~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ktp-kded-integration-module/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin/kded_ktp_integration_module.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-04-28 17:19:19 UTC
  • mfrom: (1.2.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140428171919-830klgo0q8eoeswe
Tags: 0.8.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kded_ktp_integration_module\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:15+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 05:55+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 14:02+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
99
99
msgid "Downloads"
100
100
msgstr "Preuzimanja"
101
101
 
102
 
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:134
 
102
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:137
103
103
#, kde-format
104
104
msgctxt ""
105
105
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
220
220
# >! Wtf?
221
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
222
222
#: config/telepathy-kded-config.ui:407
223
 
msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
224
 
msgstr "Prisutnost „trenutna svirka...“"
 
223
msgid "Enable \"Now playing...\" presence on login"
 
224
msgstr "Prisutnost „trenutna svirka...“ po prijavljivanju"
225
225
 
226
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message_format_label)
227
227
#: config/telepathy-kded-config.ui:419
228
228
msgid "Message format:"
229
229
msgstr "Format poruke:"
230
230
 
231
 
#: contact-request-handler.cpp:178
 
231
#: contact-request-handler.cpp:179
232
232
msgid "New contact request"
233
233
msgstr "Novi zahtev za kontakt"
234
234
 
235
 
#: contact-request-handler.cpp:179
 
235
#: contact-request-handler.cpp:180
236
236
#, kde-format
237
237
msgid "The contact %1 wants to be able to chat with you."
238
238
msgstr "Kontakt %1 želi da može da ćaska sa vama."
239
239
 
240
 
#: contact-request-handler.cpp:196
 
240
#: contact-request-handler.cpp:197
241
241
msgid "Error adding contact"
242
242
msgstr "Greška dodavanja kontakta"
243
243
 
244
 
#: contact-request-handler.cpp:197
 
244
#: contact-request-handler.cpp:198
245
245
#, kde-format
246
246
msgid ""
247
247
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
250
250
"%1 je uspešno dodat na vaš spisak kontakata, ali možda neće moći da vidi "
251
251
"kada ste na vezi. Detalji greške: %2"
252
252
 
253
 
#: contact-request-handler.cpp:283
 
253
#: contact-request-handler.cpp:284
254
254
msgid "Error granting contact authorization"
255
255
msgstr "Greška u odobravanju ovlašćenja kontaktu"
256
256
 
257
 
#: contact-request-handler.cpp:284
 
257
#: contact-request-handler.cpp:285
258
258
#, kde-format
259
259
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
260
260
msgstr "Došlo je do greške prilikom prihvatanja zahteva: %1"
261
261
 
262
 
#: contact-request-handler.cpp:294
 
262
#: contact-request-handler.cpp:295
263
263
msgid "Contact request accepted"
264
264
msgstr "Zahtev za kontakt prihvaćen"
265
265
 
266
 
#: contact-request-handler.cpp:295
 
266
#: contact-request-handler.cpp:296
267
267
#, kde-format
268
268
msgid "%1 will now be able to see when you are online"
269
269
msgstr "%1 će sada moći da vidi kada ste na vezi"
270
270
 
271
 
#: contact-request-handler.cpp:362
 
271
#: contact-request-handler.cpp:363
272
272
msgid "Error denying contact request"
273
273
msgstr "Greška odbijanja zahteva za kontakt"
274
274
 
275
 
#: contact-request-handler.cpp:363
 
275
#: contact-request-handler.cpp:364
276
276
#, kde-format
277
277
msgid "There was an error while denying the request: %1"
278
278
msgstr "Došlo je do greške prilikom odbijanja zahteva: %1"
279
279
 
280
 
#: contact-request-handler.cpp:372
 
280
#: contact-request-handler.cpp:373
281
281
msgid "Contact request denied"
282
282
msgstr "Zahtev za kontakt odbijen"
283
283
 
284
 
#: contact-request-handler.cpp:373
 
284
#: contact-request-handler.cpp:374
285
285
#, kde-format
286
286
msgid "%1 will not be able to see when you are online"
287
287
msgstr "%1 neće moći da vidi kada ste na vezi"
288
288
 
289
 
#: contact-request-handler.cpp:390
 
289
#: contact-request-handler.cpp:391
290
290
msgctxt "Menu title"
291
291
msgid "Pending contact requests"
292
292
msgstr "Zahtevi za kontakt na čekanju"
293
293
 
294
 
#: contact-request-handler.cpp:394
 
294
#: contact-request-handler.cpp:395
295
295
msgctxt "Context menu title"
296
296
msgid "Received contact requests"
297
297
msgstr "Primljeni zahtevi za kontakt"
298
298
 
299
 
#: contact-request-handler.cpp:415
 
299
#: contact-request-handler.cpp:416
300
300
#, kde-format
301
301
msgid "Request from %1"
302
302
msgstr "Zahtev od %1"
303
303
 
304
 
#: contact-request-handler.cpp:425
 
304
#: contact-request-handler.cpp:426
305
305
msgid "Contact Details"
306
306
msgstr "Detalji kontakta"
307
307
 
308
 
#: contact-request-handler.cpp:433
 
308
#: contact-request-handler.cpp:434
309
309
msgid "Approve"
310
310
msgstr "Dozvoli"
311
311
 
312
 
#: contact-request-handler.cpp:439
 
312
#: contact-request-handler.cpp:440
313
313
msgid "Deny"
314
314
msgstr "Odbij"
315
315
 
316
 
#: contact-request-handler.cpp:466
 
316
#: contact-request-handler.cpp:467
317
317
#, kde-format
318
318
msgid "You have 1 contact wanting to chat with you"
319
319
msgid_plural "You have %1 contacts wanting to chat with you"
322
322
msgstr[2] "%1 kontakata želi da ćaska sa vama"
323
323
msgstr[3] "%1 kontakt želi da ćaska sa vama"
324
324
 
325
 
#: contactnotify.cpp:74
 
325
#: contactnotify.cpp:65
326
326
#, kde-format
327
327
msgctxt "%1 is the contact name, %2 is the presence name"
328
328
msgid "%1 is now %2"