~ubuntu-branches/ubuntu/wily/po4a/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bin/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nicolas FRANCOIS (Nekral), Denis Barbier, Updated program translations, Updated documentation translations
  • Date: 2010-08-25 23:16:59 UTC
  • mfrom: (1.3.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100825231659-rln0fgarttc4up62
Tags: 0.40.1-1
[ Denis Barbier ]
* New upstream release.
  + Style update in documentation.
  + Mention po4a-build in po4a(1). Closes: #565422
  + Use 'Software in the Public Interest'. Closes: #590502
  + Change header entry in PO files to be consistent with
    xgettext when creating POT files.
  + Trailing spaces must not be removed from translations
    if they are escaped.  Closes: #593106
* debian/control: Upstream repository has switched
  from CVS to SVN, update Vcs-* fields.

[ Updated program translations ]

* French, by David Prévot
* Spanish, by Omar Campagne
* Japanese, by KURASAWA Nozomu
* Esperanto, by Joop Eggen
* Swedish, by Martin Bagge
* Russian, by Yuri Kozlov (Closes: #592041)
* Estonian, by Annika
* Ukrainian, by Yuri Chornoivan
* Czech, by Michal Šimůnek (Closes: #592330)
* Portuguese, by António Moreira
* German, by Thomas Müller (Closes: #594258)

[ Updated documentation translations ]

* French, by David Prévot
* Spanish, by Omar Campagne
* Japanese, by KURASAWA Nozomu

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: po4a 0.36.3\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 00:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-31 12:34-0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 22:06+0930\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
 
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"Language: vi\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
18
19
 
19
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:27
 
20
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:26
20
21
msgid "Need to provide a module name"
21
22
msgstr "Cần cung cấp một tên mô-đun"
22
23
 
23
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:48
 
24
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:47
24
25
#, perl-format
25
26
msgid "Unknown format type: %s."
26
27
msgstr "Không nhận ra kiểu định dạng: %s."
27
28
 
28
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
 
29
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:49
29
30
#, perl-format
30
31
msgid "Module loading error: %s"
31
32
msgstr "Lỗi nạp mô-đun: %s"
32
33
 
33
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:59
 
34
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:58
34
35
msgid "List of valid formats:"
35
36
msgstr "Danh sách các định dạng hợp lệ:"
36
37
 
37
38
#. ."\n  - ".gettext("bibtex: BibTex bibliography format.")
38
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
 
39
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:60
39
40
msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
40
41
msgstr "dia: sơ đồ Dia không nén."
41
42
 
 
43
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
 
44
msgid "docbook: DocBook XML."
 
45
msgstr "docbook: mã XML kiểu DocBook."
 
46
 
42
47
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:62
43
 
msgid "docbook: Docbook XML."
44
 
msgstr "docbook: mã XML kiểu Docbook."
45
 
 
46
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:63
47
 
msgid "guide: Gentoo Linux's xml documentation format."
 
48
msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
48
49
msgstr "guide: định dạng tài liệu hướng dẫn XML của Gentoo Linux."
49
50
 
50
51
#. ."\n  - ".gettext("html: HTML documents (EXPERIMENTAL).")
 
52
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64
 
53
msgid "ini: INI format."
 
54
msgstr "ini: định dạng INI."
 
55
 
51
56
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
52
 
msgid "ini: .INI format."
53
 
msgstr "ini: định dạng .INI."
54
 
 
55
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66
56
57
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
57
58
msgstr "kernelhelp: thông điệp trợ giúp về mỗi tuỳ chọn biên dịch hạt nhân."
58
59
 
59
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
 
60
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66
60
61
msgid "latex: LaTeX format."
61
62
msgstr "latex: định dạng LaTeX."
62
63
 
63
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68
 
64
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
64
65
msgid "man: Good old manual page format."
65
66
msgstr "man: định dạng trang hướng dẫn « man » truyền thống."
66
67
 
67
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
 
68
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68
68
69
msgid "pod: Perl Online Documentation format."
69
70
msgstr "pod: định dạng Tài liệu Perl Trực tuyến."
70
71
 
 
72
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
 
73
msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
 
74
msgstr "sgml: mã hoặc DebianDoc hoặc DocBook DTD."
 
75
 
71
76
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
72
 
msgid "sgml: either debiandoc or docbook DTD."
73
 
msgstr "sgml: mã hoặc debiandoc hoặc docbook DTD."
74
 
 
75
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
76
77
msgid "texinfo: The info page format."
77
78
msgstr "texinfo: định dạng trang thông tin « info »."
78
79
 
79
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72
 
80
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
80
81
msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
81
82
msgstr "tex: tài liệu TeX giống loài (xem thêm latex)."
82
83
 
83
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
 
84
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72
84
85
msgid "text: simple text document."
85
86
msgstr "text: tài liệu nhập thô."
86
87
 
87
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74
 
88
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
88
89
msgid "wml: WML documents."
89
90
msgstr "wml: tài liệu mã WML."
90
91
 
91
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
 
92
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74
92
93
msgid "xhtml: XHTML documents."
93
94
msgstr "xhtml: tài liệu mã XHTML."
94
95
 
95
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:76
 
96
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
96
97
msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
97
98
msgstr "xml: tài liệu mã XML giống loài (xem thêm docbook)."
98
99
 
99
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:109
 
100
#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
100
101
#, perl-format
101
102
msgid ""
102
103
"%s version %s.\n"
103
104
"written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
104
105
"\n"
105
 
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
 
106
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.\n"
106
107
"This is free software; see source code for copying\n"
107
108
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
108
109
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
120
121
msgid "Translated field in master document: %s"
121
122
msgstr "Trường được dịch trong tài liệu chủ : %s"
122
123
 
123
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:104
 
124
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103
124
125
msgid "Syntax error"
125
126
msgstr "Lỗi cú pháp"
126
127
 
127
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:492 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:162
128
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:250 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1630
129
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:165 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:523
 
128
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:492 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:161
 
129
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:250 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1637
 
130
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:164 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:523
130
131
#, perl-format
131
132
msgid "Unknown option: %s"
132
133
msgstr "Không rõ tuỳ chọn: %s"
153
154
 
154
155
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:656
155
156
msgid ""
156
 
"This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
 
157
"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
157
158
"module of po4a."
158
159
msgstr ""
159
 
"Tập tin này được tạo bằng hàm chuyển đổi Pod::Man. Hãy dịch tập tin pod dùng "
 
160
"Tập tin này được tạo bằng hàm chuyển đổi Pod::Man. Hãy dịch tập tin POD dùng "
160
161
"mô-đun pod của phần mềm po4a."
161
162
 
162
163
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:659
216
217
msgstr ""
217
218
"Cờ sửa đổi phông chữ với câu lệnh theo sau cũng có thể phá rối chức năng của "
218
219
"po4a. Bạn nên hoặc gỡ bỏ cờ sửa đổi phông chử « %s », hoặc hợp nhất một cờ "
219
 
"sửa đổi phông chữ « \\f » trong câu lệnh theo sau (« %s »); vẫn đang tiếp tục."
 
220
"sửa đổi phông chữ « \\f » trong câu lệnh theo sau (« %s »); vẫn đang tiếp "
 
221
"tục."
220
222
 
221
223
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:849
222
224
msgid ""
264
266
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
265
267
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
266
268
msgstr ""
267
 
"Không nhận ra vĩ lệnh « %s ». Hãy gỡ bỏ nó khỏi tài liệu, hoặc tham chiếu đến "
268
 
"trang hướng dẫn Locale::Po4a::Man để thấy po4a quản lý vĩ lệnh mới như thế "
269
 
"nào."
 
269
"Không nhận ra vĩ lệnh « %s ». Hãy gỡ bỏ nó khỏi tài liệu, hoặc tham chiếu "
 
270
"đến trang hướng dẫn Locale::Po4a::Man để thấy po4a quản lý vĩ lệnh mới như "
 
271
"thế nào."
270
272
 
271
273
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1537
272
274
#, perl-format
278
280
msgid "Unsupported font in: '%s'."
279
281
msgstr "Gặp phông chữ không được hỗ trợ trong: « %s »."
280
282
 
281
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2010
 
283
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2024
282
284
msgid ""
283
285
"This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
284
286
"parser, this is not supported."
287
289
"cụ hoàn toàn để phân tích cú pháp của groff, trường hợp này không được hỗ "
288
290
"trợ."
289
291
 
290
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2076
 
292
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2090
291
293
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
292
294
msgstr "Vĩ lệnh « -ie » phải có một vĩ lệnh « .el » theo sau."
293
295
 
294
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2102
 
296
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2116
295
297
#, perl-format
296
298
msgid ""
297
299
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
301
303
"cụ hoàn toàn để phân tích cú pháp của groff, trường hợp này không được hỗ "
302
304
"trợ."
303
305
 
304
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2143
 
306
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2157
305
307
#, perl-format
306
308
msgid ""
307
309
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
308
310
"file ('%s')."
309
311
msgstr ""
310
 
"Trang này bao gồm một tập tin khác dùng « %s ». Đừng quên dịch tập tin này ( « "
311
 
"%s »)."
 
312
"Trang này bao gồm một tập tin khác dùng « %s ». Đừng quên dịch tập tin này "
 
313
"( « %s »)."
312
314
 
313
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2259
 
315
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2273
314
316
#, perl-format
315
317
msgid ""
316
318
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
319
321
"Trang này sử dụng yêu cầu « %s » với số các dòng trong đối số. Tổ hợp này "
320
322
"chưa được hỗ trợ."
321
323
 
322
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2274
 
324
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2288
323
325
#, perl-format
324
326
msgid ""
325
327
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
332
334
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
333
335
msgstr "Bắt đầu một mục mới đằng trước kết thúc mục cũ."
334
336
 
335
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:170
 
337
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:169
336
338
#, perl-format
337
339
msgid ""
338
340
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
355
357
msgid "Can't read from %s: %s"
356
358
msgstr "Không thể đọc từ %s: %s"
357
359
 
358
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:302
 
360
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:305
359
361
msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
360
362
msgstr "Không hỗ trợ thông điệp chứa nhiều hơn 2 cách ở số nhiều."
361
363
 
362
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:311
 
364
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:314
363
365
#, perl-format
364
366
msgid "Strange line: -->%s<--"
365
367
msgstr "Dòng lạ: -->%s<--"
366
368
 
367
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:367 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:525
 
369
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:373 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:534
368
370
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:448
369
371
msgid "Can't write to a file without filename"
370
372
msgstr "Không thể ghi vào tập tin mà không có tên tập tin"
371
373
 
372
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:384 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:463
 
374
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:390 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:463
373
375
#, perl-format
374
376
msgid "Can't write to %s: %s"
375
377
msgstr "Không thể ghi vào %s: %s"
376
378
 
377
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:454
 
379
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:463
378
380
msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
379
381
msgstr "Không thể ghi tập tin PO chứa nhiều hơn hai cách ở số nhiều."
380
382
 
381
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:499
 
383
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:508
382
384
#, perl-format
383
385
msgid "Can't unlink %s: %s."
384
386
msgstr "Không thể bỏ liên kết %s: %s"
385
387
 
386
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:507 ../../po4a:1259
 
388
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:516 ../../po4a:1349
387
389
#, perl-format
388
390
msgid "Can't copy %s to %s: %s."
389
391
msgstr "Không thể sao chép %s sang %s: %s"
390
392
 
391
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:512 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:517
392
 
#: ../../po4a:1266
 
393
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:521 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:526
 
394
#: ../../po4a:1356
393
395
#, perl-format
394
396
msgid "Can't move %s to %s: %s."
395
397
msgstr "Không thể di chuyển %s sang %s: %s"
396
398
 
397
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:557
 
399
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:566
398
400
msgid ""
399
401
"\n"
400
402
"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
413
415
"sang po4a như thế nào? » (HOWTO convert a pre-existing translation to po4a?) "
414
416
"sẽ giúp bạn làm công việc này."
415
417
 
416
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:570
 
418
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:579
417
419
#, perl-format
418
420
msgid ""
419
421
"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
422
424
"Bản gốc chứa nhiều chuỗi hơn bản dịch (%d>%d). Hãy giải quyết bằng cách thêm "
423
425
"vào bản dịch một mục giả."
424
426
 
425
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:578
 
427
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:587
426
428
#, perl-format
427
429
msgid ""
428
430
"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
437
439
"là hai chuỗi gốc trùng đã được dịch khác nhau. Chỉ cần gỡ bỏ một của hai "
438
440
"chuỗi dịch này, và không còn có sao."
439
441
 
440
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:639
 
442
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:655
441
443
#, perl-format
442
444
msgid ""
443
445
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
455
457
"Chuỗi dịch: %s\n"
456
458
"(kết quả đến điểm này được đổ vào tập tin « gettextization.failed.po »)"
457
459
 
458
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:873
 
460
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:889
459
461
#, perl-format
460
462
msgid "Eval failure: %s"
461
463
msgstr "Lỗi ước lượng: %s"
462
464
 
463
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:995
 
465
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1013
464
466
#, perl-format
465
467
msgid ""
466
468
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
469
471
"« %s » là cách ở số ít của một thông điệp: po4a sẽ sử dụng chuỗi dịch msgstr"
470
472
"[0] (%s)."
471
473
 
472
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1000
 
474
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1018
473
475
#, perl-format
474
476
msgid ""
475
477
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
478
480
"« %s » là cách ở số nhiều của một thông điệp: po4a sẽ sử dụng chuỗi dịch "
479
481
"msgstr[1] (%s)."
480
482
 
481
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1213
 
483
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1231
482
484
#, perl-format
483
485
msgid "msgid defined twice: %s"
484
486
msgstr "msgid xác định hai lần: %s"
485
487
 
486
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1245
 
488
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1263
487
489
#, perl-format
488
490
msgid ""
489
491
"Translations don't match for:\n"
566
568
 
567
569
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:534
568
570
msgid ""
569
 
"DTD of this file is unknown. (supported: debiandoc, docbook). The prolog "
 
571
"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
570
572
"follows:"
571
573
msgstr ""
572
 
"Không rõ DTD của tập tin này (chỉ hỗ trợ debiandoc và docbook). Đoạn mở đầu "
 
574
"Không rõ DTD của tập tin này (chỉ hỗ trợ DebianDoc và DocBook). Đoạn mở đầu "
573
575
"có theo đây:"
574
576
 
575
577
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:628 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:710
638
640
msgid "Can't read from file without having a filename"
639
641
msgstr "Không thể đọc từ tập tin mà không có tên tập tin"
640
642
 
641
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:990 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:435
 
643
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:965
 
644
#, perl-format
 
645
msgid "Can't find %s with kpsewhich"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:997 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:435
642
649
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:141 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:121
643
650
#, perl-format
644
651
msgid "Can't close %s after reading: %s"
645
652
msgstr "Không thể đóng %s sau khi đọc: %s"
646
653
 
647
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1016
 
654
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1023
648
655
#, perl-format
649
656
msgid "kpsewhich cannot find %s"
650
657
msgstr "kpsewhich không tìm thấy %s"
651
658
 
652
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026 ../../po4a:708 ../../po4a:886
 
659
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1033 ../../po4a:774 ../../po4a:962
653
660
#: ../../po4a-translate:262
654
661
#, perl-format
655
662
msgid "Can't open %s: %s"
656
663
msgstr "Không thể mở %s: %s"
657
664
 
658
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1064
 
665
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1071
659
666
#, perl-format
660
667
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
661
668
msgstr "Không thể sử dụng một bí danh tới câu lệnh không rõ « %s »"
662
669
 
663
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1070
 
670
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1077
664
671
#, perl-format
665
672
msgid ""
666
673
"You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
669
676
"Bạn đang sử dụng định dạng định nghĩa cũ (%s). Hãy cập nhật dòng định nghĩa "
670
677
"này."
671
678
 
672
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1274 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1536
 
679
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1281 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1543
673
680
#, perl-format
674
681
msgid "unknown environment: '%s'"
675
682
msgstr "không nhận ra môi trường: « %s »"
676
683
 
677
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1297
 
684
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1304
678
685
#, perl-format
679
686
msgid "unmatched end of environment '%s'"
680
687
msgstr "kết thúc môi trường không tương ứng « %s »"
681
688
 
682
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1345 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1460
 
689
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1352 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1467
683
690
#, perl-format
684
691
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
685
692
msgstr "Sai đặt số các đối số cho câu lệnh « %s »."
686
693
 
687
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1358 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1473
688
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1563
 
694
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1365 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1480
 
695
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1570
689
696
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
690
697
msgstr ""
691
698
"Đưa ra một đối số vẫn tuỳ chọn, còn mong đợi một đối số bắt buộc phải sử "
692
699
"dụng."
693
700
 
694
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1362 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1477
 
701
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1484
695
702
#, perl-format
696
703
msgid "Command '%s': %s"
697
704
msgstr "Câu lệnh « %s »: %s"
698
705
 
699
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1418
 
706
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1425
700
707
#, perl-format
701
708
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
702
709
msgstr "register_generic_command: không hỗ trợ định dạng: « %s »"
703
710
 
704
 
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1530
 
711
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1537
705
712
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
706
713
msgstr "Bắt buộc phải cung cấp đối số đầu tiên của « \\begin »."
707
714
 
712
719
 
713
720
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:551
714
721
#, perl-format
715
 
msgid "Can't read Po4a header from %s."
716
 
msgstr "Không thể đọc phần đầu Po4a từ %s."
 
722
msgid "Can't read po4a header from %s."
 
723
msgstr "Không thể đọc phần đầu po4a từ %s."
717
724
 
718
725
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:556
719
726
#, perl-format
720
 
msgid "First line of %s does not look like a Po4a header."
721
 
msgstr "Dòng đầu tiên của %s không hình như một dòng đầu Po4a."
 
727
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
 
728
msgstr "Dòng đầu tiên của %s không hình như một dòng đầu po4a."
722
729
 
723
730
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:561
724
731
#, perl-format
725
 
msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
726
 
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong phần đầu Po4a của %s, ở gần « %s »."
 
732
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
 
733
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong phần đầu po4a của %s, ở gần « %s »."
727
734
 
728
735
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:575
729
736
#, perl-format
730
 
msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s"
731
 
msgstr "Gặp đối số sai trong phần đầu Po4a của %s: %s"
 
737
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
 
738
msgstr "Gặp đối số sai trong phần đầu po4a của %s: %s"
732
739
 
733
740
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:581
734
741
#, perl-format
735
 
msgid "The Po4a header of %s does not define the mode."
736
 
msgstr "Phần đầu Po4a của %s không xác định chế độ."
 
742
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
 
743
msgstr "Phần đầu po4a của %s không xác định chế độ."
737
744
 
738
745
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:585
739
746
#, perl-format
740
747
msgid ""
741
 
"Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
 
748
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
742
749
msgstr ""
743
 
"Gặp chế độ sai trong phần đầu Po4a của %s: nên là « before » (đằng trước) hay "
744
 
"« after » (đằng sau), không phải %s."
 
750
"Gặp chế độ sai trong phần đầu po4a của %s: nên là « before » (đằng trước) "
 
751
"hay « after » (đằng sau), không phải %s."
745
752
 
746
753
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:590
747
754
#, perl-format
748
 
msgid "The Po4a header of %s does not define the position."
749
 
msgstr "Phần đầu Po4a của %s không xác định vị trí."
 
755
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
 
756
msgstr "Phần đầu po4a của %s không xác định vị trí."
750
757
 
751
758
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:594
752
 
msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
 
759
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
753
760
msgstr ""
754
 
"Phần đầu Po4a không đựa ra biên giới kết thúc, còn « mode=after » (chế độ = "
 
761
"Phần đầu po4a không đựa ra biên giới kết thúc, còn « mode=after » (chế độ = "
755
762
"đằng sau)."
756
763
 
757
764
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:620
796
803
#, perl-format
797
804
msgid ""
798
805
"Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
799
 
"command line. (non-ascii char at %s)"
 
806
"command line. (non-ASCII char at %s)"
800
807
msgstr ""
801
808
"Không thể quyết định bộ ký tự của tài liệu nhập vào. Hãy ghi rõ nó trên dòng "
802
809
"lệnh. (Gặp ký tự khác ASCII ở %s.)"
803
810
 
804
811
#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89
805
812
#, perl-format
806
 
msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
 
813
msgid "Can't create a temporary XML file: %s"
807
814
msgstr "Không thể tạo một tập tin XML tạm thời: %s"
808
815
 
809
816
#. TODO: It will be hard to identify the location.
814
821
"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
815
822
"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
816
823
msgstr ""
817
 
"« po4a-id=%d » trong chuỗi dịch mà không tồn tại trong chuỗi gốc (hoặc « po4a-"
818
 
"id=%d » dùng hai lần trong chuỗi dịch)."
 
824
"« po4a-id=%d » trong chuỗi dịch mà không tồn tại trong chuỗi gốc (hoặc « "
 
825
"po4a-id=%d » dùng hai lần trong chuỗi dịch)."
819
826
 
820
827
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:651
821
828
#, perl-format
871
878
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
872
879
"break/inline/placeholder categories."
873
880
msgstr ""
874
 
"Tuỳ chọn « %s » bị phản đối. Hãy sử dụng phân loại dịch/chưa dịch (translated/"
875
 
"untranslated) và/hay ngắt/trực tiếp/giữ chỗ (break/inline/placeholder)."
 
881
"Tuỳ chọn « %s » bị phản đối. Hãy sử dụng phân loại dịch/chưa dịch "
 
882
"(translated/untranslated) và/hay ngắt/trực tiếp/giữ chỗ (break/inline/"
 
883
"placeholder)."
876
884
 
877
885
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1869 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1876
878
886
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1880 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1884
882
890
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
883
891
msgstr "Thẻ « %s » nằm trong cả hai phân loại %s và %s."
884
892
 
885
 
#: ../../po4a:605 ../../po4a:609
 
893
#: ../../po4a:670 ../../po4a:674
886
894
#, perl-format
887
895
msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
888
896
msgstr "%s không hợp lệ. Thư mục %s không tồn tại."
889
897
 
890
 
#: ../../po4a:642 ../../po4a:868
 
898
#: ../../po4a:707 ../../po4a:944
891
899
#, perl-format
892
900
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
893
901
msgstr "Gặp đối số không thể phân tích « %s » (%s)."
894
902
 
895
 
#: ../../po4a:676
 
903
#: ../../po4a:741
896
904
#, perl-format
897
905
msgid "failed to execute '%s': %s."
898
906
msgstr "lỗi thực hiện « %s »: %s."
899
907
 
900
 
#: ../../po4a:680
 
908
#: ../../po4a:745
901
909
#, fuzzy, perl-format
902
910
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
903
911
msgstr "« %s » đã chết với tín hiệu %d, không đổ lõi."
904
912
 
905
 
#: ../../po4a:684
 
913
#: ../../po4a:749
906
914
#, perl-format
907
915
msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
908
916
msgstr "« %s » đã chết với tín hiệu %d, không đổ lõi."
909
917
 
910
 
#: ../../po4a:689
 
918
#: ../../po4a:754
911
919
#, perl-format
912
920
msgid "'%s' exited with value %d."
913
921
msgstr "« %s » đã thoát với giá trị %d."
914
922
 
915
 
#: ../../po4a:693
 
923
#: ../../po4a:758
916
924
#, perl-format
917
925
msgid "Error: %s"
918
926
msgstr "Lỗi: %s"
919
927
 
920
928
#. Check file existence
921
 
#: ../../po4a:699 ../../po4a-gettextize:226 ../../po4a-normalize:152
 
929
#: ../../po4a:764 ../../po4a-gettextize:226 ../../po4a-normalize:152
922
930
#: ../../po4a-translate:206 ../../po4a-translate:207 ../../po4a-updatepo:228
923
931
#: ../../scripts/msguntypot:167 ../../scripts/msguntypot:169
924
932
#, perl-format
925
933
msgid "File %s does not exist."
926
934
msgstr "Tập tin %s không tồn tại."
927
935
 
928
 
#: ../../po4a:721
 
936
#: ../../po4a:787
929
937
#, perl-format
930
938
msgid "Unknown variable: %s"
931
939
msgstr "Không nhận ra biến: %s"
932
940
 
933
 
#: ../../po4a:730
 
941
#: ../../po4a:796
934
942
#, perl-format
935
943
msgid "Syntax error: %s"
936
944
msgstr "Lỗi cú pháp: %s"
937
945
 
938
 
#: ../../po4a:757 ../../po4a:769
 
946
#: ../../po4a:823 ../../po4a:835
939
947
#, perl-format
940
948
msgid "'%s' redeclared"
941
949
msgstr "« %s » được tuyên bố lại"
942
950
 
943
 
#: ../../po4a:762
 
951
#: ../../po4a:828
944
952
#, perl-format
945
953
msgid "Unparsable argument '%s'."
946
954
msgstr "Đối số không thể phân tích « %s »."
947
955
 
948
 
#: ../../po4a:775
 
956
#: ../../po4a:841
949
957
msgid "The list of languages cannot be set twice."
950
958
msgstr "Không thể đặt hai lần danh sách các ngôn ngữ."
951
959
 
952
 
#: ../../po4a:778
 
960
#: ../../po4a:844
953
961
msgid "The POT file cannot be set twice."
954
962
msgstr "Không thể đặt hai lần tập tin mẫu POT."
955
963
 
956
 
#: ../../po4a:785
 
964
#: ../../po4a:851
957
965
#, perl-format
958
966
msgid "'%s' is not a directory"
959
967
msgstr "« %s » không phải một thư mục"
960
968
 
961
 
#: ../../po4a:789
 
969
#: ../../po4a:855
962
970
#, perl-format
963
971
msgid "Cannot list the '%s' directory"
964
972
msgstr "Không thể liệt kê thư mục « %s »"
965
973
 
966
 
#: ../../po4a:800
 
974
#: ../../po4a:866
967
975
#, perl-format
968
976
msgid "too many POT files: %s %s"
969
977
msgstr "quá nhiều tập tin mẫu POT: %s %s"
970
978
 
971
 
#: ../../po4a:810
 
979
#: ../../po4a:876
972
980
#, perl-format
973
981
msgid "no PO files found in %s"
974
982
msgstr "không tìm thấy tập tin PO trong %s"
975
983
 
976
 
#: ../../po4a:818
 
984
#: ../../po4a:884
977
985
#, fuzzy, perl-format
978
986
msgid ""
979
987
"The '%s' master file was specified earlier in the configuration file.  This "
982
990
"Tập tin chủ « %s » được ghi rõ ở điểm trước trong tập tin cấu hình. Trường "
983
991
"hợp này có thể gây ra vấn đề với tuỳ chọn."
984
992
 
985
 
#: ../../po4a:824
 
993
#: ../../po4a:890
986
994
#, fuzzy, perl-format
987
 
#| msgid "File %s does not exist."
988
995
msgid "The '%s' master file does not exist."
989
996
msgstr "Tập tin %s không tồn tại."
990
997
 
991
 
#: ../../po4a:872
 
998
#: ../../po4a:948
992
999
msgid "The translated and master file are the same."
993
1000
msgstr "Tập tin chủ và tập tin dịch vẫn trùng nhau."
994
1001
 
995
 
#: ../../po4a:904
 
1002
#: ../../po4a:980
996
1003
#, perl-format
997
1004
msgid "Translation of %s in %s redefined"
998
1005
msgstr "Chuỗi dịch %s trong %s được xác định lại"
999
1006
 
1000
 
#: ../../po4a:932
 
1007
#: ../../po4a:1008
1001
1008
#, perl-format
1002
1009
msgid "Unparsable command '%s'."
1003
1010
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của câu lệnh « %s »."
1004
1011
 
1005
1012
#. don't care about error here
1006
 
#: ../../po4a:938
1007
 
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the pot and po files"
 
1013
#: ../../po4a:1014
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files"
1008
1016
msgstr ""
1009
1017
"po4a_paths chưa được tuyên bố. Không biết nên tìm tập tin POT và PO ở đâu "
1010
1018
"vậy."
1011
1019
 
1012
 
#: ../../po4a:951
 
1020
#: ../../po4a:1027
1013
1021
#, perl-format
1014
1022
msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
1015
1023
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của dòng tuỳ chọn (thiếu >%s< ?): %s"
1016
1024
 
1017
 
#: ../../po4a:980
 
1025
#: ../../po4a:1056
1018
1026
#, fuzzy
1019
 
#| msgid "Splitted mode, creating a temporary POT"
1020
1027
msgid "Split mode, creating a temporary POT"
1021
1028
msgstr "Chế độ bị chia ra, đang tạo một tập tin mẫu POT tạm thời"
1022
1029
 
1023
 
#: ../../po4a:1019 ../../po4a:1181 ../../po4a-updatepo:256
 
1030
#: ../../po4a:1059
 
1031
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../../po4a:1112 ../../po4a:1270 ../../po4a-updatepo:256
1024
1035
#, perl-format
1025
1036
msgid "Updating %s:"
1026
1037
msgstr "Đang cập nhật %s:"
1027
1038
 
1028
 
#: ../../po4a:1022 ../../po4a:1192 ../../po4a-updatepo:264
 
1039
#: ../../po4a:1115 ../../po4a:1281 ../../po4a-updatepo:264
1029
1040
#, perl-format
1030
1041
msgid "Creating %s:"
1031
1042
msgstr "Đang tạo %s:"
1032
1043
 
1033
 
#: ../../po4a:1086 ../../po4a:1122 ../../po4a:1220 ../../po4a-updatepo:238
 
1044
#: ../../po4a:1180 ../../po4a:1210 ../../po4a:1310 ../../po4a-updatepo:238
1034
1045
#, perl-format
1035
 
msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
1036
 
msgstr "Không thể tạo một tập tin mẫu POT tạm thời: %s"
 
1046
msgid "Can't create a temporary POT file: %s"
 
1047
msgstr "Không thể tạo một tập tin POT tạm thời: %s"
1037
1048
 
1038
 
#: ../../po4a:1099
 
1049
#: ../../po4a:1193
1039
1050
#, perl-format
1040
1051
msgid " (%d entries)"
1041
1052
msgstr " (%d mục)"
1042
1053
 
1043
 
#: ../../po4a:1131 ../../po4a:1246
 
1054
#: ../../po4a:1219 ../../po4a:1336
1044
1055
#, perl-format
1045
1056
msgid "Can't create directory '%s': %s"
1046
1057
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s"
1047
1058
 
1048
 
#: ../../po4a:1153 ../../scripts/msguntypot:204
1049
 
#, perl-format
1050
 
msgid "Can't create a temporary po file: %s"
 
1059
#: ../../po4a:1241 ../../scripts/msguntypot:206
 
1060
#, fuzzy, perl-format
 
1061
msgid "Can't create a temporary PO file: %s"
1051
1062
msgstr "Không thể tạo một tập tin PO tạm thời: %s"
1052
1063
 
1053
 
#: ../../po4a:1330
 
1064
#: ../../po4a:1423
1054
1065
#, perl-format
1055
1066
msgid "%s doesn't need to be updated."
1056
1067
msgstr "%s không cần cập nhật."
1057
1068
 
1058
 
#: ../../po4a:1378
 
1069
#: ../../po4a:1471
1059
1070
#, perl-format
1060
1071
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
1061
1072
msgstr "Huỷ %s (%s trên %s chuỗi; chỉ %s%% được dịch; cần %s%%)."
1062
1073
 
1063
 
#: ../../po4a:1387
 
1074
#: ../../po4a:1480
1064
1075
#, perl-format
1065
1076
msgid "Timestamp %s created."
1066
1077
msgstr "Nhãn thời gian %s được tạo."
1067
1078
 
1068
 
#: ../../po4a:1401
 
1079
#: ../../po4a:1494
1069
1080
#, perl-format
1070
1081
msgid "Timestamp %s removed."
1071
1082
msgstr "Nhãn thời gian %s bị gỡ bỏ."
1072
1083
 
1073
 
#: ../../po4a:1414
 
1084
#: ../../po4a:1507
1074
1085
#, perl-format
1075
1086
msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
1076
1087
msgstr "Phầm thêm vào (addendum) %s KHÔNG áp dụng cho %s (bản dịch bị huỷ)."
1077
1088
 
1078
 
#: ../../po4a:1429
 
1089
#: ../../po4a:1522
1079
1090
#, perl-format
1080
1091
msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
1081
1092
msgstr "%s được dịch %s%% (%s chuỗi)."
1082
1093
 
1083
 
#: ../../po4a:1432 ../../po4a-translate:238
 
1094
#: ../../po4a:1525 ../../po4a-translate:238
1084
1095
#, perl-format
1085
1096
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
1086
1097
msgstr "%s được dịch %s%% (%s trên %s chuỗi)."
1096
1107
msgstr "Huỷ bản dịch của %s (phần thêm vào %s không áp dụng)."
1097
1108
 
1098
1109
#: ../../po4a-updatepo:229
1099
 
msgid "po4a-updatepo can't take the input po from stdin."
 
1110
#, fuzzy
 
1111
msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
1100
1112
msgstr "po4a-updatepo không thể chấp nhận đầu vào từ stdin."
1101
1113
 
1102
1114
#: ../../po4a-updatepo:241
1107
1119
msgid "done."
1108
1120
msgstr "hoàn tất"
1109
1121
 
1110
 
#: ../../po4a-updatepo:260 ../../scripts/msguntypot:213
 
1122
#: ../../po4a-updatepo:260 ../../scripts/msguntypot:215
1111
1123
#, perl-format
1112
1124
msgid "Error while running msgmerge: %s"
1113
1125
msgstr "Gặp lỗi trong khi chạy msgmerge: %s"
1114
1126
 
1115
1127
#: ../../po4a-updatepo:267
1116
 
#, perl-format
1117
 
msgid "Error while copying the po file: %s"
 
1128
#, fuzzy, perl-format
 
1129
msgid "Error while copying the PO file: %s"
1118
1130
msgstr "Gặp lỗi trong khi sao chép tập tin PO: %s"
1119
1131
 
1120
1132
#. Argument checking
1124
1136
msgstr "Thiếu đối số bắt buộc phải sử dụng « %s »."
1125
1137
 
1126
1138
#: ../../scripts/msguntypot:177
1127
 
#, perl-format
 
1139
#, fuzzy, perl-format
1128
1140
msgid ""
1129
 
"The new and old pot files have different amount of strings (%d != %d). "
 
1141
"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
1130
1142
"Something's seriously wrong here."
1131
1143
msgstr ""
1132
1144
"Tập tin POT cũ và tập tin POT mới có số các chuỗi khác nhau (%d != %d). Ở "
1137
1149
msgid "Found %d modified entries."
1138
1150
msgstr "Tìm thấy %d mục bị sửa đổi."
1139
1151
 
1140
 
#: ../../scripts/msguntypot:209
 
1152
#: ../../scripts/msguntypot:211
1141
1153
#, perl-format
1142
1154
msgid "Handling %s"
1143
1155
msgstr "Đang quản lý %s"
1144
1156
 
1145
 
#: ../../scripts/msguntypot:234
 
1157
#: ../../scripts/msguntypot:236
1146
1158
#, perl-format
1147
1159
msgid "Modified %d entries in %d files."
1148
1160
msgstr "Đã sửa đổi %d mục trong %d tập tin."
1157
1169
"        po4a-build --pot-only\n"
1158
1170
"\n"
1159
1171
"Commands:\n"
1160
 
"-?|-h|--help|-version:      print this help message and exit\n"
 
1172
"-?|-h|--help|--version:     print this help message and exit\n"
1161
1173
"--pot-only:                 only create the POT file\n"
1162
1174
"\n"
1163
1175
"Options:\n"
1165
1177
"\n"
1166
1178
msgstr ""
1167
1179
 
 
1180
#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
 
1181
#~ msgstr "Không thể tạo một tập tin XML tạm thời: %s"
 
1182
 
 
1183
#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
 
1184
#~ msgstr "Không thể tạo một tập tin mẫu POT tạm thời: %s"
 
1185
 
1168
1186
#, fuzzy
1169
1187
#~ msgid "'%s' died with signal %d, "
1170
1188
#~ msgstr "« %s » đã chết với tín hiệu %d, cũng đổ lõi."