~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ktp-kded-integration-module/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/kded_ktp_integration_module.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-04-28 17:19:19 UTC
  • mfrom: (1.2.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140428171919-830klgo0q8eoeswe
Tags: 0.8.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:15+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 15:36+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 05:55+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 18:26+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: pl\n"
94
94
msgid "Downloads"
95
95
msgstr "Pobrane"
96
96
 
97
 
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:134
 
97
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:137
98
98
#, kde-format
99
99
msgctxt ""
100
100
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
208
208
 
209
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
210
210
#: config/telepathy-kded-config.ui:407
211
 
msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
212
 
msgstr "Włącz obecność 'Teraz odtwarzam...':"
 
211
msgid "Enable \"Now playing...\" presence on login"
 
212
msgstr "Włącz obecność 'Teraz odtwarzam...': przy uruchomieniu"
213
213
 
214
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message_format_label)
215
215
#: config/telepathy-kded-config.ui:419
216
216
msgid "Message format:"
217
217
msgstr "Format wiadomości:"
218
218
 
219
 
#: contact-request-handler.cpp:178
 
219
#: contact-request-handler.cpp:179
220
220
msgid "New contact request"
221
221
msgstr "Nowe żądanie kontaktu"
222
222
 
223
 
#: contact-request-handler.cpp:179
 
223
#: contact-request-handler.cpp:180
224
224
#, kde-format
225
225
msgid "The contact %1 wants to be able to chat with you."
226
226
msgstr "Kontakt %1 chce móc z tobą rozmawiać."
227
227
 
228
 
#: contact-request-handler.cpp:196
 
228
#: contact-request-handler.cpp:197
229
229
msgid "Error adding contact"
230
230
msgstr "Błąd dodawaniu kontaktu"
231
231
 
232
 
#: contact-request-handler.cpp:197
 
232
#: contact-request-handler.cpp:198
233
233
#, kde-format
234
234
msgid ""
235
235
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
238
238
"%1 został pomyślnie dodany do twojej listy kontaktów, ale może nie być w "
239
239
"stanie widzieć czy jesteś obecny. Szczegóły błędu: %2"
240
240
 
241
 
#: contact-request-handler.cpp:283
 
241
#: contact-request-handler.cpp:284
242
242
msgid "Error granting contact authorization"
243
243
msgstr "Błąd przyznawania uwierzytelnienia kontaktu"
244
244
 
245
 
#: contact-request-handler.cpp:284
 
245
#: contact-request-handler.cpp:285
246
246
#, kde-format
247
247
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
248
248
msgstr "Wystąpił błąd podczas akceptowania żądania: %1"
249
249
 
250
 
#: contact-request-handler.cpp:294
 
250
#: contact-request-handler.cpp:295
251
251
msgid "Contact request accepted"
252
252
msgstr "Zaakceptowano żądanie kontaktu"
253
253
 
254
 
#: contact-request-handler.cpp:295
 
254
#: contact-request-handler.cpp:296
255
255
#, kde-format
256
256
msgid "%1 will now be able to see when you are online"
257
257
msgstr "%1 będzie teraz mógł zobaczyć czy jesteś obecny"
258
258
 
259
 
#: contact-request-handler.cpp:362
 
259
#: contact-request-handler.cpp:363
260
260
msgid "Error denying contact request"
261
261
msgstr "Błąd odmawiania żądania kontaktu"
262
262
 
263
 
#: contact-request-handler.cpp:363
 
263
#: contact-request-handler.cpp:364
264
264
#, kde-format
265
265
msgid "There was an error while denying the request: %1"
266
266
msgstr "Wystąpił błąd podczas odmawiania żądania: %1"
267
267
 
268
 
#: contact-request-handler.cpp:372
 
268
#: contact-request-handler.cpp:373
269
269
msgid "Contact request denied"
270
270
msgstr "Odmówiono żądania kontaktu"
271
271
 
272
 
#: contact-request-handler.cpp:373
 
272
#: contact-request-handler.cpp:374
273
273
#, kde-format
274
274
msgid "%1 will not be able to see when you are online"
275
275
msgstr "%1 nie będzie mógł zobaczyć czy jesteś obecny"
276
276
 
277
 
#: contact-request-handler.cpp:390
 
277
#: contact-request-handler.cpp:391
278
278
msgctxt "Menu title"
279
279
msgid "Pending contact requests"
280
280
msgstr "Oczekujące żądania kontaktu"
281
281
 
282
 
#: contact-request-handler.cpp:394
 
282
#: contact-request-handler.cpp:395
283
283
msgctxt "Context menu title"
284
284
msgid "Received contact requests"
285
285
msgstr "Odebrane żądania kontaktu"
286
286
 
287
 
#: contact-request-handler.cpp:415
 
287
#: contact-request-handler.cpp:416
288
288
#, kde-format
289
289
msgid "Request from %1"
290
290
msgstr "Żądanie od %1"
291
291
 
292
 
#: contact-request-handler.cpp:425
 
292
#: contact-request-handler.cpp:426
293
293
msgid "Contact Details"
294
294
msgstr "Szczegóły kontaktu"
295
295
 
296
 
#: contact-request-handler.cpp:433
 
296
#: contact-request-handler.cpp:434
297
297
msgid "Approve"
298
298
msgstr "Zatwierdź"
299
299
 
300
 
#: contact-request-handler.cpp:439
 
300
#: contact-request-handler.cpp:440
301
301
msgid "Deny"
302
302
msgstr "Odmów"
303
303
 
304
 
#: contact-request-handler.cpp:466
 
304
#: contact-request-handler.cpp:467
305
305
#, kde-format
306
306
msgid "You have 1 contact wanting to chat with you"
307
307
msgid_plural "You have %1 contacts wanting to chat with you"
309
309
msgstr[1] "%1 kontakty chcą z tobą rozmawiać"
310
310
msgstr[2] "%1 kontaktów chce z tobą rozmawiać"
311
311
 
312
 
#: contactnotify.cpp:74
 
312
#: contactnotify.cpp:65
313
313
#, kde-format
314
314
msgctxt "%1 is the contact name, %2 is the presence name"
315
315
msgid "%1 is now %2"