27
27
msgid "Your emails"
28
28
msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org"
30
#: akonadimodel.cpp:462 eventlistmodel.cpp:312
30
#: akonadimodel.cpp:468 eventlistmodel.cpp:312
31
31
msgctxt "@info:tooltip"
32
32
msgid "Command execution failed"
33
33
msgstr "Команданы орындау жаңылысы"
35
#: akonadimodel.cpp:464 eventlistmodel.cpp:314
35
#: akonadimodel.cpp:470 eventlistmodel.cpp:314
36
36
msgctxt "@info:tooltip"
37
37
msgid "Pre-alarm action execution failed"
38
38
msgstr "Ескерту алдындағы әрекет жаңылды"
40
#: akonadimodel.cpp:466 eventlistmodel.cpp:316
40
#: akonadimodel.cpp:472 eventlistmodel.cpp:316
41
41
msgctxt "@info:tooltip"
42
42
msgid "Post-alarm action execution failed"
43
43
msgstr "Ескерту кейінгі әрекет жаңылды"
45
#: akonadimodel.cpp:468 eventlistmodel.cpp:318
45
#: akonadimodel.cpp:474 eventlistmodel.cpp:318
46
46
msgctxt "@info:tooltip"
47
47
msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
48
48
msgstr "Ескерту алдыңғы мен кейінгі әрекет жаңылды"
50
#: akonadimodel.cpp:647
50
#: akonadimodel.cpp:653
51
51
msgctxt "@title:column"
53
53
msgstr "Күнтізбелер"
55
#: akonadimodel.cpp:658 eventlistmodel.cpp:361
55
#: akonadimodel.cpp:664 eventlistmodel.cpp:361
56
56
msgctxt "@title:column"
60
#: akonadimodel.cpp:660 eventlistmodel.cpp:363
60
#: akonadimodel.cpp:666 eventlistmodel.cpp:363
61
61
msgctxt "@title:column"
63
63
msgstr "Қалған уақыт"
65
#: akonadimodel.cpp:662 eventlistmodel.cpp:365
65
#: akonadimodel.cpp:668 eventlistmodel.cpp:365
66
66
msgctxt "@title:column"
68
68
msgstr "Қайталануы"
70
#: akonadimodel.cpp:668 eventlistmodel.cpp:371
70
#: akonadimodel.cpp:674 eventlistmodel.cpp:371
71
71
msgctxt "@title:column"
72
72
msgid "Message, File or Command"
73
73
msgstr "Хабарлама, файл не команда"
75
#: akonadimodel.cpp:670 eventlistmodel.cpp:373
75
#: akonadimodel.cpp:676 eventlistmodel.cpp:373
76
76
msgctxt "@title:column Template name"
80
#: akonadimodel.cpp:885 resources/resourceremote.cpp:365
80
#: akonadimodel.cpp:891 resources/resourceremote.cpp:365
81
81
msgctxt "@info/plain"
85
#: akonadimodel.cpp:886 resources/resourcelocaldir.cpp:485
85
#: akonadimodel.cpp:892 resources/resourcelocaldir.cpp:485
86
86
msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
90
#: akonadimodel.cpp:887 resources/resourcelocal.cpp:269
90
#: akonadimodel.cpp:893 resources/resourcelocal.cpp:269
91
91
msgctxt "@info/plain"
95
#: akonadimodel.cpp:902 resourcemodelview.cpp:117
95
#: akonadimodel.cpp:908 resourcemodelview.cpp:117
96
96
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:875
97
97
msgctxt "@info/plain"
99
99
msgstr "Бұғатталған"
101
#: akonadimodel.cpp:907 resourcemodelview.cpp:121
101
#: akonadimodel.cpp:913 resourcemodelview.cpp:121
103
103
msgctxt "@info:tooltip"
104
104
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
105
105
msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
107
#: akonadimodel.cpp:913 resourcemodelview.cpp:127
107
#: akonadimodel.cpp:919 resourcemodelview.cpp:127
109
109
msgctxt "@info:tooltip"
110
110
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
111
111
msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
113
#: akonadimodel.cpp:918 resourcemodelview.cpp:133
113
#: akonadimodel.cpp:924 resourcemodelview.cpp:133
115
115
msgctxt "@info:tooltip"
116
116
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
117
117
msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
119
#: akonadimodel.cpp:935
119
#: akonadimodel.cpp:941
120
120
msgctxt "@info/plain"
121
121
msgid "Read-only (old format)"
122
122
msgstr "Тек оқу үшін (ескі пішім)"
124
#: akonadimodel.cpp:938 resourcemodelview.cpp:118
124
#: akonadimodel.cpp:944 resourcemodelview.cpp:118
125
125
#: resources/alarmresource.cpp:358
126
126
msgctxt "@info/plain"
127
127
msgid "Read-only"
128
128
msgstr "Тек оқу үшін"
130
#: akonadimodel.cpp:939
130
#: akonadimodel.cpp:945
131
131
msgctxt "@info/plain"
132
132
msgid "Read-only (other format)"
133
133
msgstr "Тек оқу үшін (басқа пішім)"
135
#: akonadimodel.cpp:1024 eventlistmodel.cpp:903
135
#: akonadimodel.cpp:1030 eventlistmodel.cpp:903
136
136
msgctxt "@info:whatsthis"
137
137
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
138
138
msgstr "Келесі ескертуінің күні мен уақыты"
140
#: akonadimodel.cpp:1026 eventlistmodel.cpp:905
140
#: akonadimodel.cpp:1032 eventlistmodel.cpp:905
141
141
msgctxt "@info:whatsthis"
142
142
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
143
143
msgstr "Келесі ескертуге қанша қалды"
145
#: akonadimodel.cpp:1028 eventlistmodel.cpp:907
145
#: akonadimodel.cpp:1034 eventlistmodel.cpp:907
146
146
msgctxt "@info:whatsthis"
147
147
msgid "How often the alarm recurs"
148
148
msgstr "Ескертуді қайталау аралығы"
150
#: akonadimodel.cpp:1030 eventlistmodel.cpp:909
150
#: akonadimodel.cpp:1036 eventlistmodel.cpp:909
151
151
msgctxt "@info:whatsthis"
152
152
msgid "Background color of alarm message"
153
153
msgstr "Ескерту хабарлама аясының түсі"
155
#: akonadimodel.cpp:1032 eventlistmodel.cpp:911
155
#: akonadimodel.cpp:1038 eventlistmodel.cpp:911
156
156
msgctxt "@info:whatsthis"
157
157
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
158
158
msgstr "Ескертудің түрі (хабарлама, файл, команда немесе эл.пошта)"
160
#: akonadimodel.cpp:1034 eventlistmodel.cpp:913
160
#: akonadimodel.cpp:1040 eventlistmodel.cpp:913
161
161
msgctxt "@info:whatsthis"
163
163
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
166
166
"Ескерту хабрлама мәтіні, көрсетілетін мәтін файл атауы, орындалатын команда "
167
167
"немесе эл.пошта хаттың тақырып жолы"
169
#: akonadimodel.cpp:1036 eventlistmodel.cpp:915
169
#: akonadimodel.cpp:1042 eventlistmodel.cpp:915
170
170
msgctxt "@info:whatsthis"
171
171
msgid "Name of the alarm template"
172
172
msgstr "Ескерту үлгісінің атауы"
174
#: akonadimodel.cpp:1091
174
#: akonadimodel.cpp:1097
177
177
msgid "Failed to remove calendar <resource>%1</resource>."
178
178
msgstr "<resource>%1</resource> күнтізбесін өшіру жаңылысы."
180
#: akonadimodel.cpp:1093 akonadimodel.cpp:1144 akonadimodel.cpp:1446
180
#: akonadimodel.cpp:1099 akonadimodel.cpp:1150 akonadimodel.cpp:1479
181
181
#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:466
184
184
msgid "%1<nl/>(%2)"
185
185
msgstr "%1<nl/>(%2)"
187
#: akonadimodel.cpp:1142
187
#: akonadimodel.cpp:1148
190
190
msgid "Failed to update calendar <resource>%1</resource>."
191
191
msgstr "<resource>%1</resource> күнтізбесін жаңарту жаңылысы."
193
#: akonadimodel.cpp:1430
193
#: akonadimodel.cpp:1463
194
194
msgctxt "@info/plain"
195
195
msgid "Failed to create alarm."
196
196
msgstr "Ескертуді құру жаңылысы."
198
#: akonadimodel.cpp:1432
198
#: akonadimodel.cpp:1465
199
199
msgctxt "@info/plain"
200
200
msgid "Failed to update alarm."
201
201
msgstr "Ескертуді жаңарту жаңылысы."
203
#: akonadimodel.cpp:1434
203
#: akonadimodel.cpp:1467
204
204
msgctxt "@info/plain"
205
205
msgid "Failed to delete alarm."
206
206
msgstr "Ескертуді өшіру жаңылысы."
3680
3680
"Хабарламаның жоспарланған күні/уақыты (көрсетудің шын уақыттың орнына)."
3682
#: messagewin.cpp:463
3682
#: messagewin.cpp:464
3683
3683
msgctxt "@info"
3684
3684
msgid "Reminder"
3685
3685
msgstr "Алдын-ала еске салу"
3687
#: messagewin.cpp:487
3687
#: messagewin.cpp:488
3688
3688
msgctxt "@info:whatsthis"
3689
3689
msgid "The file whose contents are displayed below"
3690
3690
msgstr "Мазмұны төменде көрсетілген файл"
3692
#: messagewin.cpp:543
3692
#: messagewin.cpp:544
3693
3693
msgctxt "@info:whatsthis"
3694
3694
msgid "The contents of the file to be displayed"
3695
3695
msgstr "Көрсетілетін файлдың мазмұны"
3697
#: messagewin.cpp:551
3697
#: messagewin.cpp:552
3698
3698
msgctxt "@info"
3699
3699
msgid "File is a folder"
3700
3700
msgstr "Бұл файл - қапшық"
3702
#: messagewin.cpp:551
3702
#: messagewin.cpp:552
3703
3703
msgctxt "@info"
3704
3704
msgid "Failed to open file"
3705
3705
msgstr "Файлды ашу жаңылысы"
3707
#: messagewin.cpp:551
3707
#: messagewin.cpp:552
3708
3708
msgctxt "@info"
3709
3709
msgid "File not found"
3710
3710
msgstr "Файл табылмады"
3712
#: messagewin.cpp:571
3712
#: messagewin.cpp:572
3713
3713
msgctxt "@info:whatsthis"
3714
3714
msgid "The alarm message"
3715
3715
msgstr "Ескерту хабарламасы"
3717
#: messagewin.cpp:598
3717
#: messagewin.cpp:599
3718
3718
msgctxt "@info:whatsthis"
3719
3719
msgid "The output of the alarm's command"
3720
3720
msgstr "Ескерту командасының шығысы"
3722
#: messagewin.cpp:640
3722
#: messagewin.cpp:641
3723
3723
msgctxt "@info:whatsthis"
3724
3724
msgid "The email to send"
3725
3725
msgstr "Жіберетін эл.пошта"
3727
#: messagewin.cpp:646
3727
#: messagewin.cpp:647
3728
3728
msgctxt "@info Email addressee"
3730
3730
msgstr "Кімге:"
3732
#: messagewin.cpp:653
3732
#: messagewin.cpp:654
3733
3733
msgctxt "@info Email subject"
3734
3734
msgid "Subject:"
3735
3735
msgstr "Тақырыбы:"
3737
#: messagewin.cpp:679
3737
#: messagewin.cpp:680
3738
3738
msgctxt "@title:window"
3742
#: messagewin.cpp:699
3742
#: messagewin.cpp:700
3743
3743
msgctxt "@option:check"
3744
3744
msgid "Do not display this error message again for this alarm"
3745
3745
msgstr "Бұл ескертуде бұл қатенің хабарламасы енді көрсетілмесін"
3747
#: messagewin.cpp:718
3747
#: messagewin.cpp:719
3748
3748
msgctxt "@info:whatsthis"
3749
3749
msgid "Acknowledge the alarm"
3750
3750
msgstr "Ескертуді құптау"
3752
#: messagewin.cpp:723
3752
#: messagewin.cpp:724
3753
3753
msgctxt "@action:button"
3754
3754
msgid "&Edit..."
3755
3755
msgstr "Ө&згерту..."
3757
#: messagewin.cpp:728
3757
#: messagewin.cpp:729
3758
3758
msgctxt "@info:whatsthis"
3759
3759
msgid "Edit the alarm."
3760
3760
msgstr "Осы ескертуді өңдеу."
3762
#: messagewin.cpp:732
3762
#: messagewin.cpp:733
3763
3763
msgctxt "@action:button"
3764
3764
msgid "&Defer..."
3765
3765
msgstr "Кейінге қал&дыру..."
3767
#: messagewin.cpp:737
3767
#: messagewin.cpp:738
3768
3768
msgctxt "@info:whatsthis"
3770
3770
"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
3773
3773
"<para>Ескертуді кейінге шегіндіру.</para><para>Қай кезде оны қайта көрсету "
3774
3774
"керегі сұралады.</para>"
3776
#: messagewin.cpp:752 sounddlg.cpp:441
3776
#: messagewin.cpp:753 sounddlg.cpp:441
3777
3777
msgctxt "@info:tooltip"
3778
3778
msgid "Stop sound"
3779
3779
msgstr "Дыбысты тоқтату"
3781
#: messagewin.cpp:753 sounddlg.cpp:442
3781
#: messagewin.cpp:754 sounddlg.cpp:442
3782
3782
msgctxt "@info:whatsthis"
3783
3783
msgid "Stop playing the sound"
3784
3784
msgstr "Дыбысты орындауын тоқтату"
3786
#: messagewin.cpp:767
3786
#: messagewin.cpp:768
3787
3787
msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
3788
3788
msgid "Locate in <application>KMail</application>"
3789
3789
msgstr "<application>KMail</application>-де табу"
3791
#: messagewin.cpp:768
3791
#: messagewin.cpp:769
3792
3792
msgctxt "@info:whatsthis"
3793
3793
msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
3794
3794
msgstr "Эл.поштаны <application>KMail</application>-де тауып белгілеу"
3796
#: messagewin.cpp:777
3797
msgctxt "@info:tooltip"
3798
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
3799
msgstr "<application>KAlarm</application> белсендету"
3801
3796
#: messagewin.cpp:778
3797
msgctxt "@info:tooltip"
3798
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
3799
msgstr "<application>KAlarm</application> белсендету"
3801
#: messagewin.cpp:779
3802
3802
msgctxt "@info:whatsthis"
3803
3803
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
3804
3804
msgstr "<application>KAlarm</application> белсендету"
3806
#: messagewin.cpp:938
3806
#: messagewin.cpp:939
3807
3807
msgctxt "@info"
3811
#: messagewin.cpp:940
3811
#: messagewin.cpp:941
3813
3813
msgctxt "@info"
3814
3814
msgid "Tomorrow"
3815
3815
msgid_plural "in %1 days' time"
3816
3816
msgstr[0] "%1 күн мерзімінде"
3818
#: messagewin.cpp:942
3818
#: messagewin.cpp:943
3820
3820
msgctxt "@info"
3821
3821
msgid "in 1 week's time"
3822
3822
msgid_plural "in %1 weeks' time"
3823
3823
msgstr[0] "%1 апта мерзімінде"
3825
#: messagewin.cpp:956
3825
#: messagewin.cpp:957
3827
3827
msgctxt "@info"
3828
3828
msgid "in 1 minute's time"
3829
3829
msgid_plural "in %1 minutes' time"
3830
3830
msgstr[0] "%1 минут мерзімінде"
3832
#: messagewin.cpp:958
3832
#: messagewin.cpp:959
3834
3834
msgctxt "@info"
3835
3835
msgid "in 1 hour's time"
3836
3836
msgid_plural "in %1 hours' time"
3837
3837
msgstr[0] "%1 сағат мерзімінде"
3839
#: messagewin.cpp:961
3839
#: messagewin.cpp:962
3841
3841
msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
3843
3843
msgid_plural "%1 hours"
3844
3844
msgstr[0] "%1 сағат"
3846
#: messagewin.cpp:962
3846
#: messagewin.cpp:963
3848
3848
msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
3849
3849
msgid "in %2 1 minute's time"
3850
3850
msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
3851
3851
msgstr[0] "%2 %1 минут мерзімінде"
3853
#: messagewin.cpp:1469 messagewin.cpp:1479
3853
#: messagewin.cpp:1524 messagewin.cpp:1534
3854
3854
msgctxt "@info"
3855
3855
msgid "Unable to speak message"
3856
3856
msgstr "Хабарлама дауыстап айтылмады"
3858
#: messagewin.cpp:1479
3858
#: messagewin.cpp:1534
3859
3859
msgctxt "@info"
3860
3860
msgid "D-Bus call say() failed"
3861
3861
msgstr "D-Bus say() шақыру жаңылысы"
3863
#: messagewin.cpp:1640
3863
#: messagewin.cpp:1695
3865
3865
msgctxt "@info"
3866
3866
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
3867
3867
msgstr "Келесі дыбыс файлы ашылмады: <filename>%1</filename>"
3869
#: messagewin.cpp:1738
3869
#: messagewin.cpp:1793
3871
3871
msgctxt "@info"