1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
5
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2013.
6
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 01:33+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 12:26+0200\n"
13
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Marce Villarino, Miguel Branco"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net, mgl.branco@gmail.com"
34
msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping"
36
"Axudiña: Mantén premida a tecla Ctrl mentres arrastras unha pantalla para "
37
"desactivar os saltos"
40
msgid "Warning: There are no active outputs!"
41
msgstr "Aviso: non hai saídas activas."
44
msgid "Identify outputs"
45
msgstr "Identificar as saídas"
47
#: qml/OutputControls.qml:222
48
msgid "Rotate output 90° counterclockwise"
49
msgstr "Rotar a saída 90º en sentido horario"
51
#: qml/OutputControls.qml:260
52
msgid "Toggle primary output"
53
msgstr "Intercambiar a saída primaría"
55
#: qml/OutputControls.qml:280
56
msgid "Show list of available display resolutions"
57
msgstr "Mostrar a lista de resolucións de imaxe dispoñíbeis"
59
#: src/kcm_kscreen.cpp:63
60
msgid "Display Configuration"
61
msgstr "Mostrar a configuración"
63
#: src/kcm_kscreen.cpp:64
64
msgid "Configuration for displays"
65
msgstr "Configuracións de saídas de imaxe"
67
#: src/kcm_kscreen.cpp:65
68
msgid "(c), 2012 Dan Vrátil"
69
msgstr "(c), 2012 Dan Vrátil"
71
#: src/kcm_kscreen.cpp:67
75
#: src/kcm_kscreen.cpp:67
79
#: src/kcm_kscreen.cpp:108
80
msgid "No supported X Window System extension found"
81
msgstr "Non se atopou unha extensión do Sistema de Xanelas de X"
83
#: src/kcm_kscreen.cpp:203
84
msgid "Are you sure you want to disable all outputs?"
85
msgstr "Seguro que desexas desactivar todas as saídas?"
87
#: src/kcm_kscreen.cpp:204
88
msgid "Disable all outputs?"
89
msgstr "Desactivar todas as saídas?"
91
#: src/kcm_kscreen.cpp:205
92
msgid "&Disable All Outputs"
93
msgstr "&Desactivar todas as saídas"
95
#: src/kcm_kscreen.cpp:206
97
msgstr "Configurar de &novo"
99
#: src/kcm_testapp.cpp:30
101
msgstr "Aplicativo de proba de KCM"
103
#: src/modesproxymodel.cpp:66
104
msgctxt "As in automatic"
b'\\ No newline at end of file'