
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
2002
2269
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21
2015
2282
"customary only to grant these weapons to veteran pikemen, who have proven "
2016
2283
"that they have the skill to employ them properly on the field of war."
2017
2284
msgstr ""
 
2285
"tombak halberd adalah senjata berat dan sulit digunakan, tapi sangat kuat di "
 
2286
"tangan seorang ahli. Hal ini juga jauh lebih fleksibel daripada tombak dari "
 
2287
"yang turun. Seperti pemakai tombak halberd pun dapat memberitahu Anda, "
 
2288
"senjata itu memiliki empat poin mencolok utama, lebih dari dua tombak atau "
 
2289
"lembing; ini ujung, pisau, jarum di dasar batang, dan titik dalam pada "
 
2290
"bilah, yang dapat digunakan dalam gerakan menarik kembali sewaktu "
 
2291
"menggunakan tersebut. Semua ini untuk membuat senjata yang sangat serbaguna "
 
2292
"dalam jarak dekat, terutama terhadap kavaleri.\n"
 
2293
"\n"
 
2294
"Namun, tombak halberd adalah lebih mahal terutama untuk kerajinan dari "
 
2295
"tombak, dan di tangan seorang pemula, kurang efektif. Dalam tentara Wesnoth, "
 
2296
"adalah kebiasaan hanya untuk memberikan senjata-senjata ini untuk pikemen "
 
2297
"veteran, yang telah membuktikan bahwa mereka memiliki keterampilan untuk "
 
2298
"mempekerjakan mereka dengan baik di bidang perang."
2018
2299
 
2019
2300
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
2020
2301
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:4
2021
2302
msgid "Heavy Infantryman"
2022
 
msgstr ""
 
2303
msgstr "Infanteri Berat "
2023
2304
 
2024
2305
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
2025
2306
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:19
2030
2311
"positions. A few of these in battle line will stiffen it considerably, "
2031
2312
"albeit at an obvious cost in tactical flexibility."
2032
2313
msgstr ""
 
2314
"infanteri berat adalah pejuang gagah berlapis baja penuh dan menghunus "
 
2315
"senjata yang berdampak besar. Meskipun mereka melawan dengan kekuatan yang "
 
2316
"tak tertandingi dalam pertempuran jarak dekat, mereka memiliki mobilitas "
 
2317
"lambat dan hanya baik digunakan dalam pertahanan statis area daerah yang "
 
2318
"dibentengi. Beberapa dari mereka dalam pertempuran akan sangat kaku, "
 
2319
"meskipun jelas mengorbankan  fleksibilitas taktis."
2033
2320
 
2034
2321
#. [attack]: type=impact
2035
2322
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:37
2045
2332
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
2046
2333
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4
2047
2334
msgid "Iron Mauler"
2048
 
msgstr ""
 
2335
msgstr "Iron Mauler"
2049
2336
 
2050
2337
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
2051
2338
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:21
2061
2348
"they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant "
2062
2349
"comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help."
2063
2350
msgstr ""
 
2351
"Iron Mauler diberikan nama mereka karena alasan-alasan yang terlalu jelas "
 
2352
"untuk musuh mereka. Orang-orang dalam baju zirah ini dapat menandingi ogre "
 
2353
"dalam kontes kekuatan, dan ditandai sebagai juara menjaga benteng di mana "
 
2354
"mereka biasa melayani. Mereka, walaupun, mahal untuk menjaga, dan tidak "
 
2355
"dapat dikirim ke pertempuran jauh tanpa konvoi penuh pelayan untuk mendukung "
 
2356
"mereka.\n"
 
2357
"\n"
 
2358
"Meskipun mengejutkan dalam pertempuran jarak dekat, ada banyak kelemahan "
 
2359
"untuk dilengkapi dengan cara ini;Iron Mauler mudah lelah, dan mengetahui "
 
2360
"dengan baik bahwa mereka tidak bisa berlari di medan perang. Terlalu sering "
 
2361
"mereka melihat kawan jauh gugur, namun tidak berdaya untuk mencapai tempat "
 
2362
"kejadian pada waktunya untuk membantu."
2064
2363
 
2065
2364
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
2066
2365
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:4
2067
2366
msgid "Javelineer"
2068
 
msgstr ""
 
2367
msgstr "Javelineer"
2069
2368
 
2070
2369
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
2071
2370
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:19
2078
2377
"from a distance, often without retribution, and still hold their ground in "
2079
2378
"melee."
2080
2379
msgstr ""
 
2380
"Spearman hampir selalu membekali diri dengan beberapa tombak, untuk merusak, "
 
2381
"jika tidak membunuh, musuh dari jarak jauh. Beberapa Namun, waktu yang "
 
2382
"diperlukan untuk mereka cukup baik, menemukan bahwa mereka memiliki bakat "
 
2383
"alami dalam penggunaan. Javelineer adalah aset berharga bagi tentara, bisa "
 
2384
"untuk melengkapi keterampilan mereka dalam jarak dekat dengan sebuah "
 
2385
"kemampuan untuk menangani musuh yang jauh. Mereka bisa melemparkan tombak ke "
 
2386
"dalam barisan musuh dari kejauhan, sering tanpa balas jasa, dan masih terus "
 
2387
"mempertahankan tanah mereka dalam jarak dekat."
2081
2388
 
2082
2389
#. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human
2083
2390
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:4
2084
2391
msgid "Lieutenant"
2085
 
msgstr ""
 
2392
msgstr "Letnan"
2086
2393
 
2087
2394
#. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human
2088
2395
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:25
2090
2397
"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
2091
2398
"soldiers, coordinating their attacks."
2092
2399
msgstr ""
 
2400
"Dilatih dengan pedang dan busur, Letnan memimpin kelompok-kelompok kecil "
 
2401
"tentara manusia, untuk mengkoordinasikan serangan mereka."
2093
2402
 
2094
2403
#. [unit_type]: id=Longbowman, race=human
2095
2404
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:4
2096
2405
msgid "Longbowman"
2097
 
msgstr ""
 
2406
msgstr "Longbowman"
2098
2407
 
2099
2408
#. [unit_type]: id=Longbowman, race=human
2100
2409
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:21
2105
2414
"carry their weapons as a badge of pride, and most bowmen look forward to the "
2106
2415
"day they can begin using one."
2107
2416
msgstr ""
 
2417
"busur panjang adalah senjata menakutkan, tapi terlalu sulit bagi pemanah "
 
2418
"untuk mulai menggunakannya. Dibutuhkan kekuatan besar untuk menarik busur, "
 
2419
"dan penambahan jarak dan kekuatan membuatnya   tetap sia-sia kecuali yang "
 
2420
"memiliki tujuan baik dengan senjata ini. Longbowmen membawa senjata mereka "
 
2421
"sebagai lencana kebanggaan, dan kebanyakan pemanah yang paling menantikan "
 
2422
"hari mereka dapat mulai menggunakan busur panjang."
2108
2423
 
2109
2424
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human
2110
2425
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:4
2111
2426
msgid "Master Bowman"
2112
 
msgstr ""
 
2427
msgstr "Ahli Pemanah"
2113
2428
 
2114
2429
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human
2115
2430
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:21
2123
2438
"their human counterparts have speculated, perhaps in envy, that this is only "
2124
2439
"by dint of age."
2125
2440
msgstr ""
 
2441
"Master pemanah telah mencapai puncak seni mereka, karena setiap manusia "
 
2442
"mampu. Bersenjata dengan kedua pedang, dan busur yew besar, batalyon ini "
 
2443
"mahkota prajurit pemanah dengan kehadiran mereka, menjatuhkan banyak musuh "
 
2444
"dengan tembakan yang diarahkan dengan baik. keterampilan mereka dengan "
 
2445
"pedang juga tidak di abaikan, mereka dapat dengan mudah menggunakan pedang "
 
2446
"seperti pendekar pedang pemula lainnya. Dari berbagai ras di dunia, hanya "
 
2447
"para elf mampu melampaui panahan manusia, dan rekan-rekan manusia mereka "
 
2448
"telah berspekulasi, mungkin karena iri hati, bahwa ini hanya akibat usia."
2126
2449
 
2127
2450
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
2128
2451
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:4
2129
2452
msgid "Master at Arms"
2130
 
msgstr ""
 
2453
msgstr "Master di Arms"
2131
2454
 
2132
2455
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
2133
2456
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:21
2144
2467
"positions in which their flamboyant nature is not only accepted, but is "
2145
2468
"perhaps even useful."
2146
2469
msgstr ""
 
2470
"Master fencer memiliki tempat iri dalam kehidupan. Meskipun perjalanan ke "
 
2471
"stasiun mereka adalah cara hidup yang berbahaya, mereka telah mencapai waktu "
 
2472
"di mana mereka menuai keuntungannya. Terkenal karena keterampilan dan sikap "
 
2473
"gagah, pria ini secara alami anggota golongan bangsawan, dan disenangi oleh "
 
2474
"banyak mata seorang wanita bangsawan.\n"
 
2475
"\n"
 
2476
"Mereka biasanya memiliki kemewahan untuk memilih janji mereka, dan bebas "
 
2477
"berkeliaran di manapun yang mereka inginkan. Sering kali, mereka akan "
 
2478
"ditemukan sebagai panglima penjaga benteng, atau sebagai master akademi "
 
2479
"militer, posisi di mana sifat flamboyan mereka tidak hanya menerima, tetapi "
 
2480
"mungkin bahkan berguna."
2147
2481
 
2148
2482
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
2149
2483
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
2150
2484
msgid "Pikeman"
2151
 
msgstr ""
 
2485
msgstr "Perwira Bertombak"
2152
2486
 
2153
2487
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
2154
2488
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:18
2160
2494
"of pikemen is the bane of any cavalry charge, and with proper discipline and "
2161
2495
"tactics, pikemen can also hold most other infantry at bay."
2162
2496
msgstr ""
 
2497
"Memberikan harapan spearmen dalam tentara Wesnoth sering lulus dengan "
 
2498
"menghunus tombak, dan dilengkapi dengan sesuatu yang jauh lebih unggul dari "
 
2499
"koleksi berbagai jenis kulit baju besi yang mereka pakai sebagai calon. "
 
2500
"lembing adalah senjata yang jauh lebih panjang daripada tombak, dan dengan "
 
2501
"demikian memfasilitasi taktik tempur yang berbeda. Sebuah barisan pikemen "
 
2502
"adalah kutukan dari setiap serangan pasukan, dan dengan disiplin yang tepat "
 
2503
"dan taktik, pikemen juga dapat menahan infanteri lainnya di teluk."
2163
2504
 
2164
2505
#. [attack]: type=pierce
2165
2506
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:65
2166
2507
msgid "pike"
2167
 
msgstr ""
 
2508
msgstr "tombak"
2168
2509
 
2169
2510
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
2170
2511
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:4
2171
2512
msgid "Royal Guard"
2172
 
msgstr ""
 
2513
msgstr "Pengawal Kerajaan"
2173
2514
 
2174
2515
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
2175
2516
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:19
2183
2524
"reliability and mastery of close combat are their best assets, for which "
2184
2525
"they are well-renowned."
2185
2526
msgstr ""
 
2527
"Royal Guard diambil dari ahli pedang terbaik di Wesnoth. Melayani salah satu "
 
2528
"bangsawan tertinggi, mereka berfungsi sebagai pengawal, dan sebagian sebagai "
 
2529
"lencana kantor untuk majikan mereka. Sebuah gaya khusus Royal Guard "
 
2530
"ditempatkan di gedung DPR itu, menjaga istana dan keluarga kerajaan. Karena "
 
2531
"hubungan mereka dipercaya untuk atasan mereka, mereka, bukan tentara "
 
2532
"bayaran, sering digunakan pada misi penting. kehandalan dan penguasaan "
 
2533
"mereka pada pertarungan dekat adalah aset mereka yang terbaik, yang karena "
 
2534
"itu mereka sangat terkenal."
2186
2535
 
2187
2536
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
2188
2537
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:4
2189
2538
msgid "Sergeant"
2190
 
msgstr ""
 
2539
msgstr "Sersan"
2191
2540
 
2192
2541
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
2193
2542
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:26
2196
2545
"academically trained, he will need some experience in the field before his "
2197
2546
"leadership is sound and acknowledged."
2198
2547
msgstr ""
 
2548
"Sersan adalah seorang perwira berpangkat rendah di jajaran tentara. Meskipun "
 
2549
"secara akademis terlatih, ia akan memerlukan beberapa pengalaman di lapangan "
 
2550
"sebelum kepemimpinannya kuat dan diakui."
2199
2551
 
2200
2552
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
2201
2553
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:4
2202
2554
msgid "Shock Trooper"
2203
 
msgstr ""
 
2555
msgstr "Shock Trooper"
2204
2556
 
2205
2557
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
2206
2558
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:18
2214
2566
"drawback of such heavy armor is, of course, the time it takes to move into "
2215
2567
"and out of combat."
2216
2568
msgstr ""
 
2569
"Shock trooper adalah polisi elite infanteri berat, dan sebagian besar mereka "
 
2570
"menggunakan intimidasi belaka. satu-satunya orang yang bisa masuk peringkat "
 
2571
"mereka adalah orang yang terdidik dengan baik, dan ketika memakai plat hitam "
 
2572
"penuh dengan spike, mereka pemandangan menakutkan untuk disaksikan. Melihat "
 
2573
"Shock Troopers menghancurkan musuh sering melakukan hal yang sama untuk "
 
2574
"semangat juang dari setiap perlawanan, yang kadang-kadang bertanya-tanya "
 
2575
"apakah baju tersebut meliputi monster, bukan laki-laki. Kelemahan dari baja "
 
2576
"berat seperti ini, tentu saja, butuh waktu yang diperlukan untuk bergerak "
 
2577
"masuk dan keluar dari pertempuran."
2217
2578
 
2218
2579
#. [attack]: type=impact
2219
2580
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:36
2220
2581
msgid "flail"
2221
 
msgstr ""
 
2582
msgstr "mencambuk"
2222
2583
 
2223
2584
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
2224
2585
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
2225
2586
msgid "Spearman"
2226
 
msgstr ""
 
2587
msgstr "Prajurit Bertombak"
2227
2588
 
2228
2589
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
2229
2590
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:20
2234
2595
"armed with a shield and a few javelins, spearmen are the staple of most "
2235
2596
"armies, often thrown into the front lines with only the most basic training."
2236
2597
msgstr ""
 
2598
"Pedang, bagi banyak orang, adalah sebuah kemewahan yang mahal, dan salah "
 
2599
"satu yang tidak cocok dengan petani . Tombak lebih mudah untuk dibuat dan "
 
2600
"dapat digunakan dengan baik bahkan tanpa mata tombak, meskipun sebagian "
 
2601
"besar mampu menghasilkannya. Mengenakan baju besi kulit, dan sering "
 
2602
"bersenjata dengan perisai dan beberapa tombak, spearmen adalah tentara yang "
 
2603
"paling pokok, sering dilemparkan ke garis depan dengan hanya pelatihan yang "
 
2604
"paling dasar."
2237
2605
 
2238
2606
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
2239
2607
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:4
2240
2608
msgid "Swordsman"
2241
 
msgstr ""
 
2609
msgstr "Ahli Pedang"
2242
2610
 
2243
2611
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
2244
2612
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:18
2250
2618
"behind. A sword is not without its own drawbacks, but is more versatile than "
2251
2619
"a spear, and much better in close quarters."
2252
2620
msgstr ""
 
2621
"Seorang prajurit berpengalaman sering akan membekali diri dengan baju "
 
2622
"bersisik atau baju besi berantai, dan pedang yang kokoh. Meskipun menukar "
 
2623
"tombak mereka untuk dapat pedang merupakan perubahan menggetarkan, "
 
2624
"kebanyakan spearmen akan melewati kesempatan itu, mengetahui terlalu banyak "
 
2625
"keterbatasan senjata yang mereka tinggalkan sebelumnya. pedang bukanlah "
 
2626
"tanpa kelemahan, tapi lebih fleksibel daripada tombak, dan jauh lebih baik "
 
2627
"dalam jarak dekat."
2253
2628
 
2254
2629
#. [unit_type]: id=Mage, race=human
2255
2630
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:4
2256
2631
msgid "Mage"
2257
 
msgstr ""
 
2632
msgstr "Penyihir"
2258
2633
 
2259
2634
#. [unit_type]: id=Mage, race=human
2260
2635
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:25
2278
2653
"Physically frail, and lacking familiarity with combat, magi do possess "
2279
2654
"certain arts which are of great utility in battle."
2280
2655
msgstr ""
 
2656
"Manusia sering merenungkan cara kerja dunia di mana mereka tinggal. Beberapa "
 
2657
"berusaha untuk mengambil renungan terlalu sulitnya yang tidak berjalan, "
 
2658
"untuk menetapkanny sebagai usaha utama kehidupan mereka. Setiap penyihir "
 
2659
"layak mendapatkan julukan ini setelah menghabiskan sedikitnya satu dasawarsa "
 
2660
"dalam studi, mengumpulkan sejumlah pengetahuan yang membuat mereka berbeda "
 
2661
"dari orang lain. Para pria dan wanita, yang telah berkomitmen penuh untuk "
 
2662
"mengejar hikmat, berdiri perbedaan di dunia di mana sedikit yang dapat "
 
2663
"membaca dan menulis. barisan mereka dipenuhi dengan harapan anak-anak "
 
2664
"bangsawan, atau mereka yang berusaha melarikan diri dari kekosongan "
 
2665
"intelektual dari pekerjaan kasar.\n"
 
2666
"\n"
 
2667
"Ini sebuah ironi bahwa dengan semua pengetahuan mereka, dan monopoli "
 
2668
"sederhana mereka daripadanya, masyarakat kolektif penyihir kemungkinan bisa "
 
2669
"memerintah masyarakat, mereka pernah mencoba. Namun, cinta sejati mereka "
 
2670
"bukan uang, maupun kekuasaan, dan mereka yang melihat studi sihir sebagai "
 
2671
"sarana untuk tujuan tersebut seringkali tidak memiliki keyakinan yang sangat "
 
2672
"dibutuhkan untuk penguasaan ilmu ini.\n"
 
2673
"\n"
 
2674
"Secara fisik lemah, dan kurang akrab dengan pertarungan, orang majus tidak "
 
2675
"memiliki seni tertentu yang utilitas besar dalam pertempuran."
2281
2676
 
2282
2677
#. [attack]: type=fire
2283
2678
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:76
2284
2679
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:57
2285
2680
msgid "missile"
2286
 
msgstr ""
 
2681
msgstr "missile"
2287
2682
 
2288
2683
#. [female]
2289
2684
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:174
2290
2685
msgid "female^Mage"
2291
 
msgstr ""
 
2686
msgstr "Penyihir Wanita"
2292
2687
 
2293
2688
#. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human
2294
2689
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:4
2295
2690
msgid "Arch Mage"
2296
 
msgstr ""
 
2691
msgstr "Arch Mage"
2297
2692
 
2298
2693
#. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human
2299
2694
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:21
2311
2706
"unleash the full power of their art, something which is not to be taken "
2312
2707
"lightly."
2313
2708
msgstr ""
 
2709
"Gelar Arch Mage secara tradisional dianugerahkan hanya setelah masa studi "
 
2710
"dan prestasi yang cocok. Arch Magi sering digunakan dalam posisi pendidikan, "
 
2711
"atau sebagai penasehat kepada mereka cukup masuk akal untuk mencari buah "
 
2712
"dari kebijakan mereka. Banyak pelanggan cenderung kaya, sebuah usaha yang "
 
2713
"menguntungkan bagi keduanya,diluar sesekali sebagai thaumaturgy atau kata-"
 
2714
"kata nasihat, itu memberikan penyihir meninggalkan untuk mengejar penelitian "
 
2715
"mereka agar tidak terganggu. Dari tubuh ini mengalir lebih besar dari "
 
2716
"pengetahuan manusia, ilmu pengetahuan, filsafat, dan seni yang memberikan "
 
2717
"keindahan kepada dunia luas.\n"
 
2718
"\n"
 
2719
"Meskipun tidak dilatih untuk memerangi apapun, jika perlu muncul sebuah Mage "
 
2720
"Arch dapat melepaskan kekuatan penuh seni mereka, sesuatu yang tidak bisa "
 
2721
"dianggap enteng."
2314
2722
 
2315
2723
#. [attack]: type=fire
2316
2724
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:90
2317
2725
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:51
2318
2726
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:75
2319
2727
msgid "fireball"
2320
 
msgstr ""
 
2728
msgstr "bola api"
2321
2729
 
2322
2730
#. [female]
2323
2731
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:171
2324
2732
msgid "female^Arch Mage"
2325
 
msgstr ""
 
2733
msgstr "Arch Mage Wanita"
2326
2734
 
2327
2735
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
2328
2736
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4
2329
2737
msgid "Elder Mage"
2330
 
msgstr ""
 
2738
msgstr "Tetua Penyihir"
2331
2739
 
2332
2740
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
2333
2741
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:22
2336
2744
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
2337
2745
"on account of their powerful lightning bolts."
2338
2746
msgstr ""
 
2747
"Setelah besar, Tetua Penyihir telah melihat kekuatan mereka sedikit "
 
2748
"berkurang dari bertahun-tahun pertempuran melelahkan. Namun mereka tetap "
 
2749
"ditakuti di medan perang karena ledakan petir mereka yang kuat."
2339
2750
 
2340
2751
#. [attack]: type=fire
2341
2752
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:34
2342
2753
msgid "lightning"
2343
 
msgstr ""
 
2754
msgstr "petir"
2344
2755
 
2345
2756
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
2346
2757
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4
2347
2758
msgid "Great Mage"
2348
 
msgstr ""
 
2759
msgstr "Great Mage"
2349
2760
 
2350
2761
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
2351
2762
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:22
2362
2773
"Though they are not warriors, by any means, the application of their art to "
2363
2774
"combat is something that often causes other soldiers to stand aside in awe."
2364
2775
msgstr ""
 
2776
"Setiap orang yang bahkan dipertimbangkan untuk gelar Great Mage cukup hampir "
 
2777
"melegenda dalam masa mereka sendiri, dan kota penyiar memiliki wewenang "
 
2778
"paksa belajar dalam menerapkan gelar. Usul untuk gelar ini dipertimbangkan "
 
2779
"oleh suatu dewan para penyihir terkemuka zaman, dan penganugerahan gelar "
 
2780
"hanya diberikan oleh suara mayoritas. Terlepas dari itu, siapa saja yang "
 
2781
"serius dinominasikan untuk kehormatan menjadi disebut Great Mage, tanpa "
 
2782
"pertanyaan, seorang ahli dari seni sihir mereka, dan telah melampaui hampir "
 
2783
"semua rekan mereka di keterampilan sihir.\n"
 
2784
"\n"
 
2785
"Meskipun mereka tidak prajurit, dengan cara apapun, penerapan seni mereka "
 
2786
"untuk memerangi adalah sesuatu yang sering menyebabkan tentara lain untuk "
 
2787
"berdiri di pinggir dengan takjub."
2365
2788
 
2366
2789
#. [female]
2367
2790
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:132
2368
2791
msgid "female^Great Mage"
2369
 
msgstr ""
 
2792
msgstr "Great Mage Wanita"
2370
2793
 
2371
2794
#. [unit_type]: id=Red Mage, race=human
2372
2795
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:4
2373
2796
msgid "Red Mage"
2374
 
msgstr ""
 
2797
msgstr "Penyihir Merah"
2375
2798
 
2376
2799
#. [unit_type]: id=Red Mage, race=human
2377
2800
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:21
2389
2812
"number of tricks up their sleeves, including the gouts of fire which may "
2390
2813
"have cemented their colloquial name."
2391
2814
msgstr ""
 
2815
"Setelah puncak sukses masa belajar mereka, penyihir dilucuti dari jubah "
 
2816
"cokelat masa belajar dan diberi jubah kemerahan dari master. Arti penting "
 
2817
"dari perubahan ini sering hilang pada kaum tani, yang keliru menyebut gelar "
 
2818
"Ahli Sihir sebagai 'Penyihir Merah'. Demikian juga, simbolisme dari "
 
2819
"perubahan warna sering keliru untuk menunjukkan kemampuan penyihir untuk "
 
2820
"tampaknya menyulap api dari apa-apa selain udara yang tipis, sebuah trik "
 
2821
"yang, meskipun tidak dapat disangkal berguna, dipandang oleh penyihir "
 
2822
"sendiri mereka sebagai sebuah aplikasi kasar dari pengetahuan yang susah "
 
2823
"payah mereka dapatkan.\n"
 
2824
"\n"
 
2825
"Meskipun secara fisik lemah, dan tidak terlatih sebagai prajurit, maka "
 
2826
"'Merah Majus' memiliki sejumlah trik lengan baju mereka, termasuk gouts api "
 
2827
"yang mungkin telah disemen nama sehari-hari mereka."
2392
2828
 
2393
2829
#. [female]
2394
2830
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:157
2395
2831
msgid "female^Red Mage"
2396
 
msgstr ""
 
2832
msgstr "Wanita Penyihir Merah "
2397
2833
 
2398
2834
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
2399
2835
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:4
2400
2836
msgid "Silver Mage"
2401
 
msgstr ""
 
2837
msgstr "Penyihir Silver"
2402
2838
 
2403
2839
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
2404
2840
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:24
2406
2842
"SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
2407
2843
"highly resistant to non-physical damage."
2408
2844
msgstr ""
 
2845
"CATATAN KHUSUS Penyihir Silver dengan baik selaras dengan sifat ajaib mereka "
 
2846
"dan sangat tahan terhadap kerusakan non-fisik."
2409
2847
 
2410
2848
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
2411
2849
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:24
2428
2866
"skills are of undeniable use on the battlefield, if one can manage to induce "
2429
2867
"the mage to apply them."
2430
2868
msgstr ""
 
2869
"Banyak jalan yang penyihir itu dapat ambil memimpin studi untuk menarik "
 
2870
"ujung yang berbeda. Seringkali dipandang sebagai orang suci, atau pengembara "
 
2871
"mistikus , penyihir perak bertindak di bawah agenda yang jelas bahkan untuk "
 
2872
"rekan-rekan mereka sendiri. Meskipun bermanfaat dalam magisteriums yang "
 
2873
"sering mempekerjakan mereka di lapangan, mereka masih agak penyendiri.\n"
 
2874
"\n"
 
2875
"Mereka, pada kenyataannya, memiliki golongan mereka sendiri di antara "
 
2876
"barisan penyihir, perintah yang menyembunyikan rahasia tertentu dari rekan-"
 
2877
"rekan mereka. Salah satunya adalah kemampuan nyata untuk menyeberangi jarak "
 
2878
"yang sangat jauh, lebih cepat dari seseorang yang mungkin bisa bepergian "
 
2879
"dengan berjalan kaki. Anggota golongan perak menolak untuk membahas "
 
2880
"kemampuan ini dengan salah seorang penyihir lainnya, dan pada kejadian yang "
 
2881
"jarang terjadi ketika orang lain telah membongkar pekerjaan mereka, mereka "
 
2882
"telah meninggalkan usaha, tidak pernah berbicara hal itu lagi.\n"
 
2883
"\n"
 
2884
"Penyihir Perak sering lebih mahir secara fisik daripada penyihir lainnya, "
 
2885
"dan penggunaan keterampilan mereka tak terbantahkan di medan perang, jika "
 
2886
"seseorang dapat mengatur untuk mendorong penyihir ini untuk menggunakannya."
2431
2887
 
2432
2888
#. [female]
2433
2889
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:283
2434
2890
msgid "female^Silver Mage"
2435
 
msgstr ""
 
2891
msgstr "Penyihir Silver Wanita"
2436
2892
 
2437
2893
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human
2438
2894
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:4
2439
2895
msgid "White Mage"
2440
 
msgstr ""
 
2896
msgstr "Penyihir Putih"
2441
2897
 
2442
2898
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human
2443
2899
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:21
2452
2908
"Though not trained for combat, they are a potent ally against magical or "
2453
2909
"unnatural things."
2454
2910
msgstr ""
 
2911
"Beberapa orang majus, ketika mereka belajar tentang dunia di sekitar mereka, "
 
2912
"dan mempelajari kebenaran penderitaan dan kemelaratan di mana kehidupan "
 
2913
"manusia terlalu sering, menemukan bahwa mereka tidak dapat membawa diri "
 
2914
"mereka tertutup ke dalam kehidupan belajar. Orang-orang ini menyerah "
 
2915
"kehidupan mage, dan bergabung perintah monastik, mendedikasikan keterampilan "
 
2916
"mereka telah diberikan kepada kebaikan semua orang. Setelah pentahbisan "
 
2917
"mereka, mereka sering melakukan perjalanan dunia, melayani penyakit dan "
 
2918
"cedera.\n"
 
2919
"\n"
 
2920
"Meskipun tidak dilatih untuk pertempuran, mereka adalah sekutu kuat "
 
2921
"menentang hal-hal magis atau tidak wajar."
2455
2922
 
2456
2923
#. [attack]: type=arcane
2457
2924
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:142
2459
2926
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:109
2460
2927
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:106
2461
2928
msgid "lightbeam"
2462
 
msgstr ""
 
2929
msgstr "sinar cahaya"
2463
2930
 
2464
2931
#. [female]
2465
2932
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:277
2466
2933
msgid "female^White Mage"
2467
 
msgstr ""
 
2934
msgstr "Penyihir Putih Wanita"
2468
2935
 
2469
2936
#. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human
2470
2937
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:4
2471
2938
msgid "Mage of Light"
2472
 
msgstr ""
 
2939
msgstr "Penyihir Bercahaya"
2473
2940
 
2474
2941
#. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human
2475
2942
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:23
2481
2948
"Following a strict code of piety and honor, these men and women work "
2482
2949
"tirelessly to bring life and order to the troubled world in which they live."
2483
2950
msgstr ""
 
2951
"Setelah bertahun-tahun berpengalaman, penyihir putih yang paling setia "
 
2952
"mengembangkan kekuatan spiritual besar. Dengan pengabdian yang ketat ke "
 
2953
"jalan cahaya, mereka dapat memanggil bantuan untuk mengusir bayang-bayang "
 
2954
"kegelapan.\n"
 
2955
"\n"
 
2956
"Setelah mengikuti kode ketat kesalehan dan kehormatan, laki-laki dan "
 
2957
"perempuan bekerja tanpa lelah untuk membawa kehidupan dan ketenteraman untuk "
 
2958
"dunia bermasalah di mana mereka tinggal."
2484
2959
 
2485
2960
#. [attack]: type=impact
2486
2961
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:111
2487
2962
msgid "morning star"
2488
 
msgstr ""
 
2963
msgstr "bintang timur"
2489
2964
 
2490
2965
#. [female]
2491
2966
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:245
2492
2967
msgid "female^Mage of Light"
2493
 
msgstr ""
 
2968
msgstr "Penyihir Bercahaya Wanita"
2494
2969
 
2495
2970
#. [unit_type]: id=Outlaw, race=human
2496
2971
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:4
2497
2972
msgid "Outlaw"
2498
 
msgstr ""
 
2973
msgstr "Outlaw"
2499
2974
 
2500
2975
#. [unit_type]: id=Outlaw, race=human
2501
2976
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:19
2508
2983
"are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
2509
2984
"nightfall."
2510
2985
msgstr ""
 
2986
"Setelah beberapa tahun pelayanan, mantan 'footpad' naik ke jajaran penjahat "
 
2987
"sesama mereka. Setelah membuktikan dirinya dalam pertempuran, mereka diberi "
 
2988
"tugas lebih berbahaya, dan bagian yang lebih besar dari rampasan perang. "
 
2989
"Meskipun banyak lawan akan mengejek pilihan senjata mereka, para penjahat "
 
2990
"sangat menyadari kapasitas mematikan senjatanya, dan juga ketersediaan "
 
2991
"amunisi. Kriminal agak gelisah bertempur selama hari, lebih suka "
 
2992
"perlindungan malam hari."
2511
2993
 
2512
2994
#. [attack]: type=impact
2513
2995
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:44
2515
2997
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:50
2516
2998
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:36
2517
2999
msgid "sling"
2518
 
msgstr ""
 
3000
msgstr "ketapel"
2519
3001
 
2520
3002
#. [female]
2521
3003
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:115
2522
3004
msgid "female^Outlaw"
2523
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "Outlaw Perempuan"
2524
3006
 
2525
3007
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human
2526
3008
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:4
2527
3009
msgid "Assassin"
2528
 
msgstr ""
 
3010
msgstr "Pembunuh"
2529
3011
 
2530
3012
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human
2531
3013
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:20
2536
3018
"victims, be it poisoned knives thrown from afar, or a dagger planted in the "
2537
3019
"back. Deadly at night, assassins are less able fighting under the sun."
2538
3020
msgstr ""
 
3021
"Terbesar dari pencuri kadang-kadang bertugas lebih dari hany sekedar "
 
3022
"mengambil barang-barang dari korban mereka. Ahli pertempuran-pisau dan "
 
3023
"secara luar biasa ringan kaki mereka, sosok mengancam ini akan menggunakan "
 
3024
"segala cara untuk membunuh korban-korban mereka, baik itu diracuni dengan "
 
3025
"pisau yang dilempar dari jauh, atau menikam dengan belati dari belakang. "
 
3026
"Mematikan di malam hari, pembunuh kurang mampu berperang di bawah matahari."
2539
3027
 
2540
3028
#. [attack]: type=blade
2541
3029
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:52
2542
3030
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:51
2543
3031
msgid "knife"
2544
 
msgstr ""
 
3032
msgstr "pisau"
2545
3033
 
2546
3034
#. [female]
2547
3035
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:179
2548
3036
msgid "female^Assassin"
2549
 
msgstr ""
 
3037
msgstr "Wanita Pembunuh "
2550
3038
 
2551
3039
#. [unit_type]: id=Bandit, race=human
2552
3040
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:4
2553
3041
msgid "Bandit"
2554
 
msgstr ""
 
3042
msgstr "Bandit"
2555
3043
 
2556
3044
#. [unit_type]: id=Bandit, race=human
2557
3045
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:18
2562
3050
"victims into submission. Like any sort of outlaw, they're not comfortable "
2563
3051
"fighting in broad daylight, being used to working at night."
2564
3052
msgstr ""
 
3053
"Bandit adalah campuran berbagai jenis orang, sebagian besar latar "
 
3054
"belakangnya meragukan. Mereka adalah lengan yang kuat dari setiap kelompok "
 
3055
"kriminal terorganisir, dan meskipun mereka mungkin kurang dalam kecerdikan, "
 
3056
"atau kecerdasan, mereka unggul dalam tugas mereka memukul korban hingga "
 
3057
"menyerah. Seperti penjahat lainnya, mereka tidak nyaman bertempur di siang "
 
3058
"hari bolong, mereka biasa beraksi di malam hari."
2565
3059
 
2566
3060
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human
2567
3061
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:4
2568
3062
msgid "Footpad"
2569
 
msgstr ""
 
3063
msgstr "Footpad"
2570
3064
 
2571
3065
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human
2572
3066
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:21
2578
3072
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
2579
3073
"especially under cover of darkness."
2580
3074
msgstr ""
 
3075
"Para penjahat kecil sering mengejek disebut 'footpads' oleh atasan mereka, "
 
3076
"karena mereka ditugaskan dengan pekerjaan yang membutuhkan banyak berlarian, "
 
3077
"sering dipekerjakan sebagai kurir, atau pengintai. Daya tahan dan kelincahan "
 
3078
"yang mereka peroleh dari ini melayani mereka dengan baik dalam pertempuran, "
 
3079
"dan meskipun persenjataan inferior mereka mereka cukup baik mengganggu musuh-"
 
3080
"musuh mereka, terutama di bawah selubung kegelapan."
2581
3081
 
2582
3082
#. [attack]: type=impact
2583
3083
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:38
2587
3087
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:38
2588
3088
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:38
2589
3089
msgid "club"
2590
 
msgstr ""
 
3090
msgstr "memukul dgn tongkat"
2591
3091
 
2592
3092
#. [female]
2593
3093
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:176
2594
3094
msgid "female^Footpad"
2595
 
msgstr ""
 
3095
msgstr "Footpad Perempuan"
2596
3096
 
2597
3097
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human
2598
3098
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5
2599
3099
msgid "Fugitive"
2600
 
msgstr ""
 
3100
msgstr "Buronan"
2601
3101
 
2602
3102
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human
2603
3103
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:21
2606
3106
"to elude capture. They can be dangerous in their element, though no match "
2607
3107
"for the sheer numbers that law-abiding soldiery can throw at them."
2608
3108
msgstr ""
 
3109
"Veteran penjahat menjadi terkenal karena kekejaman mereka dan kemampuan "
 
3110
"untuk menghindari penangkapan. Mereka bisa berbahaya dalam elemen mereka, "
 
3111
"meskipun tidak cocok untuk memperbanyak mereka karena serdadu taat hukum "
 
3112
"dapat menjebloskan mereka."
2609
3113
 
2610
3114
#. [female]
2611
3115
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:122
2612
3116
msgid "female^Fugitive"
2613
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "Wanita Buronan"
2614
3118
 
2615
3119
#. [unit_type]: id=Highwayman, race=human
2616
3120
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:5
2617
3121
msgid "Highwayman"
2618
 
msgstr ""
 
3122
msgstr "Penyamun"
2619
3123
 
2620
3124
#. [unit_type]: id=Highwayman, race=human
2621
3125
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:20
2626
3130
"attacking on lonely roads or in the dead of night. Their experience with "
2627
3131
"such encounters makes them deadly foes in hand to hand combat."
2628
3132
msgstr ""
 
3133
"Penyamun telah mendapatkan reputasi yang terkenal karena perbuatan licik "
 
3134
"kekerasan. Siap untuk mempekerjakan diri untuk siapa pun yang akan membayar "
 
3135
"paling besar, mereka memimpin kelompok penyamun yang lebih rendah terhadap "
 
3136
"musuh-musuh majikan mereka, sering menyerang di jalan-jalan sepi atau di "
 
3137
"tengah malam. pengalaman mereka dari pertempuran tersebut membuat mereka "
 
3138
"mematikan bagi musuh satu lawan satu."
2629
3139
 
2630
3140
#. [unit_type]: id=Rogue, race=human
2631
3141
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:4
2632
3142
msgid "Rogue"
2633
 
msgstr ""
 
3143
msgstr "Penipu"
2634
3144
 
2635
3145
#. [unit_type]: id=Rogue, race=human
2636
3146
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:19
2642
3152
"reliable accuracy, and their long hours of prowling around at night leave "
2643
3153
"them more comfortable fighting in the dark."
2644
3154
msgstr ""
 
3155
"Para pemimpin kelompok dari setiap kelompok pencuri mendapatkan posisi "
 
3156
"mereka dengan keterampilan. Penipu ini telah menghabiskan banyak saat-saat "
 
3157
"yang tidak menyenangkan melesat melalui kerumunan orang dan menghindar dari "
 
3158
"orang-orang yang ingin mereka sakiti, satu set keterampilan yang sangat "
 
3159
"berguna dalam perkelahian. Ahli menggunakan pisau, mereka juga dapat "
 
3160
"melempar pisau dengan akurasi yang dapat diandalkan, dan berjam-jam mereka "
 
3161
"berkeliaran di malam hari membuat mereka lebih nyaman bertempur di kegelapan."
2645
3162
 
2646
3163
#. [female]
2647
3164
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:153
2648
3165
msgid "female^Rogue"
2649
 
msgstr ""
 
3166
msgstr "Wanita Penipu"
2650
3167
 
2651
3168
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
2652
3169
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:4
2653
3170
msgid "Ruffian"
2654
 
msgstr ""
 
3171
msgstr "Penjahat"
2655
3172
 
2656
3173
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
2657
3174
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:19
2662
3179
"sometimes manage to avoid the imprisonment or death that awaits most of "
2663
3180
"their colleagues."
2664
3181
msgstr ""
 
3182
"Beberapa orang tanpa keahlian tertentu tidak dapat atau tidak akan hidup "
 
3183
"dengan jujur. Mereka yang berusaha membuat cara mereka menjalani hidup "
 
3184
"dengan menipu, dikenal sebagai 'penjahat'. Dengan keberuntungan yang cukup "
 
3185
"dan pengalaman, mereka kadang-kadang berhasil menghindari penjara atau "
 
3186
"kematian yang menunggu sebagian besar rekan-rekan mereka."
2665
3187
 
2666
3188
#. [unit_type]: id=Thief, race=human
2667
3189
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:4
2668
3190
msgid "Thief"
2669
 
msgstr ""
 
3191
msgstr "Pencuri"
2670
3192
 
2671
3193
#. [unit_type]: id=Thief, race=human
2672
3194
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:20
2679
3201
"their feet, and good with knives. They happily employ less-than-honorable "
2680
3202
"tactics in combat, seeing little merit in a 'fair fight'."
2681
3203
msgstr ""
 
3204
"Selama orang dapat mengingat, para anggota berbagai 'profesi' penangkap-"
 
3205
"tikus yang muncul dalam setiap kota besar memiliki memiliki praktek aneh "
 
3206
"pemutihan rambut mereka dengan kapur sampai menjadi pucat berwarna biru. Ini "
 
3207
"adalah hal yang berani untuk dilakukan, sebagai profesi mereka sering "
 
3208
"mempelajari kegiatan yang tidak sah. Pencuri memiliki banyak keterampilan, "
 
3209
"dan oleh kebutuhan baik ringannya kaki mereka, dan baik dengan pisau. Mereka "
 
3210
"senang menggunakan taktik yang kurang terhormat dalam pertempuran, melihat "
 
3211
"manfaat sedikit dalam 'pertarungan yang jujur'."
2682
3212
 
2683
3213
#. [female]
2684
3214
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:377
2685
3215
msgid "female^Thief"
2686
 
msgstr ""
 
3216
msgstr " Wanita Pencuri"
2687
3217
 
2688
3218
#. [unit_type]: id=Thug, race=human
2689
3219
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:4
2690
3220
msgid "Thug"
2691
 
msgstr ""
 
3221
msgstr "Preman "
2692
3222
 
2693
3223
#. [unit_type]: id=Thug, race=human
2694
3224
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:20
2699
3229
"Regardless of their background, they all share a penchant for beating their "
2700
3230
"victims with large clubs."
2701
3231
msgstr ""
 
3232
"Preman datang dari berbagai sumber, sementara beberapa yang lahir dalam "
 
3233
"premanisme, banyak mantan tentara yang dianggap tidak layak untuk melayani "
 
3234
"di ketentaraan atau petani dilempar dari tanah mereka. Mereka menjadi preman "
 
3235
"sebagai sarana mencarii rezeki. Terlepas dari latar belakang mereka, mereka "
 
3236
"semua berbagi kegemaran untuk memukul korban-korban mereka dengan tongkat "
 
3237
"besar."
2702
3238
 
2703
3239
#. [unit_type]: id=Peasant, race=human
2704
3240
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:4
2705
3241
msgid "Peasant"
2706
 
msgstr ""
 
3242
msgstr "Petani"
2707
3243
 
2708
3244
#. [unit_type]: id=Peasant, race=human
2709
3245
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:20
2713
3249
"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
2714
3250
"of superior forces."
2715
3251
msgstr ""
 
3252
"Petani adalah tulang punggung ekonomi pedesaan, dan sebagai prajurit bila "
 
3253
"terpaksa. Meskipun tidak suka perang secara alami, mereka keras kepala akan "
 
3254
"mempertahankan rumah mereka. Namun, jika Anda melemparkan petani pada musuh "
 
3255
"Anda, Anda jelas keluar dari kekuatan superior."
2716
3256
 
2717
3257
#. [attack]: type=pierce
2718
3258
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:37 data/core/units/humans/Peasant.cfg:46
2719
3259
msgid "pitchfork"
2720
 
msgstr ""
 
3260
msgstr "garpu rumput"
2721
3261
 
2722
3262
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
2723
3263
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:8
2724
3264
msgid "Royal Warrior"
2725
 
msgstr ""
 
3265
msgstr "Prajurit Setia"
2726
3266
 
2727
3267
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
2728
3268
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:31
2730
3270
"Royal warriors are the kings and princes of human noble houses, armed and "
2731
3271
"armored to a degree heavier than that of their knights."
2732
3272
msgstr ""
 
3273
"Prajurit Setia adalah pelindung raja dan pangeran dari rumah mulia manusia, "
 
3274
"bersenjata dan berlapis baja untuk derajat yang lebih tinggi daripada gelar "
 
3275
"ksatria mereka."
2733
3276
 
2734
3277
#. [unit_type]: id=Woodsman, race=human
2735
3278
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:4
2736
3279
msgid "Woodsman"
2737
 
msgstr ""
 
3280
msgstr "Ahli hutan"
2738
3281
 
2739
3282
#. [unit_type]: id=Woodsman, race=human
2740
3283
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:20
2743
3286
"a living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
2744
3287
"often support them where weapons will not."
2745
3288
msgstr ""
 
3289
"Ahli hutan adalah pemburu, penebang kayu, pembakar-arang, dan lain-lain yang "
 
3290
"menambah dgn susah payah hidup di mana dunia manusia berbatasan dengan hutan "
 
3291
"belantara. Kecerdikan dan kerajinan kayu sering mendukung mereka di mana "
 
3292
"senjata tidak berguna."
2746
3293
 
2747
3294
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
2748
3295
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5
2749
3296
msgid "Huntsman"
2750
 
msgstr ""
 
3297
msgstr "Pemburu"
2751
3298
 
2752
3299
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
2753
3300
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:23
2767
3314
"save lives, ease travel, provide food, and their skill with a bow is "
2768
3315
"capitally useful in a fight."
2769
3316
msgstr ""
 
3317
"Berburu adalah olahraga populer bangsawan, tetapi juga bisa menjadi mata "
 
3318
"pencaharian untuk orang kebanyakan. Seperti keahlian lainnya, ia memiliki "
 
3319
"keterampilan bagus sekali dalam prakteknya. Pemburu tahu semua trik "
 
3320
"ketrampilan mereka, dan terampil menavigasi hutan belantara, di pelacakan, "
 
3321
"dan pada penggunaan busur panah. Mereka adalah penembak lumayan pada sasaran "
 
3322
"bergerak, dan sasaran yang bersembunyi di bawah semak-semak dan kain "
 
3323
"penutup; keahlian yang ditempa dari bertahun-tahun latihan menembak buruan, "
 
3324
"dan lebih baik daripada pemanah yang diasramakan.\n"
 
3325
"\n"
 
3326
"Master pemburu dipekerjakan oleh kelompok-kelompok yang tinggal di atau "
 
3327
"melalui negara liar, mereka harus orang taat hukum, atau mereka yang bekerja "
 
3328
"melawannya. Bahkan alam itu sendiri dapat memiliki kejutan mematikan, dan "
 
3329
"setiap komandan yang gagal untuk menyewa sebuah panduan tersebut dapat "
 
3330
"kehilangan orang-orangnya untuk tidak lebih karena medan. ahli hutan yang "
 
3331
"baik dapat menyelamatkan nyawa, kemudahan perjalanan, menyediakan makanan, "
 
3332
"dan keterampilan mereka dengan busur adalah berguna dalam perkelahian."
2770
3333
 
2771
3334
#. [unit_type]: id=Poacher, race=human
2772
3335
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:4
2773
3336
msgid "Poacher"
2774
 
msgstr ""
 
3337
msgstr "Pemburu Gelap"
2775
3338
 
2776
3339
#. [unit_type]: id=Poacher, race=human
2777
3340
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:22
2784
3347
"Because of their experience, these hunters are unusually capable at night, "
2785
3348
"and in forests and swamps."
2786
3349
msgstr ""
 
3350
"Meskipun tidak dilatih sebagai prajurit, keterampilan yang dimiliki oleh "
 
3351
"seorang pemburu (terutama yang dari panahan) yang berguna dalam pertempuran. "
 
3352
"Setiap kelompok tentara atau bandit perjalanan melalui alam liar akan "
 
3353
"membutuhkan beberapa pemburu dalam pekerjaan mereka, tidak hanya untuk "
 
3354
"berburu tetapi untuk meminjam tangan mereka dalam peperangan serius.\n"
 
3355
"\n"
 
3356
"Karena pengalaman mereka, para pemburu ini luar biasa cakap pada malam hari, "
 
3357
"dan di hutan dan rawa-rawa."
2787
3358
 
2788
3359
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
2789
3360
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5
2790
3361
msgid "Ranger"
2791
 
msgstr ""
 
3362
msgstr "Penjaga Hutan"
2792
3363
 
2793
3364
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
2794
3365
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:23
2805
3376
"even hear of it at all. Rangers can be hired, but they are just as likely to "
2806
3377
"be in the employ of bandits, as they are to be in the king's service."
2807
3378
msgstr ""
 
3379
"Ranger adalah orang liar dan pengembara, yang telah memilih untuk "
 
3380
"menghindari sesama mereka untuk berbagai alasan. Mereka telah menghabiskan "
 
3381
"sebagian kehidupan mereka di tengah alam, dan mengetahui banyak rahasianya. "
 
3382
"Mereka pencari jejak yang sangat baik dan penjelajah, dan dapat menemukan "
 
3383
"makanan dan tempat berlindung di mana orang lain hanya akan menemukan "
 
3384
"tongkat dan batu.\n"
 
3385
"\n"
 
3386
"Adanya masalah ini orang yang lebih otoriter dari penguasa, mereka merupakan "
 
3387
"elemen yang ksatria dan tentara tidak dapat mengendalikan. Mereka adalah "
 
3388
"orang-orang dengan motif meragukan, dan adalah yang pertama untuk mengejek "
 
3389
"setiap keputusan kerajaan, jika mereka bahkan mendengar sama sekali. Ranger "
 
3390
"yang bisa disewa, tetapi mereka tidak mungkin dipekerjakan sebagai bandit, "
 
3391
"karena mereka harus dalam pelayanan raja."
2808
3392
 
2809
3393
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
2810
3394
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
2811
3395
msgid "Trapper"
2812
 
msgstr ""
 
3396
msgstr "Penjebak"
2813
3397
 
2814
3398
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
2815
3399
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:21
2822
3406
"Their skill at hunting is very useful in combat, and also leaves them "
2823
3407
"unusually competent at night, and in forests and swamps."
2824
3408
msgstr ""
 
3409
"Master woodsmen berguna untuk tentara sekutu apapun, dan sangat diperlukan "
 
3410
"bagi setiap kelompok besar orang yang tinggal di hutan belantara. Mereka "
 
3411
"dapat melacak baik manusia dan binatang, memperhatikan hal-hal  yang orang "
 
3412
"lain paling akan mengabaikan, dan seringkali satu-satunya yang dapat "
 
3413
"menemukan makanan untuk di meja, baik hewan atau sayuran.\n"
 
3414
"\n"
 
3415
"keahlian mereka berburu sangat berguna dalam pertempuran, dan juga membuat "
 
3416
"mereka yang luar biasa berkompeten di malam hari, dan di hutan dan rawa-rawa."
2825
3417
 
2826
3418
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
2827
3419
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
2828
3420
msgid "female^Mermaid Diviner"
2829
 
msgstr ""
 
3421
msgstr "Mermaid Pawang Wanita"
2830
3422
 
2831
3423
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
2832
3424
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:25
2838
3430
"banks of the Alavynne, but who rode again the next day, in full number, and "
2839
3431
"wrought the downfall of the crimson duke."
2840
3432
msgstr ""
 
3433
"Tahun pengabdian dapat memberkati seorang pendeta dengan kebijaksanaan besar "
 
3434
"pada cara berpikir terhadap dunia, dan memberikan beberapa dukungan ringan. "
 
3435
"Kekuasaan demikian diberikan kepada wanita-wanita air ini adalah motif "
 
3436
"berulang dalam kisah dan lagu, seperti ksatria dari puncak menara perak, "
 
3437
"terpojok dan dibunuh untuk manusia di tepi sungai Alavynne, tapi berangkat "
 
3438
"lagi hari berikutnya, dalam jumlah penuh, dan dibuat keruntuhan adipati "
 
3439
"merah tua."
2841
3440
 
2842
3441
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
2843
3442
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
2844
3443
msgid "female^Mermaid Enchantress"
2845
 
msgstr ""
 
3444
msgstr "Mermaid Enchantress Wanita"
2846
3445
 
2847
3446
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
2848
3447
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:20
2854
3453
"is forbidden against their own race - this power is the greater part of what "
2855
3454
"protects their people from the monsters that wander out of the abyss."
2856
3455
msgstr ""
 
3456
"Putri duyung, seperti elf, memiliki kemampuan yang kuat dan kekuatan sihir, "
 
3457
"meskipun mereka secara signifikan berbeda daripada elf. Mereka yang "
 
3458
"menguasai kemampuan ini akan dipandang tinggi, dan keahlian mereka digunakan "
 
3459
"dalam berbagai keahlian, banyak yang tidak akan pernah dimimpikan umat "
 
3460
"manusia. Penggunaan jelas dalam perang dilarang terhadap ras mereka sendiri "
 
3461
"- kekuatan ini adalah sebagian besar dari apa yang melindungi orang-orang "
 
3462
"mereka dari monster yang berkeliaran keluar dari jurang."
2857
3463
 
2858
3464
#. [attack]: type=impact
2859
3465
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:46
2860
3466
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:49
2861
3467
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:54
2862
3468
msgid "water spray"
2863
 
msgstr ""
 
3469
msgstr "semprotan air"
2864
3470
 
2865
3471
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
2866
3472
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4
2867
3473
msgid "Merman Entangler"
2868
 
msgstr ""
 
3474
msgstr "Merman Entangler"
2869
3475
 
2870
3476
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
2871
3477
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:22
2881
3487
"effective chase over land, and are at a great disadvantage in hand-to-hand "
2882
3488
"combat."
2883
3489
msgstr ""
 
3490
"Orang Duyung cenderung menggunakan kombinasi dari tongkat pemukul untuk "
 
3491
"memancing dan jaring ; jaring untuk mengumpulkan ikan, dan tongkat pemukul "
 
3492
"untuk membunuh ikan. Kedua perangkat telah terlihat diadaptasikan untuk "
 
3493
"perang, dan cukup berharga membantu khususnya dalam penggunaan mereka yang "
 
3494
"sengaja dibawa ke pertempuran.\n"
 
3495
"\n"
 
3496
"Duyung sering menemukan dirinya dalam sebuah kebuntuan dengan musuh-musuh di "
 
3497
"darat, sedangkan Orang Duyung terlalu kuat di dalam air, dan terlalu lemah "
 
3498
"untuk melakukan penyerangan di darat. Jaring adalah kunci yang agak "
 
3499
"mempengaruhi; tanpa jaring, duyung tidak bisa memberikan serangan efektif "
 
3500
"diatas tanah, dan berada pada kerugian besar dalam pertempuran berhadap-"
 
3501
"hadapan."
2884
3502
 
2885
3503
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
2886
3504
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
2887
3505
msgid "Merman Fighter"
2888
 
msgstr ""
 
3506
msgstr "Merman Petarung"
2889
3507
 
2890
3508
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
2891
3509
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:20
2893
3511
"Skilled denizens of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
2894
3512
"environment, but lose most of their mobility on land."
2895
3513
msgstr ""
 
3514
"Ketrampilan penghuni laut, Duyung yang kuat dan cepat dalam lingkungan "
 
3515
"berair, namun kehilangan sebagian besar mobilitas mereka di darat."
2896
3516
 
2897
3517
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
2898
3518
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
2899
3519
msgid "Merman Hoplite"
2900
 
msgstr ""
 
3520
msgstr "Merman Hoplite"
2901
3521
 
2902
3522
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
2903
3523
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:21
2907
3527
"steadfast line in the maelstrom of battle. In times of desperation, they can "
2908
3528
"even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
2909
3529
msgstr ""
 
3530
"Dengan perisai menjulang mereka, Merman Hoplites membentuk elit penjaga "
 
3531
"wilayah berair. baju besi mereka kuat dan disiplin yang kaku memungkinkan "
 
3532
"mereka untuk memegang teguh garis dalam pusaran pertempuran. Pada saat putus "
 
3533
"asa, mereka bahkan dapat bertempur di darat, meskipun tidak sebaik makhluk "
 
3534
"berkaki."
2910
3535
 
2911
3536
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
2912
3537
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4
2913
3538
msgid "Merman Hunter"
2914
 
msgstr ""
 
3539
msgstr "Merman Pemburu"
2915
3540
 
2916
3541
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
2917
3542
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:20
2921
3546
"of need, many mermen of that occupation will volunteer to swell the ranks of "
2922
3547
"their military."
2923
3548
msgstr ""
 
3549
"Keterampilan yang digunakan oleh duyung dalam menombak untuk memancing dapat "
 
3550
"dengan mudah digunakan dalam peperangan, terutama terhadap mereka yang tidak "
 
3551
"di rumah di dalam air. Pada saat dibutuhkan, akan secara sukarela "
 
3552
"membengkakan jajaran militer mereka."
2924
3553
 
2925
3554
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
2926
3555
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4
2927
3556
msgid "female^Mermaid Initiate"
2928
 
msgstr ""
 
3557
msgstr "Mermaid Initiate Wanita"
2929
3558
 
2930
3559
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
2931
3560
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:23
2937
3566
"Despite their frailty, this makes them quite formidable in combat, as they "
2938
3567
"can call upon the very water about them to smite their enemies."
2939
3568
msgstr ""
 
3569
"Duyung Muda sering diresmikan ke dalam air sihir orang asli mereka. "
 
3570
"Kemampuan menakjubkan ini hibah yang tak bisa ditiru oleh ras lain, tanda "
 
3571
"dari sisi gaib dari makhluk-makhluk ini.\n"
 
3572
"\n"
 
3573
"Meskipun kelemahan mereka, ini membuat mereka sangat tangguh dalam "
 
3574
"pertempuran, karena mereka dapat memanggil air yang sangat kuat untuk "
 
3575
"memukul musuh-musuh mereka."
2940
3576
 
2941
3577
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
2942
3578
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
2943
3579
msgid "Merman Javelineer"
2944
 
msgstr ""
 
3580
msgstr "Merman Javelineer"
2945
3581
 
2946
3582
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
2947
3583
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:20
2951
3587
"range, the impact of one is considerably greater. In the water, the mobility "
2952
3588
"of the mermen more than makes up for this when facing foes who cannot swim."
2953
3589
msgstr ""
 
3590
"Mereka duyung yang menguasai seni lembing dapat menjadi hampir sama efektif "
 
3591
"sebagai pemanah yang - meskipun berat senjata mereka menghalangi jangkauan "
 
3592
"mereka, dampak serangan mermen javeliner jauh lebih besar. Dalam air, "
 
3593
"mobilitas duyung lebih bermanfaat ketika menghadapi musuh yang tidak bisa "
 
3594
"berenang."
2954
3595
 
2955
3596
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
2956
3597
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
2957
3598
msgid "Merman Netcaster"
2958
 
msgstr ""
 
3599
msgstr "Merman Netcaster"
2959
3600
 
2960
3601
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
2961
3602
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:21
2972
3613
"shore. Clubs were used in combat with little or no adaptation from fishing, "
2973
3614
"since they were already quite deadly."
2974
3615
msgstr ""
 
3616
"Memancing, seperti yang dilakukan oleh duyung, sebagian besar soal sekolah "
 
3617
"kesabaran menjaring ikan ke dalam jaring, di mana tongkat pemukul  seperti-"
 
3618
"dayung digunakan untuk mengirimkan mangsa. improvisasi dari menggunakan "
 
3619
"tentara ini terbukti sangat efektif; hewan darat yang paling asli sudah "
 
3620
"cukup canggung ketika setinggi pinggang di dalam air, dan terjebak dalam "
 
3621
"jaring dapat membuat mereka hampir tak berdaya.\n"
 
3622
"\n"
 
3623
"Efektivitas metode ini menyebabkan perkembangan lebih kecil, jaring "
 
3624
"tertimbang, yang dapat dibuang melalui udara; ini tidak berguna untuk "
 
3625
"memancing, namun berguna dalam pertempuran baik, dan dalam berburu hewan "
 
3626
"buruan yang datang terlalu dekat ke pantai. Tongkat Pemukul digunakan dalam "
 
3627
"pertempuran dengan sedikit atau tanpa adaptasi dari memancing, karena mereka "
 
3628
"sudah cukup mematikan."
2975
3629
 
2976
3630
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
2977
3631
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
2978
3632
msgid "female^Mermaid Priestess"
2979
 
msgstr ""
 
3633
msgstr "Mermaid Pendeta Wanita"
2980
3634
 
2981
3635
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
2982
3636
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:23
2987
3641
"piety also grants them certain powers, allowing them to guard their people "
2988
3642
"against magical or unnatural things."
2989
3643
msgstr ""
 
3644
"Di antara duyung, mistisisme umumnya diserahkan kepada jenis duyung ini, "
 
3645
"yang lebih cenderung ahli tentangnya. mereka adalah yang mendedikasikan diri "
 
3646
"untuk cita-cita untuk membawa perdamaian dan kehidupan dunia, dengan seni "
 
3647
"sihir mereka untuk  membuatnya menjadi mungkin. kesalehan mereka juga "
 
3648
"memberikan mereka wewenang tertentu, yang memungkinkan mereka untuk menjaga "
 
3649
"rakyat mereka dari hal-hal magis atau sesuatu yang tidak wajar."
2990
3650
 
2991
3651
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
2992
3652
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
2993
3653
msgid "Mermaid Siren"
2994
 
msgstr ""
 
3654
msgstr "Mermaid Siren"
2995
3655
 
2996
3656
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
2997
3657
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:23
3006
3666
"The myriad applications of this rarely occur to land dwellers, who simply "
3007
3667
"regard it with wonder."
3008
3668
msgstr ""
 
3669
"Sifat gaib dari duyung adalah terkuat dalam Siren, yang memiliki hubungan ke "
 
3670
"arus sihir sering menyebabkan mereka keliru untuk naiads sendiri. Meskipun "
 
3671
"tentu jauh dari kebenaran, kesalahan dimengerti, sebagai naiads benar jarang "
 
3672
"terlihat bahkan oleh putri duyung. Manifestasi dari sihir mereka tentu "
 
3673
"sangat mirip; air disekitar siren dapat diperintahkan tingkahnya, seperti "
 
3674
"perluasan dari dirinya.\n"
 
3675
"\n"
 
3676
"Banyak sekali penggunaaan ini jarang terjadi di tanah penduduk, yang hanya "
 
3677
"memandang dengan heran."
3009
3678
 
3010
3679
#. [attack]: type=impact
3011
3680
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:42
3012
3681
msgid "naia touch"
3013
 
msgstr ""
 
3682
msgstr "sentuhan naia "
3014
3683
 
3015
3684
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
3016
3685
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4
3017
3686
msgid "Merman Spearman"
3018
 
msgstr ""
 
3687
msgstr "Merman Spearman"
3019
3688
 
3020
3689
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
3021
3690
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:19
3027
3696
"wreak damage. They are also useful in melee, even deep under the surface, "
3028
3697
"which is something that certainly cannot be said of arrows."
3029
3698
msgstr ""
 
3699
"Panahan sedikit disukai oleh duyung, untuk yang menggunakan tombak melayani "
 
3700
"fungsi yang sama. Meskipun lembing yang dilemparkan adalah penggunaan kecil "
 
3701
"di bawah air, mereka sangat efektif di permukaan, di mana berat badan mereka "
 
3702
"memungkinkan mereka untuk terjun beberapa meter di bawah air sambil "
 
3703
"mempertahankan momentum yang cukup untuk menimbulkan kerusakan. Mereka juga "
 
3704
"berguna dalam jarak dekat, bahkan jauh di bawah permukaan, yang adalah "
 
3705
"sesuatu yang pasti tidak dapat dilakukan dengan anak panah."
3030
3706
 
3031
3707
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
3032
3708
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
3033
3709
msgid "Merman Triton"
3034
 
msgstr ""
 
3710
msgstr "Merman Triton"
3035
3711
 
3036
3712
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
3037
3713
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:21
3040
3716
"Tritons easily defeat any enemy foolish enough to wander into their "
3041
3717
"preferred environment."
3042
3718
msgstr ""
 
3719
"Triton adalah ahli pertarungan laut. Terampil dalam menggunakan trisula, "
 
3720
"Triton dengan mudah mengalahkan musuh apapun yang cukup bodoh untuk "
 
3721
"mengembara ke lingkungan yang mereka sukai."
3043
3722
 
3044
3723
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
3045
3724
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
3046
3725
msgid "Merman Warrior"
3047
 
msgstr ""
 
3726
msgstr "Prajurit Merman"
3048
3727
 
3049
3728
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
3050
3729
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:19
3052
3731
"The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful "
3053
3732
"tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
3054
3733
msgstr ""
 
3734
"Prajurit Duyung membentuk inti dari tentara duyung. memegang trisula yang "
 
3735
"kuat, mereka adalah kutukan bagi mereka yang berani memasuki perairan mereka."
3055
3736
 
3056
3737
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
3057
3738
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:4
3058
3739
msgid "Giant Spider"
3059
 
msgstr ""
 
3740
msgstr "Laba-Laba Raksasa"
3060
3741
 
3061
3742
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
3062
3743
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:20
3065
3746
"They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and "
3066
3747
"can also fling webs through the air to trap their prey."
3067
3748
msgstr ""
 
3749
"Laba-Laba Raksasa dikatakan berkeliaran di kedalaman Knalga, memakan banyak "
 
3750
"korban. Mereka memiliki gigitan setan, diperparah oleh kenyataan bahwa ia "
 
3751
"beracun, dan juga dapat melemparkan jaring melalui udara untuk menjebak "
 
3752
"mangsa mereka."
3068
3753
 
3069
3754
#. [attack]: type=impact
3070
3755
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:37
3071
3756
msgid "web"
3072
 
msgstr ""
 
3757
msgstr "jaring"
3073
3758
 
3074
3759
#. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster
3075
3760
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:4
3076
3761
msgid "Cuttle Fish"
3077
 
msgstr ""
 
3762
msgstr "Ikan Cuttle "
3078
3763
 
3079
3764
#. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster
3080
3765
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:18
3084
3769
"distance. The best way to survive an encounter with these monsters is to "
3085
3770
"remain ashore."
3086
3771
msgstr ""
 
3772
"Ikan Cuttle adalah makhluk raksasa dari laut. Mereka bisa mengambil lawan "
 
3773
"mereka dengan tentakel kuat, atau meludah tinta hitam beracun dari kejauhan. "
 
3774
"Cara terbaik untuk bertahan hidup ketika berjumpa dengan monster ini adalah "
 
3775
"untuk tetap di darat."
3087
3776
 
3088
3777
#. [attack]: type=impact
3089
3778
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:49
3090
3779
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:62
3091
3780
msgid "tentacle"
3092
 
msgstr ""
 
3781
msgstr "sungut"
3093
3782
 
3094
3783
#. [attack]: type=pierce
3095
3784
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:60
3096
3785
msgid "ink"
3097
 
msgstr ""
 
3786
msgstr "tinta beracun"
3098
3787
 
3099
3788
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
3100
3789
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4
3101
3790
msgid "Fire Dragon"
3102
 
msgstr ""
 
3791
msgstr "Dragon Api"
3103
3792
 
3104
3793
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
3105
3794
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:24
3115
3804
"Battling a dragon is said to be the pinnacle of danger itself, fit only for "
3116
3805
"fools, or the bravest of knights."
3117
3806
msgstr ""
 
3807
"naga adalah makhluk legendaris, biasanya hanya melihat dalam cerita "
 
3808
"fantastis. Mereka sangat jarang, dan kalau bukan untuk peristiwa sejarah, "
 
3809
"penghancuran kota singlehanded dan kota-kota yang membuat makhluk-makhluk "
 
3810
"ini tegang, mereka mungkin dianggap sebagai mitos belaka. Legenda sangat "
 
3811
"spesifik tentang kerusakan akibat naga; mencatat kekuatan besar mereka, "
 
3812
"kecepatan, kecerdikan supranatural mereka, dan di atas segalanya, api besar "
 
3813
"yang membakar dalam diri mereka.\n"
 
3814
"\n"
 
3815
"Berjuang melawan naga dikatakan puncak bahaya itu sendiri, hanya cocok untuk "
 
3816
"orang-orang bodoh, atau ksatria paling berani."
3118
3817
 
3119
3818
#. [attack]: type=blade
3120
3819
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:31
3121
3820
msgid "bite"
3122
 
msgstr ""
 
3821
msgstr "menggigit"
3123
3822
 
3124
3823
#. [attack]: type=impact
3125
3824
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:40
3126
3825
msgid "tail"
3127
 
msgstr ""
 
3826
msgstr "ekor"
3128
3827
 
3129
3828
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
3130
3829
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
3131
3830
msgid "Giant Mudcrawler"
3132
 
msgstr ""
 
3831
msgstr "Mudcrawler Raksasa"
3133
3832
 
3134
3833
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
3135
3834
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:18
3138
3837
"constructs of soil and water. They attack by belching lumps of mud at their "
3139
3838
"foes, or by striking them with their fists."
3140
3839
msgstr ""
 
3840
"Mudcrawlers Raksasa adalah semacam Mudcrawler yang lebih besar, dan kesatuan "
 
3841
"magis dari tanah dan air. Mereka menyerang dengan menyemburkan gumpalan "
 
3842
"lumpur pada musuh mereka, atau dengan memukul mereka dengan tinju mereka."
3141
3843
 
3142
3844
#. [attack]: type=impact
3143
3845
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:47
3147
3849
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:39
3148
3850
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:32
3149
3851
msgid "fist"
3150
 
msgstr ""
 
3852
msgstr "tinju"
3151
3853
 
3152
3854
#. [attack]: type=impact
3153
3855
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:56
3154
3856
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:46
3155
3857
msgid "mud glob"
3156
 
msgstr ""
 
3858
msgstr "gumpalan lumpur "
3157
3859
 
3158
3860
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
3159
3861
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
3160
3862
msgid "Giant Scorpion"
3161
 
msgstr ""
 
3863
msgstr "Kalajengking Raksasa"
3162
3864
 
3163
3865
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
3164
3866
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:19
3166
3868
"A normal scorpion is dangerous enough - the deadliness of one the size of a "
3167
3869
"man needs little explanation."
3168
3870
msgstr ""
 
3871
"Sebuah kalajengking biasa cukup berbahaya - kurang mematikan bila seukuran "
 
3872
"manusia dan ini perlu sedikit penjelasan."
3169
3873
 
3170
3874
#. [attack]: type=pierce
3171
3875
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:24
3172
3876
msgid "sting"
3173
 
msgstr ""
 
3877
msgstr "sengat"
3174
3878
 
3175
3879
#. [attack]: type=impact
3176
3880
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:36
3177
3881
msgid "pincers"
3178
 
msgstr ""
 
3882
msgstr "penyepit"
3179
3883
 
3180
3884
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
3181
3885
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4
3182
3886
msgid "Mudcrawler"
3183
 
msgstr ""
 
3887
msgstr "Mudcrawler"
3184
3888
 
3185
3889
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
3186
3890
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:19
3188
3892
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
3189
3893
"belching lumps of mud at their foes."
3190
3894
msgstr ""
 
3895
"Mudcrawlers adalah kesatuan yang magis terdiri dari tanah dan air. Mereka "
 
3896
"menyerang dengan menyemburkan gumpalan lumpur kepada musuh mereka."
3191
3897
 
3192
3898
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
3193
3899
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
3194
3900
msgid "Sea Serpent"
3195
 
msgstr ""
 
3901
msgstr "Naga Laut"
3196
3902
 
3197
3903
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
3198
3904
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:22
3199
3905
msgid ""
3200
3906
"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
3201
3907
msgstr ""
 
3908
"Naga Laut adalah monster laut raksasa, yang mampu membalikan perahu-perahu."
3202
3909
 
3203
3910
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
3204
3911
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
3205
3912
msgid "Skeletal Dragon"
3206
 
msgstr ""
 
3913
msgstr "Skeletal Dragon"
3207
3914
 
3208
3915
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
3209
3916
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:26
3214
3921
"like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
3215
3922
"lived long enough to change their minds."
3216
3923
msgstr ""
 
3924
"Dahulu Kala merupakan salah satu makhluk hidup terkuat, Naga telah menjadi "
 
3925
"takut hanya tulang dan otot gelap. Lama setelah kematiannya, ia dibangunkan "
 
3926
"kembali melalui kekuatan gelap pernujuman, yang sekarang melayani. Skeletal "
 
3927
"Dragon ini mungkin terlihat seperti tidak lebih dari tumpukan tulang, tetapi "
 
3928
"beberapa orang yang berpikiran seperti itu hidup cukup lama untuk mengubah "
 
3929
"pikiran mereka."
3217
3930
 
3218
3931
#. [attack]: type=blade
3219
3932
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:30
3220
3933
msgid "jaw"
3221
 
msgstr ""
 
3934
msgstr "kekangan"
3222
3935
 
3223
3936
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
3224
3937
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:4
3225
3938
msgid "Tentacle of the Deep"
3226
 
msgstr ""
 
3939
msgstr "Tentakel dari Kedalaman"
3227
3940
 
3228
3941
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
3229
3942
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:22
3231
3944
"Tentacles of the Deep are the appendages of some greater monster that lurks "
3232
3945
"below the waves."
3233
3946
msgstr ""
 
3947
"Tentakel dari Kedalaman adalah anggauta badan dari beberapa rakasa lebih "
 
3948
"besar yang bersembunyi di bawah ombak."
3234
3949
 
3235
3950
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
3236
3951
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5
3237
3952
msgid "Water Serpent"
3238
 
msgstr ""
 
3953
msgstr "Ular Air"
3239
3954
 
3240
3955
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
3241
3956
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:38
3245
3960
"up as a primitive offshoot of the Nagas. What is certain is that it is wise "
3246
3961
"to avoid waters where they are known to congregate."
3247
3962
msgstr ""
 
3963
"Para ahli berbeda mengenai keturunan dari Ular Air. Beberapa berpendapat "
 
3964
"bahwa mereka adalah versi mudanya ketika belum matang, atau sepupu "
 
3965
"dewasanya, Naga Laut. Lain-lain terus mereka sebagai cabang primitif dari "
 
3966
"Naga. Yang pasti adalah bahwa adalah bijaksana untuk menghindari perairan di "
 
3967
"mana mereka dikenal suka berkumpul."
3248
3968
 
3249
3969
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
3250
3970
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4
3251
3971
msgid "Wolf"
3252
 
msgstr ""
 
3972
msgstr "Serigala"
3253
3973
 
3254
3974
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
3255
3975
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:35
3257
3977
"Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
3258
3978
"individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
3259
3979
msgstr ""
 
3980
"Serigala adalah hewan agresif yang berburu dalam kelompok. Meskipun lemah "
 
3981
"secara individual, sekelompok serigala bahkan bisa membunuh orang terkuat "
 
3982
"dalam beberapa menit."
3260
3983
 
3261
3984
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
3262
3985
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
3263
3986
msgid "Yeti"
3264
 
msgstr ""
 
3987
msgstr "Yeti"
3265
3988
 
3266
3989
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
3267
3990
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:18
3270
3993
"snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their existence is "
3271
3994
"doubted by many."
3272
3995
msgstr ""
 
3996
"Sedikit yang diketahui tentang Yeti, makhluk mirip kera dikatakan tinggal di "
 
3997
"pegunungan terpencil dan tertutup salju. Beberapa mengaku telah melihatnya, "
 
3998
"dan keberadaan mereka diragukan oleh banyak orang."
3273
3999
 
3274
4000
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
3275
4001
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
3276
4002
msgid "Naga Fighter"
3277
 
msgstr ""
 
4003
msgstr "Naga Petarung"
3278
4004
 
3279
4005
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
3280
4006
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:21
3286
4012
"abyss. They are small, and somewhat frail in form, but often much more "
3287
4013
"nimble than their opponents."
3288
4014
msgstr ""
 
4015
"Serpentine naga adalah salah satu dari beberapa ras yang mampu melakukan "
 
4016
"mobilitas berarti dalam air, memberikan mereka penguasaan seluruh dunia "
 
4017
"secara efektif kecuali tanah penduduk. Namun, mereka tidak benar makhluk "
 
4018
"laut, dan ketidakmampuan mereka untuk bernapas di air meninggalkan mereka "
 
4019
"dalam keragu-raguan yang dalam. Mereka adalah kecil, dan agak lemah dalam "
 
4020
"bentuk, tetapi sering jauh lebih gesit dari lawan-lawan mereka."
3289
4021
 
3290
4022
#. [female]
3291
4023
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:153
3292
4024
msgid "Nagini Fighter"
3293
 
msgstr ""
 
4025
msgstr "Nagini Petarung"
3294
4026
 
3295
4027
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
3296
4028
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
3297
4029
msgid "Naga Myrmidon"
3298
 
msgstr ""
 
4030
msgstr "Naga Myrmidon"
3299
4031
 
3300
4032
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
3301
4033
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:22
3306
4038
"are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
3307
4039
"allows them deadly mobility in water."
3308
4040
msgstr ""
 
4041
"Yang paling terlatih dari ahli pedang naga adalah yang termasuk ke dalam "
 
4042
"kasta Myrmidon, ahli sari seni pedang kembar-berbilah. Mereka menyerang "
 
4043
"secepat ular, dan menari dari serangan dengan gaya lemah gemulai. Bukan saja "
 
4044
"mereka musuh ampuh pada setiap medan terbuka, tapi kemampuan mereka untuk "
 
4045
"berenang memungkinkan mereka mematikan mobilitas dalam air."
3309
4046
 
3310
4047
#. [female]
3311
4048
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:95
3312
4049
msgid "Nagini Myrmidon"
3313
 
msgstr ""
 
4050
msgstr "Nagini Myrmidon"
3314
4051
 
3315
4052
#. [female]
3316
4053
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:97
3321
4058
"only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
3322
4059
"allows them a deadly mobility."
3323
4060
msgstr ""
 
4061
"Yang paling terlatih dari ahli pedang nagini dimasukkan ke dalam kasta dari "
 
4062
"Myrmidon, ahli sari seni pedang kembar-berbilah. Mereka menyerang secepat "
 
4063
"ular, dan menari dari serangan dengan gaya lemah gemulai. Bukan saja mereka "
 
4064
"musuh ampuh pada setiap medan terbuka, tapi kemampuan mereka untuk berenang "
 
4065
"memungkinkan mereka mematikan mobilitas dalam air."
3324
4066
 
3325
4067
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
3326
4068
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
3327
4069
msgid "Naga Warrior"
3328
 
msgstr ""
 
4070
msgstr "Prajurit Naga"
3329
4071
 
3330
4072
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
3331
4073
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:20
3337
4079
"from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
3338
4080
"greatly impedes the technique."
3339
4081
msgstr ""
 
4082
"Para prajurit muda naga yang bercita-cita untuk hari ketika mereka pantas "
 
4083
"untuk pisau kedua. latihan bela diri mereka menggunakan pisau kembar adalah "
 
4084
"sepenuhnya berbeda dari orc dan ras lain, karena mereka telah mulai belajar "
 
4085
"seni menggunakan serpentin mereka untuk efek terbaik, berputar dan berbalik "
 
4086
"untuk mengelak dari pukulan. Hal ini membuat mereka kuat di darat, tetapi "
 
4087
"gesekan air sangat menghambat teknik ini."
3340
4088
 
3341
4089
#. [female]
3342
4090
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:92
3343
4091
msgid "Nagini Warrior"
3344
 
msgstr ""
 
4092
msgstr "Prajurit Nagini"
3345
4093
 
3346
4094
#. [female]
3347
4095
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:94
3353
4101
"dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
3354
4102
"greatly impedes their ability to do this."
3355
4103
msgstr ""
 
4104
"Banyak prajurit muda nagani bercita-cita untuk hari ketika mereka pantas "
 
4105
"untuk pisau kedua. latihan bela diri mereka menggunakan pisau kembar adalah "
 
4106
"sepenuhnya berbeda dari orc dan ras lain, karena mereka telah mulai belajar "
 
4107
"seni menggunakan serpentin mereka untuk efek terbaik, berputar dan berbalik "
 
4108
"untuk mengelak dari pukulan. Hal ini membuat mereka kuat di darat, tetapi "
 
4109
"gesekan air sangat menghambat kemampuan mereka untuk melakukan hal ini."
3356
4110
 
3357
4111
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
3358
4112
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4
3359
4113
msgid "Ogre"
3360
 
msgstr ""
 
4114
msgstr "Ogre"
3361
4115
 
3362
4116
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
3363
4117
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:22
3367
4121
"can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
3368
4122
"underestimated."
3369
4123
msgstr ""
 
4124
"Ogre adalah makhluk raksasa yang biasanya tinggal sendirian di padang gurun, "
 
4125
"bentuknya sangat mirip dengan manusia, meskipun besar dan cacat. Sementara "
 
4126
"mereka dapat dengan mudah berlari lebih cepat atau mengakali, kekuatan "
 
4127
"mereka tidak dapat diremehkan."
3370
4128
 
3371
4129
#. [attack]: type=blade
3372
4130
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:38 data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:38
3373
4131
msgid "cleaver"
3374
 
msgstr ""
 
4132
msgstr "pisau daging besar"
3375
4133
 
3376
4134
#. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre
3377
4135
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:4
3378
4136
msgid "Young Ogre"
3379
 
msgstr ""
 
4137
msgstr "Ogre Muda"
3380
4138
 
3381
4139
#. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre
3382
4140
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:22
3385
4143
"trained. They cannot manage weapons skillfully, but they compensate for that "
3386
4144
"lack with great strength."
3387
4145
msgstr ""
 
4146
"Ketika masih muda, Ogre kadang-kadang ditangkap dan dibawa ke dalam pasukan "
 
4147
"untuk dilatih. Mereka tidak bisa mengunakan dengan senjata terampil, tetapi "
 
4148
"mereka menutupi kekurangan itu dengan kekuatan besar."
3388
4149
 
3389
4150
#. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc
3390
4151
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:4
3391
4152
msgid "Orcish Archer"
3392
 
msgstr ""
 
4153
msgstr "Orcish Pemanah"
3393
4154
 
3394
4155
#. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc
3395
4156
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:19
3400
4161
"semblance of training. Even as poorly handled as they are, their weapons can "
3401
4162
"still be quite deadly, and the wielders thereof rarely march alone."
3402
4163
msgstr ""
 
4164
"Diantara para orc, busur sering dianggap sebagai senjata pengecut, tetapi "
 
4165
"bahkan orc, khususnya pemuda dan orang-orang membangun sedikit, yang "
 
4166
"pragmatis cukup untuk menggunakannya meskipun demikian. orc pemanah jarang "
 
4167
"dilengkapi, dan tidak memiliki kemiripan pelatihan. Bahkan sangat buruk "
 
4168
"ditangani seperti mereka, senjata mereka masih bisa sangat mematikan, dan "
 
4169
"karenanya wielders jarang berjalan sendirian."
3403
4170
 
3404
4171
#. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc
3405
4172
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:4
3406
4173
msgid "Orcish Assassin"
3407
 
msgstr ""
 
4174
msgstr "Orcish Pembunuh"
3408
4175
 
3409
4176
#. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc
3410
4177
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:22
3415
4182
"nimble. Though rarely the ones who deal the killing blow, their tactics are "
3416
4183
"a considerable aid to their larger and more brutal kin."
3417
4184
msgstr ""
 
4185
"Meskipun beberapa menganggap pengecut untuk digunakan, racun adalah senjata "
 
4186
"disukai oleh orc, terutama yang lemah. orc pembunuh, yang menggunakan racun "
 
4187
"pada lemparan pisau, biasanya lemah menurut standar orc, meskipun "
 
4188
"kegesitannya mengejutkan. Meskipun jarang orang-orang yang menghadapi "
 
4189
"pukulan membunuh, taktik mereka adalah bantuan besar untuk orc yang lebih "
 
4190
"besar dan kerabat orc lain yang lebih brutal."
3418
4191
 
3419
4192
#. [attack]: type=blade
3420
4193
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:49 data/core/units/orcs/Slayer.cfg:48
3421
4194
msgid "throwing knives"
3422
 
msgstr ""
 
4195
msgstr "melemparkan pisau"
3423
4196
 
3424
4197
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
3425
4198
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4
3426
4199
msgid "Orcish Crossbowman"
3427
 
msgstr ""
 
4200
msgstr "Orcish Crossbowman"
3428
4201
 
3429
4202
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
3430
4203
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:18
3434
4207
"enough to wield them are capable warriors, and what they lack in finesse, "
3435
4208
"they make up for in numbers."
3436
4209
msgstr ""
 
4210
"busur orc adalah tiruan mentah dari rancangan manusia atau rancangan dwarf, "
 
4211
"sebuah panah dari merek apapun, meskipun, adalah perangkat cukup kuat. Para "
 
4212
"orc cukup istimewa untuk menggunakan mereka pada prajurit yang mampu "
 
4213
"menggunakannya, dan karena mereka kekurangan dalam kecerdasan, mereka "
 
4214
"membuat ini dalam jumlah besar."
3437
4215
 
3438
4216
#. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc
3439
4217
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:4
3440
4218
msgid "Orcish Grunt"
3441
 
msgstr ""
 
4219
msgstr "Orcish Grunt"
3442
4220
 
3443
4221
#. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc
3444
4222
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:19
3447
4225
"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
3448
4226
"more hits before falling."
3449
4227
msgstr ""
 
4228
"Orc Grunt  merupakan inti dari kekuatan-kekuatan orc. Meskipun lebih lambat "
 
4229
"dari prajurit manusia atau Elf, Grunt dapat memberikan banyak pukulan lebih "
 
4230
"kuat, dan mengambil lebih banyak balasan serangan sebelum kalah."
3450
4231
 
3451
4232
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
3452
4233
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:4
3453
4234
msgid "Orcish Leader"
3454
 
msgstr ""
 
4235
msgstr "Pemimpin Orcish "
3455
4236
 
3456
4237
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
3457
4238
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:19
3462
4243
"rapport with their kin, especially goblins, and can inspire them to fight "
3463
4244
"with uncharacteristic boldness."
3464
4245
msgstr ""
 
4246
"Orc biasanya licik cenderung menemukan diri mereka sebagai pemimpin kelompok "
 
4247
"prajurit. Mereka membawa busur keluar dari kebutuhan, tetapi jauh lebih "
 
4248
"terampil dengan pedang. orc ini adalah pejuang yang kuat, tetapi mereka juga "
 
4249
"memiliki hubungan tertentu dengan keluarga mereka, terutama goblin, dan bisa "
 
4250
"menginspirasi mereka untuk berjuang dengan keberanian seperti biasanya."
3465
4251
 
3466
4252
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
3467
4253
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
3468
4254
msgid "Orcish Ruler"
3469
 
msgstr ""
 
4255
msgstr "Orc Penguasa"
3470
4256
 
3471
4257
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
3472
4258
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:18
3477
4263
"their rare ability to rally other orcs to battle, to give orders that are "
3478
4264
"followed not out of fear, but loyalty."
3479
4265
msgstr ""
 
4266
"Setiap Orc yang dapat menyimpan suku besar dari perseteruan dan pertempuran "
 
4267
"saudara sering luar biasa cerdas dan berwibawa, dan pasti sangat kuat juga. "
 
4268
"Mereka terampil dengan kedua pedang dan busur, tapi bakat mereka yang "
 
4269
"sebenarnya terletak pada kemampuan langka mereka untuk menyatukan orc lain "
 
4270
"untuk berperang, untuk memberikan perintah yang diikuti bukan karena takut, "
 
4271
"tapi kesetiaan."
3480
4272
 
3481
4273
#. [attack]: type=blade
3482
4274
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:27 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:28
3483
4275
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:37 data/core/units/orcs/Warrior.cfg:35
3484
4276
msgid "greatsword"
3485
 
msgstr ""
 
4277
msgstr "pedang besar"
3486
4278
 
3487
4279
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
3488
4280
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4
3489
4281
msgid "Orcish Slayer"
3490
 
msgstr ""
 
4282
msgstr "Orc Slayer"
3491
4283
 
3492
4284
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
3493
4285
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:22
3498
4290
"poison, is a vicious tool, and its common use on the battlefield is often "
3499
4291
"the real cause of orcish supremacy."
3500
4292
msgstr ""
 
4293
"Para pembunuh orc lebih besar atau lebih terampil disebut 'Slayers' oleh "
 
4294
"musuh-musuh mereka. Slayers cepat kaki mereka, dan cukup gesit dalam "
 
4295
"pertempuran, meskipun mereka tidak mengenakan baju besi. senjata pilihan "
 
4296
"mereka, racun, adalah alat kejam, dan umum digunakan pada medan perang "
 
4297
"sebagai salah satu keunggulan orc."
3501
4298
 
3502
4299
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
3503
4300
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:4
3504
4301
msgid "Orcish Slurbow"
3505
 
msgstr ""
 
4302
msgstr "Orcish Slurbow"
3506
4303
 
3507
4304
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
3508
4305
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:23
3517
4314
"Orcs prize any such weapons they can manage to plunder, and they invariably "
3518
4315
"end up in the hands of their strongest and most cunning archers."
3519
4316
msgstr ""
 
4317
"Desain dasar dari panah otomatis menimbulkan ke arbalest atau 'slurbow'; "
 
4318
"perangkat jauh lebih rumit, lengkap dengan cranequin tangan-beralih ke ulang-"
 
4319
"kokang senjata, dan sering dengan busur multi-lapis, kayu laminasi atau "
 
4320
"tulang , mengemudikan proyektil. Alat seperti itu jauh lebih mudah untuk "
 
4321
"digunakan, dan jauh lebih kuat dari busur sederhana, namun juga benar-benar "
 
4322
"terlalu sulit dibuat oleh orc.\n"
 
4323
"\n"
 
4324
"Orc menghargai senjata seperti itu yang mereka jarah, dan senjata itu selalu "
 
4325
"berakhir di tangan pemanah terkuat dan paling cerdik mereka."
3520
4326
 
3521
4327
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
3522
4328
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4
3523
4329
msgid "Orcish Sovereign"
3524
 
msgstr ""
 
4330
msgstr "Raja Orcish"
3525
4331
 
3526
4332
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
3527
4333
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:19
3533
4339
"the civilized races of the world. The surest way to disperse such a host is "
3534
4340
"to slay this rare orc who can hold it together."
3535
4341
msgstr ""
 
4342
"Dari waktu ke waktu, akan muncul seorang orc yang memiliki karisma alami dan "
 
4343
"lebih dari orc lain. Jika dia juga kuat dan cukup licik untuk bertahan hidup "
 
4344
"lekas menjadi pemimpin perjuangan, ia pasti akan menemukan dirinya memimpin "
 
4345
"segerombolan besar prajurit, dan ia juga akan pasti menyebabkan banyak "
 
4346
"masalah bagi ras-ras beradab dunia. Cara paling pasti untuk membubarkannya "
 
4347
"dengan membunuh orc langka ini yang bisa menahan para orc bersatu."
3536
4348
 
3537
4349
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
3538
4350
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4
3539
4351
msgid "Orcish Warlord"
3540
 
msgstr ""
 
4352
msgstr "Panglima Orc"
3541
4353
 
3542
4354
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
3543
4355
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:19
3546
4358
"Warlords. Masters of the sword, and even possessing some skill with the bow, "
3547
4359
"these beast-warriors lead their brethren with iron will and iron hand."
3548
4360
msgstr ""
 
4361
"Hanya Orc dengan kelicikan dan kekuatan besar yang tak tertandingi dapat "
 
4362
"menjadi Panglima. Ahli pedang, dan bahkan memiliki beberapa keterampilan "
 
4363
"dengan busur, prajurit-buas ini memimpin saudara-saudara mereka dengan "
 
4364
"semangat baja dan tangan besi."
3549
4365
 
3550
4366
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
3551
4367
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4
3552
4368
msgid "Orcish Warrior"
3553
 
msgstr ""
 
4369
msgstr "Prajurit Orc"
3554
4370
 
3555
4371
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
3556
4372
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:18
3559
4375
"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
3560
4376
"weakness is their inability to wield the bow."
3561
4377
msgstr ""
 
4378
"Setelah menguasai seni pertempuran rangkap-pedang, Prajurit orc sangat "
 
4379
"dihormati di antara para Orc, dan sangat ditakuti oleh musuh-musuh mereka. "
 
4380
"satunya kelemahan mereka adalah ketidakmampuan mereka untuk menggunakan "
 
4381
"busur."
3562
4382
 
3563
4383
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard
3564
4384
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:4
3565
4385
msgid "Saurian Ambusher"
3566
 
msgstr ""
 
4386
msgstr "Saurian Penyergap"
3567
4387
 
3568
4388
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard
3569
4389
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:19
3576
4396
"take advantage of the smallest gap in an enemy line, and have the prowess to "
3577
4397
"make the enemy regret tactical mistakes."
3578
4398
msgstr ""
 
4399
"Saurians ringan kaki mereka, dan mampu di menjelajahi daerah yang sering "
 
4400
"mengacaukan musuh-musuh mereka. Ketika mobilitas alaminya dikombinasikan "
 
4401
"dengan pengalaman, kekuatan, dan peralatan yang tepat, prajurit mereka dapat "
 
4402
"menjadi sangat mengancam dalam pertempuran - jika hanya karena mereka jauh "
 
4403
"lebih sulit untuk menahan dari musuh lainnya. Bahkan di baju besi, prajurit "
 
4404
"saurian dapat mengambil keuntungan dari celah terkecil di garis musuh, dan "
 
4405
"memiliki kekuatan untuk membuat musuh menyesali kesalahan siasatnya."
3579
4406
 
3580
4407
#. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard
3581
4408
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:4
3582
4409
msgid "Saurian Augur"
3583
 
msgstr ""
 
4410
msgstr "Saurian Ahli Nujum"
3584
4411
 
3585
4412
#. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard
3586
4413
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:21
3589
4416
"it reeks of augury and black magic. It is little understood, but rightly "
3590
4417
"regarded with fear by those against whom it is used."
3591
4418
msgstr ""
 
4419
"Saurians memiliki pengetahuan mengenai apa yang orang sebut sihir, namun "
 
4420
"dalam praktek itu berbau ilmu nujum dan ilmu hitam. Hal ini kurang dipahami, "
 
4421
"tetapi dianggap benar dengan rasa takut bagi orang-orang terhadap siapa ia "
 
4422
"digunakan."
3592
4423
 
3593
4424
#. [attack]: type=cold
3594
4425
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:87
3595
4426
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:87
3596
4427
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:87
3597
4428
msgid "curse"
3598
 
msgstr ""
 
4429
msgstr "kutukan"
3599
4430
 
3600
4431
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard
3601
4432
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:4
3602
4433
msgid "Saurian Flanker"
3603
 
msgstr ""
 
4434
msgstr "Saurian Pengapit"
3604
4435
 
3605
4436
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard
3606
4437
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:20
3611
4442
"very dangerous in combat, as a careless enemy can soon find their support "
3612
4443
"troops flanked by these creatures."
3613
4444
msgstr ""
 
4445
"Prajurit saurian umumnya lebih lemah dalam fisik daripada Elf atau mitra "
 
4446
"manusia. Hal ini tentu saja istilah yang relatif, dan mereka masih bisa "
 
4447
"menjadi sangat kuat, selagi tidak kehilangan mobilitas alami mereka. Hal ini "
 
4448
"sangat berbahaya dalam pertempuran, musuh yang ceroboh dapat segera "
 
4449
"menemukan dukungan pasukan mereka diapit oleh makhluk-makhluk ini."
3614
4450
 
3615
4451
#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
3616
4452
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:4
3617
4453
msgid "Saurian Oracle"
3618
 
msgstr ""
 
4454
msgstr "Saurian Peramal"
3619
4455
 
3620
4456
#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
3621
4457
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:21
3627
4463
"the strange magics their kind possess, and are beings to be wary of if ever "
3628
4464
"seen."
3629
4465
msgstr ""
 
4466
"Saurians tertentu terlihat mengenakan tanda-tanda kebesaran rahasia dan "
 
4467
"menutupi kepala sampai kaki yang mengejutkan, bentuk esoterik dan menandai, "
 
4468
"baik dengan cat dan tato. Beberapa menduga mereka menjadi visioner, atau "
 
4469
"peramal di antara sejenisnya. Tetapi fungsi 'sosial' apa pun yang mereka "
 
4470
"miliki, mereka tidak dapat disangkal sangat kuat dalam magics jenis aneh "
 
4471
"yang mereka miliki, dan menjadi makhluk yang patut di waspadai jika pernah "
 
4472
"melihat."
3630
4473
 
3631
4474
#. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard
3632
4475
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:4
3633
4476
msgid "Saurian Skirmisher"
3634
 
msgstr ""
 
4477
msgstr "Saurian Skirmisher"
3635
4478
 
3636
4479
#. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard
3637
4480
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:22
3644
4487
"Spears are their preferred weapon, as their powerful hind legs can drive a "
3645
4488
"spear with enough force to do considerable damage, either in hand or thrown."
3646
4489
msgstr ""
 
4490
"Saurians sangat kecil tubuhnya, dan meskipun mereka agak lemah karena itu, "
 
4491
"mereka sangat, sangat tangkas. Dalam pertempuran, ukuran mereka memungkinkan "
 
4492
"mereka untuk melesat melewati pertahanan yang akan menahan pria dewasa di "
 
4493
"teluk, membuat mereka sulit untuk dihadapi oleh musuh.\n"
 
4494
"\n"
 
4495
"Tombak adalah senjata pilihan mereka, sebagai kaki belakang mereka yang kuat "
 
4496
"dapat menggerakkan tombak dengan kekuatan yang cukup untuk melakukan "
 
4497
"kerusakan yang cukup besar, baik di tangan atau dilempar."
3647
4498
 
3648
4499
#. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard
3649
4500
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:4
3650
4501
msgid "Saurian Soothsayer"
3651
 
msgstr ""
 
4502
msgstr "Saurian Tenung"
3652
4503
 
3653
4504
#. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard
3654
4505
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:21
3658
4509
"skilled at a sort of medicine, which is of great benefit whenever battle is "
3659
4510
"brought against them."
3660
4511
msgstr ""
 
4512
"Saurians terkenal mempunyai suatu  ketrampilan aneh, seni yang mendekati "
 
4513
"ilmu gaib dan misterius. Itu telah jelas bahwa beberapa di antara mereka "
 
4514
"terutama sekali trampil pada sejenis ilmu kedokteran, yang mana sangat "
 
4515
"bermanfaat kapan saja pertempuran terhadap mereka."
3661
4516
 
3662
4517
#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
3663
4518
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:4
3664
4519
msgid "Great Troll"
3665
 
msgstr ""
 
4520
msgstr "Great Troll"
3666
4521
 
3667
4522
#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
3668
4523
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:19
3673
4528
"tales about trolls, and to see the stories made flesh does nothing to "
3674
4529
"diminish their grandeur."
3675
4530
msgstr ""
 
4531
"Ketika troll, berbakat dengan kekuatan abnormal dalam hidup, melengkapinya "
 
4532
"dengan ketuaan dan kebijaksanaan, itu menjadi sesuatu yang luar biasa, "
 
4533
"binatang yang diingat untuk beberapa generasi. prestasi mereka kekuatan dan "
 
4534
"kelicikan adalah sumber dari banyak cerita tentang troll, dan melihat kisah-"
 
4535
"kisah yang meluas tidak mengurangi kebesaran mereka."
3676
4536
 
3677
4537
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
3678
4538
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:4
3679
4539
msgid "Troll Hero"
3680
 
msgstr ""
 
4540
msgstr "Pahlawan Troll"
3681
4541
 
3682
4542
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
3683
4543
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:18
3686
4546
"that characterizes their race. In a society where might makes right, those "
3687
4547
"of their ilk revere them as heroes."
3688
4548
msgstr ""
 
4549
"Beberapa troll dilahirkan dengan kemampuan luar biasa dari kekuatan dan "
 
4550
"vitalitas yang mencirikan ras mereka. Dalam masyarakat di mana mungkin "
 
4551
"membuat keadilan, orang-orang sejenisnya menghormati mereka sebagai pahlawan."
3689
4552
 
3690
4553
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
3691
4554
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
3692
4555
msgid "Troll Rocklobber"
3693
 
msgstr ""
 
4556
msgstr "Troll Rocklobber"
3694
4557
 
3695
4558
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
3696
4559
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:20
3701
4564
"to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out "
3702
4565
"of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
3703
4566
msgstr ""
 
4567
"Pikiran melemparkan batu besar dalam pertempuran telah pasti terjadi untuk "
 
4568
"banyak troll, dan beberapa telah diambil mereka sebagai senjata pilihan. "
 
4569
"Karena batu berbentuk-baik  untuk digunakan dengan benar tidak selalu mudah "
 
4570
"untuk ditemukan, Rocklobbers telah diambil untuk dibawa mereka dalam karung "
 
4571
"tersandang di bahu mereka. Kulit yang sama dari mana kain karung terbentuk "
 
4572
"mudah diadaptasi untuk kain gendongan sederhana."
3704
4573
 
3705
4574
#. [unit_type]: id=Troll, race=troll
3706
4575
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:4
3707
4576
msgid "Troll"
3708
 
msgstr ""
 
4577
msgstr "Troll"
3709
4578
 
3710
4579
#. [unit_type]: id=Troll, race=troll
3711
4580
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:18
3717
4586
"clubs typically favored in fighting act as extensions of their arms, used "
3718
4587
"for the same purpose of mauling their prey into submission."
3719
4588
msgstr ""
 
4589
"Troll sudah lama bermasalah dengan manusia dan dwarf. Bijaksana tetapi tetap "
 
4590
"bingung pada asal-usul makhluk-makhluk in dan kekuatan pendorong di belakang "
 
4591
"mereka vitalitas yang tidak alami dan kekuatannya. Sebuah troll sepenuhnya "
 
4592
"dewasa menjulang tinggi di atas manusia, dan, bahkan tidak bersenjata, akan "
 
4593
"menjadi ancaman besar dalam pertempuran. Pemukul besar biasanya disukai "
 
4594
"dalam pertempuran bertindak sebagai perpanjangan tangan mereka, digunakan "
 
4595
"untuk tujuan yang sama melukai mangsanya hingga menyerah."
3720
4596
 
3721
4597
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
3722
4598
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:4
3723
4599
msgid "Troll Shaman"
3724
 
msgstr ""
 
4600
msgstr "Troll Shaman"
3725
4601
 
3726
4602
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
3727
4603
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24
3730
4606
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
3731
4607
"they use to blast enemies with gouts of flame."
3732
4608
msgstr ""
 
4609
"Dukun Troll adalah pemimpin mistik dari troll. Meskipun tidak sekuat atau "
 
4610
"tangguh seperti troll lainnya, kekuatan sejati mereka terletak pada sihir "
 
4611
"api mereka, yang mereka gunakan untuk meledakan musuh dengan api."
3733
4612
 
3734
4613
#. [attack]: type=fire
3735
4614
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:41
3736
4615
msgid "flame blast"
3737
 
msgstr ""
 
4616
msgstr "ledakan api"
3738
4617
 
3739
4618
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
3740
4619
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
3741
4620
msgid "Troll Warrior"
3742
 
msgstr ""
 
4621
msgstr "PrajuritTroll"
3743
4622
 
3744
4623
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
3745
4624
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:20
3753
4632
"kind. Given how dangerous a troll is with its bare hands, the thought of a "
3754
4633
"troll with proper armament is entirely unsettling."
3755
4634
msgstr ""
 
4635
"Troll biasanya tidak perlu atau lebih memilih untuk menggunakan persenjataan "
 
4636
"yang tepat dalam pertempuran, sebagaian besar 'tongkat dan batu' melayani "
 
4637
"mereka terlalu baik. Namun, troll telah dilihat pada berbagai kesempatan "
 
4638
"memakai baju besi kasar-bersepatu dan palu logam. Hal ini berspekulasi bahwa "
 
4639
"sekutu orc adalah sumber dan perajin bahan tersebut; ekspedisi ke beberapa "
 
4640
"lubang troll yang dikosongkan secara paksa telah menunjukkan sedikit bukti "
 
4641
"penggunaan alat, dan tentu saja tidak ada pabrik logam apapun. Mengingat "
 
4642
"betapa berbahayanya troll adalah dengan tangan kosong nya, membayangkan "
 
4643
"troll dengan persenjataan yang tepat adalah sepenuhnya mengganggu."
3756
4644
 
3757
4645
#. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll
3758
4646
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:4
3759
4647
msgid "Troll Whelp"
3760
 
msgstr ""
 
4648
msgstr "Troll Whelp"
3761
4649
 
3762
4650
#. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll
3763
4651
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:20
3768
4656
"all fours, but any difficulty this causes them is more than made up for by "
3769
4657
"the raw strength of their race."
3770
4658
msgstr ""
 
4659
"Menggambarkan troll sebagai anak binatang adalah sesuatu yang sangat bodoh, "
 
4660
"mengingat bahwa tubuh mereka lebih kuat dibanding pria dewasa. Mereka kikuk "
 
4661
"dan belum mampu berjalan dengan baik, bukannya dipaksa untuk berjalan dgn "
 
4662
"merangkak menyeret kaki mereka , tetapi kesulitan ini menyebabkan mereka "
 
4663
"lebih oleh kekuatan liar ras mereka."
3771
4664
 
3772
4665
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
3773
4666
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4
3774
4667
msgid "Ghoul"
3775
 
msgstr ""
 
4668
msgstr "Ghoul"
3776
4669
 
3777
4670
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
3778
4671
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:22
3786
4679
"It is because of such things that necromancy is condemned with an almost "
3787
4680
"primal hatred in all civilized lands."
3788
4681
msgstr ""
 
4682
"Hanya lebih sesat dan sadis dari ahli nujum tahu apa yang harus dilakukan "
 
4683
"untuk mengubah seseorang menjadi ghoul, dan itu adalah rahasia mereka tidak "
 
4684
"memberitahu. Hasilnya, bagaimanapun, adalah terlalu terkenal, yang merupakan "
 
4685
"binatang yang tidak tahu apa-apa tentang hari-harinya sebagai manusia, "
 
4686
"makhluk berantakan telanjang seperti pada saat ia dilahirkan, dan jurang itu "
 
4687
"sendiri pada daging orang mati.\n"
 
4688
"\n"
 
4689
"Hal ini karena hal-hal pernujuman dikutuk dengan kebencian hampir di seluruh "
 
4690
"Tanah beradab."
3789
4691
 
3790
4692
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
3791
4693
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:4
3792
4694
msgid "Necrophage"
3793
 
msgstr ""
 
4695
msgstr "Necrophage"
3794
4696
 
3795
4697
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
3796
4698
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:20
3804
4706
"- a process about which almost nothing is known, but which can be nothing "
3805
4707
"but nightmarish."
3806
4708
msgstr ""
 
4709
"necrophage, atau 'pemakan mayat', adalah hal dahsyat, raksasa gemuk, yang "
 
4710
"hanya seorang pria sederhana. Mereka tampaknya cukup busuk menjengkelkan "
 
4711
"kemampuan mereka untuk bergerak, mereka penuh dengan penyakit dan racun "
 
4712
"darah, dan memiliki bau yang cocok. Tetapi fakta yang paling menjijikkan "
 
4713
"tentang frature ini, jelas hanya kepada mereka yang dapat melihat jejak "
 
4714
"sihir busuk terhadap mereka, adalah bahwa mereka entah bagaimana dibuat dari "
 
4715
"manusia hidup - sebuah proses yang hampir tidak diketahui, tetapi bukan apa-"
 
4716
"apa selain mimpi buruk ."
3807
4717
 
3808
4718
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
3809
4719
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:6
3810
4720
msgid "Soulless"
3811
 
msgstr ""
 
4721
msgstr "Soulless"
3812
4722
 
3813
4723
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
3814
4724
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:20
3818
4728
"unwilling corpses. These shamblers are often numerous, but fragile; a touch "
3819
4729
"of combat can waken them, though, making them far more formidable."
3820
4730
msgstr ""
 
4731
"Teknik menghidupkan mayat sayangnya terkenal dalam seni nujum; praktisi "
 
4732
"sering menggunakannya untuk meningkatkan pelayan dan prajurit dari mayat-"
 
4733
"mayat tidak diinginkan. Pengacau ini sering kali banyak, namun rapuh, sebuah "
 
4734
"sentuhan tempur dapat membangunkan mereka, meskipun, membuat mereka jauh "
 
4735
"lebih hebat."
3821
4736
 
3822
4737
#. [attack]: type=impact
3823
4738
#. [attack]: type=arcane
3827
4742
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:48
3828
4743
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:130
3829
4744
msgid "touch"
3830
 
msgstr ""
 
4745
msgstr "mempengaruhi"
3831
4746
 
3832
4747
#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
3833
4748
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:6
3834
4749
msgid "Walking Corpse"
3835
 
msgstr ""
 
4750
msgstr "Mayat Berjalan"
3836
4751
 
3837
4752
#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
3838
4753
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:19
3841
4756
"Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of one's "
3842
4757
"former comrades amongst their number is frightening to say the least."
3843
4758
msgstr ""
 
4759
"Mayat berjalan adalah tubuh jenazah, kembali dihidupkan dengan sihir hitam. "
 
4760
"Meskipun tidak terlalu berbahaya bagi seorang prajurit terlatih, paling "
 
4761
"tidak melihat mantan rekan-rekan seperjuangan di antara jumlah mereka dapat "
 
4762
"menakutkan."
3844
4763
 
3845
4764
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
3846
4765
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
3847
4766
msgid "Ancient Lich"
3848
 
msgstr ""
 
4767
msgstr "Lich Kuno "
3849
4768
 
3850
4769
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
3851
4770
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:25
3853
4772
"A being of this order is a revenant of ages long past. Anyone who encounters "
3854
4773
"an Ancient Lich likely has far worse things to worry about than death."
3855
4774
msgstr ""
 
4775
"Suatu makhluk dari golongan ini adalah dulunya adalah revenant pada waktu "
 
4776
"yang lampau. Siapapun yang bertemu dengan Lich Kuno mungkin memiliki hal-hal "
 
4777
"yang jauh lebih buruk perlu dikhawatirkan daripada kematian."
3856
4778
 
3857
4779
#. [attack]: type=cold
3858
4780
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:60
3859
4781
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:60
3860
4782
msgid "chill tempest"
3861
 
msgstr ""
 
4783
msgstr "badai dingin"
3862
4784
 
3863
4785
#. [attack]: type=arcane
3864
4786
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:72
3867
4789
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:72
3868
4790
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:63
3869
4791
msgid "shadow wave"
3870
 
msgstr ""
 
4792
msgstr "lambaian bayangan"
3871
4793
 
3872
4794
#. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human
3873
4795
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:4
3874
4796
msgid "Dark Adept"
3875
 
msgstr ""
 
4797
msgstr "Dark Adept"
3876
4798
 
3877
4799
#. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human
3878
4800
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:26
3888
4810
"In such condition, their only weapon is the craft they have so committed "
3889
4811
"themselves to learning."
3890
4812
msgstr ""
 
4813
"Untuk menarik setiap praktisi, godaan sihir hitam harus merupakan hadiah "
 
4814
"yang besar memang, bagi siapa saja tertangkap berlatih seni di dunia beradab "
 
4815
"dikenakan hukuman mati. Namun ada orang-orang yang mengejar seni ini, untuk "
 
4816
"hadiah yang ditawarkan adalah tidak kurang dari keabadian. Tersembunyi di "
 
4817
"kultus rahasia, atau dimulai ke dalam perintah gelap bawah tanah, pelatihan "
 
4818
"yang fanatik ini harus bertahan sering membuat mereka kelelahan dan lemah.\n"
 
4819
"\n"
 
4820
"Dalam kondisi seperti itu, satu-satunya senjata mereka adalah keahlian "
 
4821
"mereka sehingga berkomitmen untuk belajar."
3891
4822
 
3892
4823
#. [attack]: type=cold
3893
4824
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:43
3894
4825
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:108
3895
4826
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:51
3896
4827
msgid "chill wave"
3897
 
msgstr ""
 
4828
msgstr "gelombang dingin"
3898
4829
 
3899
4830
#. [female]
3900
4831
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:295
3901
4832
msgid "female^Dark Adept"
3902
 
msgstr ""
 
4833
msgstr "Dark Adept Wanita"
3903
4834
 
3904
4835
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
3905
4836
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:4
3906
4837
msgid "Dark Sorcerer"
3907
 
msgstr ""
 
4838
msgstr "Penyihir Kegelapan"
3908
4839
 
3909
4840
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
3910
4841
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
3925
4856
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
3926
4857
"the slightest desire for power."
3927
4858
msgstr ""
 
4859
"Ketakutan terinspirasi oleh sihir hitam mempertinggi kerahasiaan dan jatuh "
 
4860
"rumor yang sekitarnya. Penyihir Kegelapan telah mulai untuk membuka rahasia "
 
4861
"hidup dan mati, yang belakangan yang mana terlalu mudah untuk mengakibatkan. "
 
4862
"tenaga kerja ini memberikan cahaya redup pertama dari hubungan antara jiwa "
 
4863
"dan materi lembam, dan percobaan yang berhasil pertama memanipulasi ikatan "
 
4864
"ini. hal mengerikan yang tidak diketahui mengintai setelah penglihatan "
 
4865
"kematian, dan pasti akan diduga.\n"
 
4866
"\n"
 
4867
"Meskipun setiap desain mereka mungkin menggunakan ini untuk merebut "
 
4868
"keabadian mereka sendiri dari genggaman alam, hasil pertama pekerjaan mereka "
 
4869
"telah dekat, dan penggunaan yang tidak menyenangkan. Kehidupan mereka "
 
4870
"bernafas dalam benda mati dapat membuat pelayan bagi mereka, pelayan yang "
 
4871
"akan bekerja, tetapi yang juga akan membunuh, dan tidak akan pernah "
 
4872
"mempertanyakan majikan mereka. Ciptaan ini memiliki kesetiaan yang setiap "
 
4873
"raja lalim impikan, dan menggiurkan bagi mereka yang bahkan hanya memiliki "
 
4874
"sedikit keinginan untuk kekuasaan."
3928
4875
 
3929
4876
#. [female]
3930
4877
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:251
3931
4878
msgid "Dark Sorceress"
3932
 
msgstr ""
 
4879
msgstr "Penyihir Kegelapan"
3933
4880
 
3934
4881
#. [female]
3935
4882
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:257
3950
4897
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
3951
4898
"the merest desire for power."
3952
4899
msgstr ""
 
4900
"Ketakutan terinspirasi oleh sihir hitam mempertinggi kerahasiaan dan jatuh "
 
4901
"rumor yang sekitarnya. Penyihir Kegelapan telah mulai untuk membuka rahasia "
 
4902
"hidup dan mati, yang belakangan yang mana terlalu mudah untuk mengakibatkan. "
 
4903
"tenaga kerja ini memberikan cahaya redup pertama dari hubungan antara jiwa "
 
4904
"dan materi lembam, dan percobaan yang berhasil pertama memanipulasi ikatan "
 
4905
"ini. hal mengerikan yang tidak diketahui mengintai setelah penglihatan "
 
4906
"kematian, dan pasti akan diduga.\n"
 
4907
"\n"
 
4908
"Meskipun setiap desain mereka mungkin menggunakan ini untuk merebut "
 
4909
"keabadian mereka sendiri dari genggaman alam, hasil pertama pekerjaan mereka "
 
4910
"telah dekat, dan penggunaan yang tidak menyenangkan. Kehidupan mereka "
 
4911
"bernafas dalam benda mati dapat membuat pelayan bagi mereka, pelayan yang "
 
4912
"akan bekerja, tetapi yang juga akan membunuh, dan tidak akan pernah "
 
4913
"mempertanyakan majikan mereka. Ciptaan ini memiliki kesetiaan yang setiap "
 
4914
"raja lalim impikan, dan menggiurkan bagi mereka yang bahkan hanya memiliki "
 
4915
"sedikit keinginan untuk kekuasaan."
3953
4916
 
3954
4917
#. [unit_type]: id=Lich, race=undead
3955
4918
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
3956
4919
msgid "Lich"
3957
 
msgstr ""
 
4920
msgstr "Lich"
3958
4921
 
3959
4922
#. [unit_type]: id=Lich, race=undead
3960
4923
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:25
3970
4933
"question can be raised at all, testifies to the magnitude of what their "
3971
4934
"order has achieved."
3972
4935
msgstr ""
 
4936
"Lich adalah perwujudan dari tujuan sihir hitam pertama: upaya untuk mencapai "
 
4937
"keabadian. Meskipun banyak yang dikorbankan dalam kelahiran kembali, untuk "
 
4938
"menjadi Lich orang yang menipu kematian yang benar-benar memberi teror. "
 
4939
"Untuk itu adalah pikiran yang dipertahankan, dan semangat yang berikut, "
 
4940
"meskipun tubuh dapat lenyap.\n"
 
4941
"\n"
 
4942
"Tidak diketahui, kecuali mungkin oleh kalangan dalam dari pernujuman, apakah "
 
4943
"hidup lama tanpa batas waktu atau hanya diperpanjang. Tetapi kenyataan bahwa "
 
4944
"pertanyaan ini dapat diangkat sama sekali, menyaksikan besarnya apa yang "
 
4945
"telah mereka capai."
3973
4946
 
3974
4947
#. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
3975
4948
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:4
3976
4949
msgid "Necromancer"
3977
 
msgstr ""
 
4950
msgstr "Ahli Nujum"
3978
4951
 
3979
4952
#. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
3980
4953
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:22
3987
4960
"This ability, in all aspects, is the first step towards cheating death of "
3988
4961
"its ultimate prize."
3989
4962
msgstr ""
 
4963
"Salah satu puncak dari apa yang dianggap 'ilmu hitam' adalah seni "
 
4964
"pernujuman, kemampuan mengerikan untuk membangkitkan orang mati dengan "
 
4965
"kehidupan palsu. Penemuan ini sendiri disebabkan penghukuman umat manusia "
 
4966
"terhadap sihir hitam, untuk hal-hal mengerikan itu telah menjadi nyata telah "
 
4967
"memberikan rasa takut sebuah persenjataan baru yang luas\n"
 
4968
"\n"
 
4969
"Kemampuannya, dalam semua aspek, adalah langkah pertama menuju penipuan "
 
4970
"kematian adalah hadiah utamanya."
3990
4971
 
3991
4972
#. [attack]: type=impact
3992
4973
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:39
3993
4974
msgid "plague staff"
3994
 
msgstr ""
 
4975
msgstr "tongkat wabah"
3995
4976
 
3996
4977
#. [female]
3997
4978
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:254
3998
4979
msgid "female^Necromancer"
3999
 
msgstr ""
 
4980
msgstr "Ahli Nujum"
4000
4981
 
4001
4982
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
4002
4983
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:5
4003
4984
msgid "Banebow"
4004
 
msgstr ""
 
4985
msgstr "Banebow"
4005
4986
 
4006
4987
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
4007
4988
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18
4012
4993
"nor caring what their purpose or foes might be. They are driven only by a "
4013
4994
"malice born of their empty and tortured existence."
4014
4995
msgstr ""
 
4996
"Yang paling kuat dari tak mati pemanah selalu berakhir menjadi seperti ini "
 
4997
"orang dulunya pemanah dalam kehidupan mereka sebelumnya. Mereka mengembara "
 
4998
"di bidang peperangan, dipandu oleh memori pudar mantan keterampilan mereka, "
 
4999
"tak ada yang tahu, atau tidak peduli apa tujuan mereka atau musuh mungkin. "
 
5000
"Mereka hanya didorong oleh kebencian yang lahir dari  kekosongan jiwa dan "
 
5001
"penderitaan hidup mereka."
4015
5002
 
4016
5003
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
4017
5004
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4
4018
5005
msgid "Bone Shooter"
4019
 
msgstr ""
 
5006
msgstr "Bone Shooter"
4020
5007
 
4021
5008
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
4022
5009
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:16
4028
5015
"victims. It follows that they are dubbed simply 'Bone-Shooters' by their "
4029
5016
"unfortunate enemies."
4030
5017
msgstr ""
 
5018
"Dari kreasi ahli sihir hitam, ada juga lebih kuat dengan kehidupan palsu "
 
5019
"yang diberikan mereka. Potensi tak-hidup mereka diberikan peralatan untuk "
 
5020
"mencocokkannya; pemanah, khususnya, sering dilengkapi dengan persenjataan "
 
5021
"yang benar-benar keji. tempat anak panah mereka dipenuhi dengan batang yang "
 
5022
"terbuat bukan dari kayu, tapi dari tulang korban mereka. Itulah yang membuat "
 
5023
"mereka dijuluki 'Bone-Shooters' oleh musuh-musuh mereka yang malang."
4031
5024
 
4032
5025
#. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead
4033
5026
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:4
4034
5027
msgid "Chocobone"
4035
 
msgstr ""
 
5028
msgstr "Chocobone"
4036
5029
 
4037
5030
#. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead
4038
5031
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:21
4041
5034
"civilization, the skeletal Chocobones can move faster than most cavalry "
4042
5035
"units."
4043
5036
msgstr ""
 
5037
"Menaiki tulang burung unta besar seperti pernah digunakan sebagai kendaraan "
 
5038
"oleh peradaban yang hilang, Chocobones dapat bergerak lebih cepat dari unit "
 
5039
"kavaleri tercepat."
4044
5040
 
4045
5041
#. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead
4046
5042
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:4
4047
5043
msgid "Death Knight"
4048
 
msgstr ""
 
5044
msgstr "Death Knight"
4049
5045
 
4050
5046
#. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead
4051
5047
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:26
4055
5051
"Wielding the same weapons as in life, they command the Undead in their quest "
4056
5052
"for revenge."
4057
5053
msgstr ""
 
5054
"Banyak cerita para prajurit terkuat dan jenderal, yang, mengutuk dengan "
 
5055
"kebencian dan sakit hati oleh pengkhianatan, telah datang kembali ke dunia "
 
5056
"ini sebagai Death Knights. Memegang senjata yang sama seperti saat hidupnya, "
 
5057
"mereka memerintahkan Tak mati dalam pencarian mereka untuk membalas dendam."
4058
5058
 
4059
5059
#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
4060
5060
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:4
4061
5061
msgid "Deathblade"
4062
 
msgstr ""
 
5062
msgstr "Deathblade"
4063
5063
 
4064
5064
#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
4065
5065
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:19
4070
5070
"monsters are much faster than the rest of their kind, both on foot and with "
4071
5071
"their blades."
4072
5072
msgstr ""
 
5073
"Dalam kehidupan, sesuatu yang sangat dibenci dikenal 'Deathblades' ahli "
 
5074
"dalam pertempuran, prajurit yang lentur dan mematikan. tuan baru mereka, "
 
5075
"mengakui nya, perlengkapan mereka sesuai dengan keterampilan yang mereka "
 
5076
"miliki. Meskipun lemah, monster ini jauh lebih cepat daripada jenis mereka, "
 
5077
"baik dengan berjalan kaki dan dengan pisau mereka."
4073
5078
 
4074
5079
#. [unit_type]: id=Draug, race=undead
4075
5080
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:4
4076
5081
msgid "Draug"
4077
 
msgstr ""
 
5082
msgstr "Draug"
4078
5083
 
4079
5084
#. [unit_type]: id=Draug, race=undead
4080
5085
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:18
4085
5090
"for a peace bought only by strength of arms. And so they struggle; both "
4086
5091
"unthinking, and unrelenting."
4087
5092
msgstr ""
 
5093
"Ada sedikit yang tersisa, di reruntuhan ini menjulang, dari orang-orang yang "
 
5094
"mereka dahulu. Warriors di jantung, mereka sekarang hilang dalam mimpi dari "
 
5095
"unlife; berkeliaran di pertempuran memori mereka dan berjuang mati-matian "
 
5096
"untuk rilis, untuk perdamaian yang dibeli hanya dengan kekuatan senjata. "
 
5097
"Maka mereka berjuang; baik membabi buta, dan tak henti-hentinya."
4088
5098
 
4089
5099
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
4090
5100
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4
4091
5101
msgid "Revenant"
4092
 
msgstr ""
 
5102
msgstr "Revenant"
4093
5103
 
4094
5104
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
4095
5105
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:19
4101
5111
"powerful tool in combat: a fearless warrior that feels no pain and will "
4102
5112
"fight to the bitter end."
4103
5113
msgstr ""
 
5114
"Mengingat kehidupan palsu untuk berperang sekali lagi, makhluk-makhluk yang "
 
5115
"dikenal sebagai Revenants jelas pejuang besar dalam waktu mereka, meskipun "
 
5116
"memori waktu yang allmost sepenuhnya hilang dengan diri mayat hidup mereka. "
 
5117
"Bahkan ahli-ahli sihir yang mengangkat mereka hanya dapat berspekulasi "
 
5118
"tentang masa lalu mereka. Pertanyaan semacam samping, sebuah Revenant adalah "
 
5119
"alat yang kuat dalam pertempuran: seorang pejuang pemberani yang terasa "
 
5120
"tidak sakit dan akan berjuang sampai akhir yang pahit."
4104
5121
 
4105
5122
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
4106
5123
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
4107
5124
msgid "Skeleton"
4108
 
msgstr ""
 
5125
msgstr "Tengkorak"
4109
5126
 
4110
5127
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
4111
5128
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:19
4115
5132
"neither pain, nor death, and their mere presence will often frighten away "
4116
5133
"any who would challenge their master."
4117
5134
msgstr ""
 
5135
"Tengkorak adalah prajurit yang telah tewas dalam pertempuran dan dibawa "
 
5136
"kembali oleh sihir hitam. Hampir tidak berperasaan, dan teguh dalam tujuan "
 
5137
"mereka, mereka tidak takut sakit, maupun mati, dan kehadiran mereka sering "
 
5138
"akan menakuti siapa pun yang akan menantang tuan mereka."
4118
5139
 
4119
5140
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
4120
5141
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:4
4121
5142
msgid "Skeleton Archer"
4122
 
msgstr ""
 
5143
msgstr "Tengkorak Pemanah"
4123
5144
 
4124
5145
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
4125
5146
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:17
4130
5151
"to achieve the tasks laid before them, for death holds no fear for one who "
4131
5152
"is already dead."
4132
5153
msgstr ""
 
5154
"Tengkorak pemanah sedikit berbeda dari 'tengkorak' yang sering menyertainya "
 
5155
"- itu adalah dosa terhadap alam, seorang prajurit dibangkitkan dari kematian "
 
5156
"untuk berjuang sekali lagi. Di tangan guru mereka, para prajurit akan "
 
5157
"melakukan apapun untuk mencapai tugas di depan mereka, karena kematian tidak "
 
5158
"takut untuk memegang orang yang sudah mati."
4133
5159
 
4134
5160
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
4135
5161
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:4
4136
5162
msgid "Ghost"
4137
 
msgstr ""
 
5163
msgstr "Hantu"
4138
5164
 
4139
5165
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
4140
5166
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:19
4143
5169
"the wind in the sails of a ship. This damned vessel becomes an unfailing "
4144
5170
"servant which can be bound to whatever task their master sees fit."
4145
5171
msgstr ""
 
5172
"Diperbudak dalam selubung pesona, jiwa yang terjebak mungkin bisa disamakan "
 
5173
"dengan angin di kapal layar. Kapal terkutuk ini menjadi pelayan tak pernah "
 
5174
"gagal yang dapat terikat pada apa pun tugas yang diberikan tuannya."
4146
5175
 
4147
5176
#. [attack]: type=cold
4148
5177
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:142
4149
5178
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:70
4150
5179
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:32
4151
5180
msgid "wail"
4152
 
msgstr ""
 
5181
msgstr "meraung"
4153
5182
 
4154
5183
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
4155
5184
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:4
4156
5185
msgid "Nightgaunt"
4157
 
msgstr ""
 
5186
msgstr "Nightgaunt"
4158
5187
 
4159
5188
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
4160
5189
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:19
4164
5193
"living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
4165
5194
"foe."
4166
5195
msgstr ""
 
5196
"Tujuan dari topeng yang dipakai makhluk ini tidak diketahui, sebagai wajah "
 
5197
"mereka tidak jelas. Bentuk-bentuk yang mengerikan jarang terlihat oleh "
 
5198
"makhluk hidup, dan mereka yang hidup berbicara dari mereka tidak punya waktu "
 
5199
"luang untuk mempelajari musuh mereka."
4167
5200
 
4168
5201
#. [unit_type]: id=Shadow, race=undead
4169
5202
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:4
4170
5203
msgid "Shadow"
4171
 
msgstr ""
 
5204
msgstr "Shadow"
4172
5205
 
4173
5206
#. [unit_type]: id=Shadow, race=undead
4174
5207
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:20
4179
5212
"\n"
4180
5213
"That is a question which is easily answered by a necromancer."
4181
5214
msgstr ""
 
5215
"Ketika cahaya datang ke dunia dan memberikan bentuk yang tidak diketahui, "
 
5216
"ketakutan terpaksa mundur ke dalam kegelapan. Sejak hari itu, bayang-bayang "
 
5217
"dunia telah mengadakan teror bagi kemanusiaan, walaupun tahu tidak mengapa.\n"
 
5218
"\n"
 
5219
"Itu pertanyaan yang mudah dijawab oleh seorang ahli nujum."
4182
5220
 
4183
5221
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
4184
5222
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:4
4185
5223
msgid "Spectre"
4186
 
msgstr ""
 
5224
msgstr "Spectre"
4187
5225
 
4188
5226
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
4189
5227
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:21
4196
5234
"encountering one is that it is likely only the harbinger of a much more "
4197
5235
"dangerous force that will follow in its wake."
4198
5236
msgstr ""
 
5237
"Kadang-kadang disebut 'orang kosong', spectre membentuk lengan kanan dari "
 
5238
"kekuasaan tuannya. Mereka adalah teror najis bagi makhluk hidup, karena "
 
5239
"mereka cukup mematikan seperti penampilan mereka.\n"
 
5240
"\n"
 
5241
"Pembentukan ini sendiri bukan prestasi berarti, tapi bahaya nyata dalam "
 
5242
"menghadapinya adalah bahwa hal itu mungkin hanya awal dari suatu kekuatan "
 
5243
"yang jauh lebih berbahaya yang akan mengikuti di belakangnya."
4199
5244
 
4200
5245
#. [attack]: type=arcane
4201
5246
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:59
4202
5247
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:21
4203
5248
msgid "baneblade"
4204
 
msgstr ""
 
5249
msgstr "baneblade"
4205
5250
 
4206
5251
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
4207
5252
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:4
4208
5253
msgid "Wraith"
4209
 
msgstr ""
 
5254
msgstr "Wraith"
4210
5255
 
4211
5256
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
4212
5257
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:17
4217
5262
"are invincible which is so frightening, a notion that is fortunately far "
4218
5263
"from the truth."
4219
5264
msgstr ""
 
5265
"Bayangan Ini dulunnya adalah salah satu prajurit dari salah satu hal paling "
 
5266
"menakutkan  yang bisa dibuat ahli nujum, untuk pedang akan membelah melalui "
 
5267
"mereka seolah-olah melalui udara, tampaknya tanpa merugikan. Ini menimbulkan "
 
5268
"pikiran bahwa musuh ini tak terkalahkan juga begitu menakutkan, sebuah "
 
5269
"dugaan yang untungnya jauh dari kebenaran."
4220
5270
 
4221
5271
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
4222
5272
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:4
4223
5273
msgid "Ancient Wose"
4224
 
msgstr ""
 
5274
msgstr "Wose Kuno"
4225
5275
 
4226
5276
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
4227
5277
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:21
4235
5285
"Such encounters are all that is known of what are presumably the most "
4236
5286
"ancient of woses."
4237
5287
msgstr ""
 
5288
"Ada cerita aneh dari seorang petani yang memiliki pohon oak besar di halaman "
 
5289
"rumput, pohon yang berdiri ketika ayahnya pertama kali membuka ladang, dan "
 
5290
"di mana keluarganya sudah banyak kenangan. Karena itu, mengejutkannya, suatu "
 
5291
"pagi, ketika ia terbangun untuk menemukannya entah bagaimana diam-diam, "
 
5292
"dengan apa-apa selain sepetak tanah kosong di mana dulu berdiri sebuah "
 
5293
"pohon.\n"
 
5294
"\n"
 
5295
"Pertemuan seperti itu sering dikenal apa yang mungkin disebut sebagai wose "
 
5296
"terkuno ."
4238
5297
 
4239
5298
#. [attack]: type=impact
4240
5299
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:105 data/core/units/wose/Elder.cfg:104
4241
5300
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:43
4242
5301
msgid "crush"
4243
 
msgstr ""
 
5302
msgstr "meremukkan"
4244
5303
 
4245
5304
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
4246
5305
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:4
4247
5306
msgid "Elder Wose"
4248
 
msgstr ""
 
5307
msgstr "Tetua Wose"
4249
5308
 
4250
5309
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
4251
5310
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:20
4262
5321
"turned to violence, should someone manage to raise the ire of these "
4263
5322
"creatures."
4264
5323
msgstr ""
 
5324
"Para Wose telah dikatakan memiliki banyak bentuk, mereka semua berbentuk "
 
5325
"seperti pohon , dan saat mereka tua, untuk meningkatkan ukuran. Dongeng "
 
5326
"menceritakan wose yang mirip pohon dalam hal ini juga, menjulang lebih dari "
 
5327
"makhluk yang berjalan di bawah mereka. Ini adalah bagian yang lebih besar "
 
5328
"tentang mengapa mereka sangat jarang terlihat - berdiri tertidur yang begitu "
 
5329
"sering mereka lakukan, perawakan sebuah wose yang tampaknya tak lebih dari "
 
5330
"sebuah pohon berbentuk aneh. Bahkan kadang-kadang elf ceroboh dapat "
 
5331
"tertipu.\n"
 
5332
"\n"
 
5333
"Woses bukan prajurit dilihat dari sudut manapun, tapi kekuatan besar mereka "
 
5334
"dengan mudah dapat digunakan untuk kekerasan, jika seseorang mencoba membuat "
 
5335
"marah makhluk-makhluk ini."
4265
5336
 
4266
5337
#. [unit_type]: id=Wose, race=wose
4267
5338
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:4
4268
5339
msgid "Wose"
4269
 
msgstr ""
 
5340
msgstr "Wose"
4270
5341
 
4271
5342
#. [unit_type]: id=Wose, race=wose
4272
5343
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:21
4282
5353
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
4283
5354
"however, neither used to, nor quick at moving around."
4284
5355
msgstr ""
 
5356
"Jarang terlihat bahkan oleh elf, Wose adalah salah satu makhluk yang sedikit "
 
5357
"yang diketahui. Para elf adalah sumber dari sebagian besar pengetahuan ini, "
 
5358
"mereka tahu bahwa makhluk ini tidak turun dari pohon, meskipun kesamaan "
 
5359
"dalam bentuk, dan mereka tahu bahwa wose adalah lebih terkait erat dengan "
 
5360
"dunia gaib daripada elf sendiri, meski dalam cara yang berbeda. Motif dan "
 
5361
"cara kerja jenis mereka tidak diketahui, meskipun sebagian besar menganut "
 
5362
"teori jelas bahwa woses berdedikasi pengawas dari alam.\n"
 
5363
"\n"
 
5364
"Para Wose adalah sepenuhnya tidak menyukai perang, tetapi memiliki kekuatan "
 
5365
"besar. Mereka, bagaimanapun, tidak digunakan untuk, atau bergerak cepat di "
 
5366
"sekitar."
4285
5367
 
4286
5368
#, fuzzy
4287
5369
#~ msgid ""