~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-kde-tr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kdialog.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:39 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091939-2adt6w83qqvk08vc
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdialog.po to Turkish
 
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002.
 
5
# Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2003.
 
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
 
7
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kdialog\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:31+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:08+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
21
"Language: tr\n"
 
22
 
 
23
#: kdialog.cpp:563 kdialog.cpp:675
 
24
msgctxt "@title:window"
 
25
msgid "Open"
 
26
msgstr "Aç"
 
27
 
 
28
#: kdialog.cpp:604
 
29
msgctxt "@title:window"
 
30
msgid "Save As"
 
31
msgstr "Farklı Kaydet"
 
32
 
 
33
#: kdialog.cpp:776
 
34
msgctxt "@title:window"
 
35
msgid "Choose Color"
 
36
msgstr "Renk Seç"
 
37
 
 
38
#: kdialog.cpp:757
 
39
msgid "KDialog"
 
40
msgstr "KDialog"
 
41
 
 
42
#: kdialog.cpp:758
 
43
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
 
44
msgstr ""
 
45
"KDialog, kabuk betikleri kullanarak güzel görünümlü pencereler oluşturmanızı "
 
46
"sağlar."
 
47
 
 
48
#: kdialog.cpp:760
 
49
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
 
50
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
 
51
 
 
52
#: kdialog.cpp:761
 
53
msgid "David Faure"
 
54
msgstr "David Faure"
 
55
 
 
56
#: kdialog.cpp:761
 
57
msgid "Current maintainer"
 
58
msgstr "Geliştirici"
 
59
 
 
60
#: kdialog.cpp:762
 
61
msgid "Brad Hards"
 
62
msgstr "Brad Hards"
 
63
 
 
64
#: kdialog.cpp:763
 
65
msgid "Nick Thompson"
 
66
msgstr "Nick Thompson"
 
67
 
 
68
#: kdialog.cpp:764
 
69
msgid "Matthias Hölzer"
 
70
msgstr "Matthias Hölzer"
 
71
 
 
72
#: kdialog.cpp:765
 
73
msgid "David Gümbel"
 
74
msgstr "David Gümbel"
 
75
 
 
76
#: kdialog.cpp:766
 
77
msgid "Richard Moore"
 
78
msgstr "Richard Moore"
 
79
 
 
80
#: kdialog.cpp:767
 
81
msgid "Dawit Alemayehu"
 
82
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
83
 
 
84
#: kdialog.cpp:838
 
85
msgid "Kai Uwe Broulik"
 
86
msgstr "Kai Uwe Broulik"
 
87
 
 
88
#: kdialog.cpp:774
 
89
msgid "Question message box with yes/no buttons"
 
90
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren soru penceresi"
 
91
 
 
92
#: kdialog.cpp:775
 
93
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
 
94
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmeleri içeren soru penceresi"
 
95
 
 
96
#: kdialog.cpp:776
 
97
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
 
98
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren uyarı penceresi"
 
99
 
 
100
#: kdialog.cpp:777
 
101
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
 
102
msgstr "Devam/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
 
103
 
 
104
#: kdialog.cpp:778
 
105
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
 
106
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
 
107
 
 
108
#: kdialog.cpp:824
 
109
msgid "Use text as Yes button label"
 
110
msgstr "Metni Evet düğmesi etiketi olarak kullan"
 
111
 
 
112
#: kdialog.cpp:825
 
113
msgid "Use text as No button label"
 
114
msgstr "Metni Hayır düğmesi etiketi olarak kullan"
 
115
 
 
116
#: kdialog.cpp:826
 
117
msgid "Use text as Cancel button label"
 
118
msgstr "Metni İptal düğmesi etiketi olarak kullan"
 
119
 
 
120
#: kdialog.cpp:827
 
121
msgid "Use text as Continue button label"
 
122
msgstr "Metni Devam Et düğmesi etiketi olarak kullan"
 
123
 
 
124
#: kdialog.cpp:779
 
125
msgid "'Sorry' message box"
 
126
msgstr "'Üzgünüm' mesaj kutusu"
 
127
 
 
128
#: kdialog.cpp:780
 
129
msgid "'Error' message box"
 
130
msgstr "'Hata' mesaj kutusu"
 
131
 
 
132
#: kdialog.cpp:781
 
133
msgid "Message Box dialog"
 
134
msgstr "Mesaj Kutusu penceresi"
 
135
 
 
136
#: kdialog.cpp:782
 
137
msgid "Input Box dialog"
 
138
msgstr "Girdi Kutusu penceresi"
 
139
 
 
140
#: kdialog.cpp:783
 
141
msgid "Password dialog"
 
142
msgstr "Parola penceresi"
 
143
 
 
144
#: kdialog.cpp:784
 
145
msgid "Text Box dialog"
 
146
msgstr "Metin Kutusu penceresi"
 
147
 
 
148
#: kdialog.cpp:785
 
149
msgid "Text Input Box dialog"
 
150
msgstr "Metin Girdi Kutusu penceresi"
 
151
 
 
152
#: kdialog.cpp:786
 
153
msgid "ComboBox dialog"
 
154
msgstr "Açılır Kutu penceresi"
 
155
 
 
156
#: kdialog.cpp:787
 
157
msgid "Menu dialog"
 
158
msgstr "Menü penceresi"
 
159
 
 
160
#: kdialog.cpp:788
 
161
msgid "Check List dialog"
 
162
msgstr "Onay Listesi penceresi"
 
163
 
 
164
#: kdialog.cpp:789
 
165
msgid "Radio List dialog"
 
166
msgstr "Radyo Listesi penceresi"
 
167
 
 
168
#: kdialog.cpp:790
 
169
msgid "Passive Popup"
 
170
msgstr "Pasif Açılabilir Pencere"
 
171
 
 
172
#: kdialog.cpp:791
 
173
msgid "File dialog to open an existing file"
 
174
msgstr "Mevcut bir dosyayı açmak için dosya penceresi"
 
175
 
 
176
#: kdialog.cpp:792
 
177
msgid "File dialog to save a file"
 
178
msgstr "Bir dosyayı kaydetmek için kaydet penceresi"
 
179
 
 
180
#: kdialog.cpp:793
 
181
msgid "File dialog to select an existing directory"
 
182
msgstr "Mevcut bir dizini seçmek için dosya penceresi"
 
183
 
 
184
#: kdialog.cpp:794
 
185
msgid "File dialog to open an existing URL"
 
186
msgstr "Mevcut bir URL açmak için dosya penceresi"
 
187
 
 
188
#: kdialog.cpp:795
 
189
msgid "File dialog to save a URL"
 
190
msgstr "Bir URL kaydetmek için dosya penceresi"
 
191
 
 
192
#: kdialog.cpp:796
 
193
msgid "Icon chooser dialog"
 
194
msgstr "Simge seçme penceresi"
 
195
 
 
196
#: kdialog.cpp:797
 
197
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
 
198
msgstr ""
 
199
"İlerleme çubuğu penceresi, iletişim için bir D-Bus referansı döndürür"
 
200
 
 
201
#: kdialog.cpp:798
 
202
msgid "Color dialog to select a color"
 
203
msgstr "Renk seçmek için renk penceresi"
 
204
 
 
205
#: kdialog.cpp:800
 
206
msgid "Dialog title"
 
207
msgstr "Pencere başlığı"
 
208
 
 
209
#: kdialog.cpp:801
 
210
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
 
211
msgstr "Çoklu kutucuk, menü ve renk için öntanımlı girdi"
 
212
 
 
213
#: kdialog.cpp:802
 
214
msgid ""
 
215
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
 
216
"files"
 
217
msgstr ""
 
218
"Birden fazla dosya için  --getopenurl ve --getopenfilename seçeneklerine "
 
219
"izin verir"
 
220
 
 
221
#: kdialog.cpp:803
 
222
msgid ""
 
223
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
 
224
"--multiple)"
 
225
msgstr ""
 
226
"Liste ögelerini ayrı satırlarda döndür (işaretleme listesi seçeneği ve --"
 
227
"multiple ile dosya açmak için)"
 
228
 
 
229
#: kdialog.cpp:804
 
230
msgid "Outputs the winId of each dialog"
 
231
msgstr "Her pencerenin pencere numarasını çıkartır"
 
232
 
 
233
#: kdialog.cpp:805
 
234
msgid ""
 
235
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
 
236
msgstr ""
 
237
"\"bir daha gösterme/sorma\"  durumunu kaydetmek için yapılandırma dosyası ve "
 
238
"seçenek adı"
 
239
 
 
240
#: kdialog.cpp:806
 
241
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
 
242
msgstr "Ayırıcı kutu penceresi, seçilen değeri döndürür"
 
243
 
 
244
#: kdialog.cpp:807
 
245
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
 
246
msgstr "Takvim kutu penceresi, seçilen günü döndürür"
 
247
 
 
248
#: kdialog.cpp:810
 
249
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
250
msgstr ""
 
251
"Pencereyi, pencere numarası belirtilen X uygulaması için geçici yapar"
 
252
 
 
253
#: kdialog.cpp:813
 
254
msgid "Arguments - depending on main option"
 
255
msgstr "Argümanlar"
 
256
 
 
257
#: rc.cpp:1
 
258
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
259
msgid "Your names"
 
260
msgstr ""
 
261
"Görkem Çetin, ,Launchpad Contributions:,Emre AYTAÇ,Serdar Soytetir,YILDIZ "
 
262
"KARDEŞLER,kulkke"
 
263
 
 
264
#: rc.cpp:2
 
265
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
266
msgid "Your emails"
 
267
msgstr "gorkem@kde.org,,,,,,"
 
268
 
 
269
#: widgets.cpp:116
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "kdialog: could not open file %1"
 
272
msgstr "kdialog: %1 dosyası açılamadı"