~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ktp-kded-integration-module/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko/kded_ktp_integration_module.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-04-28 17:19:19 UTC
  • mfrom: (1.2.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140428171919-830klgo0q8eoeswe
Tags: 0.8.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:15+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 05:55+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:18+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
92
92
msgid "Downloads"
93
93
msgstr "다운로드"
94
94
 
95
 
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:134
 
95
#: config/telepathy-kded-config.cpp:216 telepathy-mpris.cpp:137
96
96
#, kde-format
97
97
msgctxt ""
98
98
"The default text displayed by now playing plugin. track title: %1, artist: "
206
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
207
207
#: config/telepathy-kded-config.ui:407
208
208
#, fuzzy
209
 
msgid "Enable \"Now playing...\" presence"
 
209
msgid "Enable \"Now playing...\" presence on login"
210
210
msgstr "로그인 시 \"지금 재생 중...\" 상태 메시지 사용"
211
211
 
212
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message_format_label)
214
214
msgid "Message format:"
215
215
msgstr "메시지 형식:"
216
216
 
217
 
#: contact-request-handler.cpp:178
 
217
#: contact-request-handler.cpp:179
218
218
msgid "New contact request"
219
219
msgstr "새 대화 상대 요청"
220
220
 
221
 
#: contact-request-handler.cpp:179
 
221
#: contact-request-handler.cpp:180
222
222
#, kde-format
223
223
msgid "The contact %1 wants to be able to chat with you."
224
224
msgstr "%1 님이 여러분과 대화하려고 합니다."
225
225
 
226
 
#: contact-request-handler.cpp:196
 
226
#: contact-request-handler.cpp:197
227
227
msgid "Error adding contact"
228
228
msgstr "대화 상대 추가 오류"
229
229
 
230
 
#: contact-request-handler.cpp:197
 
230
#: contact-request-handler.cpp:198
231
231
#, kde-format
232
232
msgid ""
233
233
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
236
236
"%1 님이 여러분을 대화 상대 목록에 추가하였지만 온라인 상태일 때 보지 못할 수"
237
237
"도 있습니다. 오류 정보: %2"
238
238
 
239
 
#: contact-request-handler.cpp:283
 
239
#: contact-request-handler.cpp:284
240
240
msgid "Error granting contact authorization"
241
241
msgstr "대화 상대 인증 수락 오류"
242
242
 
243
 
#: contact-request-handler.cpp:284
 
243
#: contact-request-handler.cpp:285
244
244
#, kde-format
245
245
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
246
246
msgstr "요청을 수락하는 중 오류 발생: %1"
247
247
 
248
 
#: contact-request-handler.cpp:294
 
248
#: contact-request-handler.cpp:295
249
249
msgid "Contact request accepted"
250
250
msgstr "대화 상대 요청 수락됨"
251
251
 
252
 
#: contact-request-handler.cpp:295
 
252
#: contact-request-handler.cpp:296
253
253
#, kde-format
254
254
msgid "%1 will now be able to see when you are online"
255
255
msgstr "%1 님이 온라인 상태를 볼 수 있습니다"
256
256
 
257
 
#: contact-request-handler.cpp:362
 
257
#: contact-request-handler.cpp:363
258
258
msgid "Error denying contact request"
259
259
msgstr "대화 상대 요청 거부 오류"
260
260
 
261
 
#: contact-request-handler.cpp:363
 
261
#: contact-request-handler.cpp:364
262
262
#, kde-format
263
263
msgid "There was an error while denying the request: %1"
264
264
msgstr "요청을 거부하는 중 오류 발생: %1"
265
265
 
266
 
#: contact-request-handler.cpp:372
 
266
#: contact-request-handler.cpp:373
267
267
msgid "Contact request denied"
268
268
msgstr "대화 상대 요청 거부됨"
269
269
 
270
 
#: contact-request-handler.cpp:373
 
270
#: contact-request-handler.cpp:374
271
271
#, kde-format
272
272
msgid "%1 will not be able to see when you are online"
273
273
msgstr "%1 님이 온라인 상태를 볼 수 없습니다"
274
274
 
275
 
#: contact-request-handler.cpp:390
 
275
#: contact-request-handler.cpp:391
276
276
msgctxt "Menu title"
277
277
msgid "Pending contact requests"
278
278
msgstr "대기 중인 대화 상대 요청"
279
279
 
280
 
#: contact-request-handler.cpp:394
 
280
#: contact-request-handler.cpp:395
281
281
msgctxt "Context menu title"
282
282
msgid "Received contact requests"
283
283
msgstr "받은 대화 상대 요청"
284
284
 
285
 
#: contact-request-handler.cpp:415
 
285
#: contact-request-handler.cpp:416
286
286
#, kde-format
287
287
msgid "Request from %1"
288
288
msgstr "%1 님의 요청"
289
289
 
290
 
#: contact-request-handler.cpp:425
 
290
#: contact-request-handler.cpp:426
291
291
msgid "Contact Details"
292
292
msgstr "대화 상대 정보"
293
293
 
294
 
#: contact-request-handler.cpp:433
 
294
#: contact-request-handler.cpp:434
295
295
msgid "Approve"
296
296
msgstr "승인"
297
297
 
298
 
#: contact-request-handler.cpp:439
 
298
#: contact-request-handler.cpp:440
299
299
msgid "Deny"
300
300
msgstr "거부"
301
301
 
302
 
#: contact-request-handler.cpp:466
 
302
#: contact-request-handler.cpp:467
303
303
#, kde-format
304
304
msgid "You have 1 contact wanting to chat with you"
305
305
msgid_plural "You have %1 contacts wanting to chat with you"
306
306
msgstr[0] "%1명이 대화 상대 대기 목록에 있습니다"
307
307
 
308
 
#: contactnotify.cpp:74
 
308
#: contactnotify.cpp:65
309
309
#, kde-format
310
310
msgctxt "%1 is the contact name, %2 is the presence name"
311
311
msgid "%1 is now %2"