~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ktp-kded-integration-module/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/kded_ktp_integration_module.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-04-28 17:19:19 UTC
  • mfrom: (1.2.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140428171919-830klgo0q8eoeswe
Tags: 0.8.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kded_ktp_integration_module\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:15+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 05:55+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 13:02+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Maxime Corteel\n"
13
13
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
102
102
msgid "Downloads"
103
103
msgstr "Téléchargements"
104
104
 
105
 
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:134
 
105
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:137
106
106
#, kde-format
107
107
msgctxt ""
108
108
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
215
215
 
216
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
217
217
#: config/telepathy-kded-config.ui:407
218
 
msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
219
 
msgstr "Activer le message de présence « Écoute... »"
 
218
msgid "Enable \"Now playing...\" presence on login"
 
219
msgstr "Activer le message de présence « Écoute... » à la connexion"
220
220
 
221
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message_format_label)
222
222
#: config/telepathy-kded-config.ui:419
223
223
msgid "Message format:"
224
224
msgstr "Format de message :"
225
225
 
226
 
#: contact-request-handler.cpp:178
 
226
#: contact-request-handler.cpp:179
227
227
msgid "New contact request"
228
228
msgstr "Nouvelle requête de contact"
229
229
 
230
 
#: contact-request-handler.cpp:179
 
230
#: contact-request-handler.cpp:180
231
231
#, kde-format
232
232
msgid "The contact %1 wants to be able to chat with you."
233
233
msgstr "Le contact %1 veut être en mesure de discuter avec vous."
234
234
 
235
 
#: contact-request-handler.cpp:196
 
235
#: contact-request-handler.cpp:197
236
236
msgid "Error adding contact"
237
237
msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact"
238
238
 
239
 
#: contact-request-handler.cpp:197
 
239
#: contact-request-handler.cpp:198
240
240
#, kde-format
241
241
msgid ""
242
242
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
245
245
"%1 a été ajouté avec succès à votre liste de contacts mais risque de ne pas "
246
246
"être en mesure de voir quand vous êtes connecté(e). Détails de d'erreur : %2"
247
247
 
248
 
#: contact-request-handler.cpp:283
 
248
#: contact-request-handler.cpp:284
249
249
msgid "Error granting contact authorization"
250
250
msgstr "Erreur lors de l'octroi d'autorisation de contacts"
251
251
 
252
 
#: contact-request-handler.cpp:284
 
252
#: contact-request-handler.cpp:285
253
253
#, kde-format
254
254
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
255
255
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'acceptation de la requête : %1"
256
256
 
257
 
#: contact-request-handler.cpp:294
 
257
#: contact-request-handler.cpp:295
258
258
msgid "Contact request accepted"
259
259
msgstr "Requête de contact acceptée"
260
260
 
261
 
#: contact-request-handler.cpp:295
 
261
#: contact-request-handler.cpp:296
262
262
#, kde-format
263
263
msgid "%1 will now be able to see when you are online"
264
264
msgstr "%1 sera maintenant en mesure de voir quand vous êtes connecté(e)"
265
265
 
266
 
#: contact-request-handler.cpp:362
 
266
#: contact-request-handler.cpp:363
267
267
msgid "Error denying contact request"
268
268
msgstr "Erreur lors du refus de la requête de contact"
269
269
 
270
 
#: contact-request-handler.cpp:363
 
270
#: contact-request-handler.cpp:364
271
271
#, kde-format
272
272
msgid "There was an error while denying the request: %1"
273
273
msgstr "Une erreur est survenue lors du refus de la requête : %1"
274
274
 
275
 
#: contact-request-handler.cpp:372
 
275
#: contact-request-handler.cpp:373
276
276
msgid "Contact request denied"
277
277
msgstr "Requête de contact refusée"
278
278
 
279
 
#: contact-request-handler.cpp:373
 
279
#: contact-request-handler.cpp:374
280
280
#, kde-format
281
281
msgid "%1 will not be able to see when you are online"
282
282
msgstr "%1 ne sera pas en mesure de voir quand vous êtes connecté(e)"
283
283
 
284
 
#: contact-request-handler.cpp:390
 
284
#: contact-request-handler.cpp:391
285
285
msgctxt "Menu title"
286
286
msgid "Pending contact requests"
287
287
msgstr "Requêtes de contacts en attente"
288
288
 
289
 
#: contact-request-handler.cpp:394
 
289
#: contact-request-handler.cpp:395
290
290
msgctxt "Context menu title"
291
291
msgid "Received contact requests"
292
292
msgstr "Requêtes de contacts reçues"
293
293
 
294
 
#: contact-request-handler.cpp:415
 
294
#: contact-request-handler.cpp:416
295
295
#, kde-format
296
296
msgid "Request from %1"
297
297
msgstr "Requête provenant de %1"
298
298
 
299
 
#: contact-request-handler.cpp:425
 
299
#: contact-request-handler.cpp:426
300
300
msgid "Contact Details"
301
301
msgstr "Détails du contact"
302
302
 
303
 
#: contact-request-handler.cpp:433
 
303
#: contact-request-handler.cpp:434
304
304
msgid "Approve"
305
305
msgstr "Approuver"
306
306
 
307
 
#: contact-request-handler.cpp:439
 
307
#: contact-request-handler.cpp:440
308
308
msgid "Deny"
309
309
msgstr "Refuser"
310
310
 
311
 
#: contact-request-handler.cpp:466
 
311
#: contact-request-handler.cpp:467
312
312
#, kde-format
313
313
msgid "You have 1 contact wanting to chat with you"
314
314
msgid_plural "You have %1 contacts wanting to chat with you"
315
315
msgstr[0] "Vous avez un seul contact souhaitant discuter avec vous"
316
316
msgstr[1] "Vous avez %1 contacts souhaitant discuter avec vous"
317
317
 
318
 
#: contactnotify.cpp:74
 
318
#: contactnotify.cpp:65
319
319
#, kde-format
320
320
msgctxt "%1 is the contact name, %2 is the presence name"
321
321
msgid "%1 is now %2"