10
10
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 15:50-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:12+0000\n"
14
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-01-02 11:43-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 21:47+0000\n"
14
"Last-Translator: Oliver Etchebarne <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 18:12+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
#: ../gnome/src/accountlist.c:150
28
#: ../gnome/src/accountlist.c:153
29
msgid "Not Registered"
30
msgstr "No registrado"
32
#: ../gnome/src/accountlist.c:156
34
msgstr "Intentando..."
36
#: ../gnome/src/accountlist.c:159 ../gnome/src/sflnotify.c:144
37
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155
41
#: ../gnome/src/accountlist.c:162
42
msgid "Authentication Failed"
43
msgstr "Falló la autenticación"
45
#: ../gnome/src/accountlist.c:165
46
msgid "Network unreachable"
47
msgstr "Red inaccesible"
49
#: ../gnome/src/accountlist.c:168
50
msgid "Host unreachable"
51
msgstr "Servidor inaccesible"
53
#: ../gnome/src/accountlist.c:171
54
msgid "Stun configuration error"
55
msgstr "Error de configuración de Stun"
57
#: ../gnome/src/accountlist.c:174
58
msgid "Stun server invalid"
59
msgstr "Servidor Stun no válido"
61
#: ../gnome/src/accountlist.c:177
65
#: ../gnome/src/accountlist.c:180
69
#: ../gnome/src/actions.c:168
71
msgstr "Usando la cuenta"
73
#: ../gnome/src/actions.c:172
74
msgid "No registered accounts"
75
msgstr "No hay ninguna cuenta registrada"
77
#: ../gnome/src/actions.c:596 ../gnome/src/actions.c:867
78
msgid "Direct SIP call"
79
msgstr "Llamada SIP directa"
81
#: ../gnome/src/callable_obj.c:310
85
#: ../gnome/src/callable_obj.c:313
86
msgid "yesterday at %R"
87
msgstr "ayer a las %R"
89
#: ../gnome/src/callable_obj.c:315
93
#: ../gnome/src/callable_obj.c:319
97
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
99
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
100
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
104
#: ../gnome/src/main.c:102 ../gnome/src/dbus/dbus.c:514
105
msgid "SFLphone Error"
106
msgstr "Error de SFLphone"
108
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
109
msgid "There is one call in progress."
110
msgstr "Hay una llamada en curso."
112
#: ../gnome/src/mainwindow.c:131
113
msgid "There are calls in progress."
114
msgstr "Hay llamadas en curso."
116
#: ../gnome/src/mainwindow.c:135
117
msgid "Do you still want to quit?"
118
msgstr "¿Aún quiere salir?"
120
#: ../gnome/src/mainwindow.c:424
122
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
123
msgstr "El nodo %s no soporta ZRTP\n"
125
#: ../gnome/src/mainwindow.c:426
126
msgid "Secure Communication Unavailable"
127
msgstr "Comunicación segura no disponible"
129
#: ../gnome/src/mainwindow.c:429 ../gnome/src/mainwindow.c:457
133
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:458
134
#: ../gnome/src/mainwindow.c:476
136
msgstr "Terminar llamada"
138
#: ../gnome/src/mainwindow.c:450
141
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
144
"Un error de %s obliga a la llamada con %s a realizarse en modo no cifrado.\n"
147
#: ../gnome/src/mainwindow.c:454
148
msgid "ZRTP negotiation failed"
149
msgstr "Falló la negociación ZRTP"
151
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
154
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
155
"conversation without SRTP.\n"
157
"%s quiere parar la comunicación segura. Confirmar reanudará la conversación "
160
#: ../gnome/src/mainwindow.c:471
161
msgid "Confirm Go Clear"
164
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
168
#: ../gnome/src/sflnotify.c:82
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 12:40+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
24
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
173
#: ../gnome/src/sflnotify.c:98 ../gnome/src/sflnotify.c:115
29
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
175
31
msgid "%s account : %s"
176
32
msgstr "%s cuenta : %s"
178
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103
34
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
180
36
msgid "<i>From</i> %s"
181
37
msgstr "<i>De</i> %s"
183
#: ../gnome/src/sflnotify.c:118
39
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
185
41
msgid "%d voice mail"
186
42
msgid_plural "%d voice mails"
187
43
msgstr[0] "%d mensaje de voz"
188
44
msgstr[1] "%d mensajes de voz"
190
#: ../gnome/src/sflnotify.c:130
46
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
192
48
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
193
49
msgstr "Llamando con la cuenta %s <i>%s</i>"
195
#: ../gnome/src/sflnotify.c:134
51
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
196
52
msgid "Current account"
197
53
msgstr "Cuenta actual"
199
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
55
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
200
56
msgid "You have no accounts set up"
201
57
msgstr "No tiene configurada ninguna cuenta"
203
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
59
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
60
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
64
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
204
65
msgid "You have no registered accounts"
205
66
msgstr "No tiene ninguna cuenta registrada"
207
#: ../gnome/src/sflnotify.c:166
68
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
210
71
"<i>With:</i> %s \n"
213
74
"<i>Con:</i> %s\n"
216
#: ../gnome/src/sflnotify.c:177
77
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
218
79
msgid "%s does not support ZRTP."
219
80
msgstr "%s no soporta ZRTP"
221
#: ../gnome/src/sflnotify.c:188
82
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
223
84
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
224
85
msgstr "La negociación ZRTP ha fracasado con %s"
226
#: ../gnome/src/sflnotify.c:199
87
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
228
89
msgid "<i>With:</i> %s"
229
90
msgstr "<i>Con:</i> %s"
231
#: ../gnome/src/sliders.c:172
232
msgid "Speakers volume"
233
msgstr "Volumen de los altavoces"
235
#: ../gnome/src/sliders.c:172
237
msgstr "Volumen del micrófono"
239
92
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
240
93
msgid "_Show main window"
241
94
msgstr "Mostrar _ventana principal"
243
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:982
244
#: ../gnome/src/uimanager.c:1269 ../gnome/src/uimanager.c:1329
96
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
97
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
248
#: ../gnome/src/statusicon.c:197
252
#: ../gnome/src/statusicon.c:198
101
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
254
103
msgid "%i active account"
255
104
msgid_plural "%i active accounts"
256
105
msgstr[0] "%i cuenta activa"
257
106
msgstr[1] "%i cuentas activas"
259
#: ../gnome/src/uimanager.c:148
260
msgid "No address book selected"
261
msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta de direcciones"
263
#: ../gnome/src/uimanager.c:175 ../gnome/src/uimanager.c:1037
265
msgstr "Libreta de direcciones"
267
#: ../gnome/src/uimanager.c:413
269
msgid "Voicemail(%i)"
270
msgstr "Mensaje de voz (%i)"
272
#: ../gnome/src/uimanager.c:492
273
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
274
msgstr "SFLphone es un cliente VoIP compatible con los protocolos SIP e IAX2"
276
#: ../gnome/src/uimanager.c:494
277
msgid "About SFLphone"
278
msgstr "Acerca de SFLphone"
280
#: ../gnome/src/uimanager.c:947 ../gnome/src/uimanager.c:992
282
msgstr "Mensaje de voz"
284
#: ../gnome/src/uimanager.c:977
288
#: ../gnome/src/uimanager.c:978 ../gnome/src/uimanager.c:1421
290
msgstr "_Nueva llamada"
292
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
293
msgid "Place a new call"
294
msgstr "Realizar un nuevo llamado"
296
#: ../gnome/src/uimanager.c:980 ../gnome/src/uimanager.c:1258
300
#: ../gnome/src/uimanager.c:981
301
msgid "Answer the call"
302
msgstr "Responder el llamado"
304
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
305
msgid "Finish the call"
306
msgstr "Finalizar el llamado"
308
#: ../gnome/src/uimanager.c:984
312
#: ../gnome/src/uimanager.c:985
313
msgid "Place the call on hold"
314
msgstr "Poner el llamado en espera"
316
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
320
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
321
msgid "Place the call off hold"
322
msgstr "Sacar el llamado de espera"
324
#: ../gnome/src/uimanager.c:988 ../gnome/src/uimanager.c:1314
326
msgid "Send _message"
327
msgstr "Al recibir mensajes"
329
#: ../gnome/src/uimanager.c:989
332
msgstr "Al recibir mensajes"
334
#: ../gnome/src/uimanager.c:990
335
msgid "Configuration _Assistant"
336
msgstr "Archivo de configuración"
338
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
339
msgid "Run the configuration assistant"
340
msgstr "Error de configuración Stun"
342
#: ../gnome/src/uimanager.c:993
343
msgid "Call your voicemail"
344
msgstr "%d mensaje de voz"
346
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
350
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
351
msgid "Minimize to system tray"
352
msgstr "Minimizar al área de notificación"
354
#: ../gnome/src/uimanager.c:996
358
#: ../gnome/src/uimanager.c:997
359
msgid "Quit the program"
360
msgstr "Salir del programa"
362
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
363
msgid "_Playback record"
366
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
367
msgid "Playback recorded file"
370
#: ../gnome/src/uimanager.c:1000
371
msgid "_Stop playback"
374
#: ../gnome/src/uimanager.c:1001
375
msgid "Stop recorded file playback"
378
#: ../gnome/src/uimanager.c:1004
382
#: ../gnome/src/uimanager.c:1005
386
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
387
msgid "Copy the selection"
388
msgstr "Eliminar la cuenta seleccionada"
390
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
394
#: ../gnome/src/uimanager.c:1008
395
msgid "Paste the clipboard"
396
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
398
#: ../gnome/src/uimanager.c:1009
399
msgid "Clear _history"
400
msgstr "_Limpiar historial"
402
#: ../gnome/src/uimanager.c:1010
403
msgid "Clear the call history"
404
msgstr "Limpiar historial"
406
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
410
#: ../gnome/src/uimanager.c:1012
411
msgid "Edit your accounts"
412
msgstr "Cuenta actual"
414
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
416
msgstr "Preferencias"
418
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
419
msgid "Change your preferences"
420
msgstr "Cambiar sus preferencias"
422
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
426
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
430
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
434
#: ../gnome/src/uimanager.c:1023
435
msgid "Open the manual"
436
msgstr "Abrir el manual"
438
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
439
msgid "About this application"
440
msgstr "Autentificación"
442
#: ../gnome/src/uimanager.c:1031
446
#: ../gnome/src/uimanager.c:1031
447
msgid "Transfer the call"
448
msgstr "Transferir a :"
450
#: ../gnome/src/uimanager.c:1032 ../gnome/src/uimanager.c:1291
454
#: ../gnome/src/uimanager.c:1032
455
msgid "Record the current conversation"
456
msgstr "Grabar la conversación actual"
458
#: ../gnome/src/uimanager.c:1033
459
msgid "_Show toolbar"
460
msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
462
#: ../gnome/src/uimanager.c:1033
463
msgid "Show the toolbar"
464
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
466
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
470
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
471
msgid "Show the dialpad"
472
msgstr "Mostrar el teclado de marcado"
474
#: ../gnome/src/uimanager.c:1035
475
msgid "_Volume controls"
476
msgstr "_Controles de volumen"
478
#: ../gnome/src/uimanager.c:1035
479
msgid "Show the volume controls"
480
msgstr "_Controles de volumen"
482
#: ../gnome/src/uimanager.c:1036
484
msgstr "Historia de Llamada"
486
#: ../gnome/src/uimanager.c:1036
487
msgid "Calls history"
488
msgstr "Historia de Llamada"
490
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
491
msgid "_Address book"
492
msgstr "Libreta de contactos"
494
#: ../gnome/src/uimanager.c:1280 ../gnome/src/uimanager.c:1338
498
#: ../gnome/src/uimanager.c:1377
502
#: ../gnome/src/uimanager.c:1474
503
msgid "Edit phone number"
504
msgstr "Editar número de teléfono"
506
#: ../gnome/src/uimanager.c:1485
507
msgid "Edit the phone number before making a call"
508
msgstr "Editar el número de teléfono antes de llamar"
510
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:494
512
"ALSA notification\n"
514
"Error while opening playback device"
516
"Notificación ALSA\n"
518
"Error al abrir el dispositivo de reproducción"
520
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:497
522
"ALSA notification\n"
524
"Error while opening capture device"
526
"Notificación ALSA\n"
528
"Error al abrir el dispositivo de captura"
530
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:500
532
"Pulseaudio notification\n"
534
"Pulseaudio is not running"
536
"Notificación de Pulseaudio\n"
538
"Pulseaudio no está funcionando"
540
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:503
542
"Codecs notification\n"
547
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:237
548
msgid "Account Parameters"
549
msgstr "Parámetros de cuenta"
551
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
552
#: ../gnome/src/config/assistant.c:333 ../gnome/src/config/assistant.c:433
556
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:259
560
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:276
564
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:288
565
#: ../gnome/src/config/assistant.c:341 ../gnome/src/config/assistant.c:441
567
msgstr "_Nombre de equipo"
569
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:297
570
#: ../gnome/src/config/assistant.c:349 ../gnome/src/config/assistant.c:449
574
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:312
575
#: ../gnome/src/config/assistant.c:359 ../gnome/src/config/assistant.c:458
579
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:328
580
#: ../gnome/src/config/assistant.c:368 ../gnome/src/config/assistant.c:467
581
msgid "Show password"
584
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:333
588
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:342
589
#: ../gnome/src/config/assistant.c:373 ../gnome/src/config/assistant.c:472
590
msgid "_Voicemail number"
591
msgstr "_Número de buzón de voz"
593
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:351
595
msgstr "Agente de _usuario"
597
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:411
598
msgid "Authentication"
599
msgstr "Autentificación"
601
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:412
605
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:654
607
msgstr "Informaciónes"
609
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:688
610
msgid "Authentication name"
611
msgstr "Nombre de autentificación"
613
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:699
617
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:761
618
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1271
622
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:772
624
msgid "Use TLS transport(sips)"
625
msgstr "Usa transporte TLS (sips)"
627
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:778
628
msgid "SRTP key exchange"
629
msgstr "Intercambió de clave SRTP"
631
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:784
635
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:848
637
msgstr "Registración"
639
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:852
640
msgid "Registration expire"
641
msgstr "Registracíon expira"
643
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:861
644
msgid "_Comply with RFC 3263"
645
msgstr "_Cumplir con RFC 3263"
647
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:881
648
msgid "Network Interface"
649
msgstr "Red Inaccesible"
651
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:894
652
msgid "Local address"
653
msgstr "Dirección local"
655
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:953
657
msgstr "Puerto local"
659
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:995
660
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1029
661
msgid "Published address"
662
msgstr "Dirección publicada"
664
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:999
668
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1007
669
msgid "STUN server URL"
670
msgstr "URL del servidor STUN"
672
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1015
673
msgid "Same as local parameters"
674
msgstr "Igual que parámetros locales"
676
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1018
677
msgid "Set published address and port:"
678
msgstr "Publicar dirección y puerto:"
680
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1038
681
msgid "Published port"
682
msgstr "Puerto publicado"
684
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
685
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1250
686
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:400
687
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:442
691
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1122
695
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1133
699
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1137
703
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1144
705
msgstr "Tonos de llamada"
707
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1147
708
msgid "Choose a ringtone"
709
msgstr "Elija un tono de llamada"
711
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1152
712
msgid "_Enable ringtones"
713
msgstr "_Habilitar tonos de llamada"
715
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1164
717
msgstr "Archivos de Audio"
719
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1184
721
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
722
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
723
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
725
"Este perfil es utilizado cuando usted quiere alcanzar al par remoto "
726
"escribiendo el URI sip así como <b>sip:parremoto</b>. Los parámetros que "
727
"usted define aqui serán también utilizados si ninguná cuenta puede ser "
728
"igualada a una llamada entrante o saliente."
730
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
731
msgid "Account settings"
732
msgstr "Configuración de cuentas"
734
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1244
738
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1266
742
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1278
746
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:200
748
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
749
msgstr "El servidor ha devuelto «%s» (%d)"
751
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:495
755
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:503
759
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:585
763
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:594
764
msgid "Configured Accounts"
765
msgstr "Cuentas Configuradas"
767
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:612
769
msgid "There is %d active account"
770
msgid_plural "There are %d active accounts"
771
msgstr[0] "Hay %d cuenta activada"
772
msgstr[1] "Hay %d cuentas activadas"
774
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:618
775
msgid "You have no active account"
776
msgstr "No tienes ninguna cuenta activada"
778
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:328
779
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:395
780
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:441
781
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:129
108
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
112
#: ../gnome/src/actions.c:176
113
msgid "Using account"
114
msgstr "Usando la cuenta"
116
#: ../gnome/src/actions.c:180
117
msgid "No registered accounts"
118
msgstr "No hay cuentas registradas"
120
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
121
msgid "Direct SIP call"
122
msgstr "Llamada SIP directa"
124
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
126
msgstr "hoy a las %R"
128
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
129
msgid "yesterday at %R"
130
msgstr "ayer a las %R"
132
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
136
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
140
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
141
msgid "SFLphone Error"
142
msgstr "Error de SFLphone"
144
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
146
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
147
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
151
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
155
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
156
msgid "Not Registered"
157
msgstr "No registrado"
159
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
161
msgstr "Intentando..."
163
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
164
msgid "Authentication Failed"
165
msgstr "Falló la autenticación"
167
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
168
msgid "Network unreachable"
169
msgstr "Red inaccesible"
171
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
172
msgid "Host unreachable"
173
msgstr "Servidor inaccesible"
175
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
176
msgid "Stun configuration error"
177
msgstr "Error de configuración de Stun"
179
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
180
msgid "Stun server invalid"
181
msgstr "Servidor Stun no válido"
183
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
187
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
191
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
193
msgstr "Opciones ZRTP"
195
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
196
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
197
msgstr "Enviar Hello Hash en S_DP"
199
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
200
msgid "Ask User to Confirm SAS"
201
msgstr "Preguntar al usuario de confirmar SAS"
203
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
204
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
205
msgstr "_Prevenir si ZRTP no es compatible"
207
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
208
msgid "Display SAS once for hold events"
209
msgstr "Presentar SAS una vez para eventos en espera"
211
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
213
msgstr "Opciones SDES"
215
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
216
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
217
msgstr "Volver a RTP al fallar SDES"
219
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
220
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
224
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
228
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
230
msgstr "Tasa de transferencia"
232
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
236
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
240
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
244
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
248
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
249
msgid "Sound Manager"
250
msgstr "Gestor de audio"
252
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
256
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
260
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
261
msgid "ALSA settings"
262
msgstr "Configuración de ALSA"
264
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
268
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
269
msgid "Destination folder"
270
msgstr "Carpeta de destino"
272
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
273
msgid "Select a folder"
274
msgstr "Seleccione una carpeta"
276
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
277
msgid "_Always recording"
280
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
281
msgid "Voice enhancement settings"
282
msgstr "Ajustes de mejora de voz"
284
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
285
msgid "_Noise Reduction"
286
msgstr "_Reducción de Ruido"
288
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
289
msgid "_Echo Cancellation"
292
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
293
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
294
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
785
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:334
298
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
786
299
msgid "_Use Evolution address books"
787
300
msgstr "_Usar libreta de contactos de Evolution"
789
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:341
302
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
790
303
msgid "Download limit :"
791
304
msgstr "Limite de descarga :"
793
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:349
306
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
795
308
msgstr "tarjetas"
797
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:355
310
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
798
311
msgid "_Display contact photo if available"
799
312
msgstr "_Mostrar fotos de contactos, si están disponibles"
801
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
314
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
802
315
msgid "Fields from Evolution's address books"
803
316
msgstr "Usar los siguientes campos de la libreta de direcciones de Evolution:"
805
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:367
318
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
807
320
msgstr "P_rofesional"
809
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:373
322
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
811
324
msgstr "_Personal"
813
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:379
326
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
817
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:386
330
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
818
331
msgid "Address Books"
819
332
msgstr "Libretas de contactos"
821
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
334
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
822
335
msgid "Select which Evolution address books to use"
823
336
msgstr "Seleccione la libreta de contactos de Evolution a usar"
825
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:423
826
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:682
830
#: ../gnome/src/config/assistant.c:76
338
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
340
msgstr "Argumento de URL"
342
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
343
msgid "Trigger on specific _SIP header"
344
msgstr "Disparador en una cabecera _SIP específica"
346
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
347
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
348
msgstr "Disparador con una URL _IAX2"
350
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
351
msgid "Command to _run"
352
msgstr "_Comando a ejecutar"
354
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
355
msgid "Phone number rewriting"
356
msgstr "Reescritura de número de teléfono"
358
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
359
msgid "_Prefix dialed numbers with"
360
msgstr "_Prefijar los números marcados con"
362
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
832
364
msgid "This assistant is now finished."
833
365
msgstr "El asistente ha finalizado"
835
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
367
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
837
369
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
838
370
"parameters in the Options/Accounts window."
840
372
"Puede comprobar en cualquier momento su estado de registro o modificar la "
841
373
"configuración de sus cuentas en la ventana de Opciones/Cuentas."
843
#: ../gnome/src/config/assistant.c:81
375
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
847
#: ../gnome/src/config/assistant.c:85
379
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
849
381
msgstr "Servidor"
851
#: ../gnome/src/config/assistant.c:89
383
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
855
#: ../gnome/src/config/assistant.c:93
387
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
856
388
msgid "Security: "
857
389
msgstr "Seguridad: "
859
#: ../gnome/src/config/assistant.c:96
391
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
860
392
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
861
393
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
863
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
395
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
867
#: ../gnome/src/config/assistant.c:245
399
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
868
400
msgid "SFLphone account creation wizard"
869
401
msgstr "Asistente de creación de cuentas"
871
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
403
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
872
404
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
873
405
msgstr "¡Bienvenido al asistente de creación de cuentas de SFLphone!"
875
#: ../gnome/src/config/assistant.c:273
407
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
876
408
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
877
409
msgstr "Este asistente de instalación le ayudará a configurar una cuenta."
879
#: ../gnome/src/config/assistant.c:288
411
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
880
412
msgid "VoIP Protocols"
881
413
msgstr "Protocolos VoIP"
883
#: ../gnome/src/config/assistant.c:288
415
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
884
416
msgid "Select an account type"
885
417
msgstr "Escoja un tipo de cuenta"
887
#: ../gnome/src/config/assistant.c:290
419
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
888
420
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
889
421
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
891
#: ../gnome/src/config/assistant.c:292
423
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
892
424
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
893
425
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
895
#: ../gnome/src/config/assistant.c:307
427
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
899
#: ../gnome/src/config/assistant.c:307
431
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
900
432
msgid "Please select one of the following options"
901
433
msgstr "Por favor, elija una de las siguientes opciones"
903
#: ../gnome/src/config/assistant.c:309
435
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
906
438
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
907
439
"(For testing purpose only)"
908
440
msgstr "Crear una cuenta SIP/IAX2 gratis en sflphone.org"
910
#: ../gnome/src/config/assistant.c:311
442
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
911
443
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
912
444
msgstr "Registrar una cuenta SIP o IAX2 existente"
914
#: ../gnome/src/config/assistant.c:325
446
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
915
447
msgid "SIP account settings"
916
448
msgstr "Configuración de cuenta SIP"
918
#: ../gnome/src/config/assistant.c:325 ../gnome/src/config/assistant.c:425
450
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
919
451
msgid "Please fill the following information"
920
452
msgstr "Por favor, ingrese la siguiente información"
922
#: ../gnome/src/config/assistant.c:381 ../gnome/src/config/assistant.c:411
454
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
455
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
459
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
460
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
462
msgstr "_Nombre de equipo"
464
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
465
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
469
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
470
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
474
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
475
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
476
msgid "Show password"
477
msgstr "Mostrar contraseña"
479
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
480
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
481
msgid "_Voicemail number"
482
msgstr "_Número de buzón de voz"
484
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
923
485
msgid "Secure communications with _ZRTP"
924
486
msgstr "Comunicación segura con _ZRTP"
926
#: ../gnome/src/config/assistant.c:395
488
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
927
489
msgid "Optional email address"
928
490
msgstr "Dirección de correo opcional"
930
#: ../gnome/src/config/assistant.c:395
492
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
931
493
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
932
494
msgstr "Esta dirección de correo se usará para mandar sus mensajes de voz"
934
#: ../gnome/src/config/assistant.c:403
496
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
935
497
msgid "_Email address"
938
#: ../gnome/src/config/assistant.c:425
500
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
939
501
msgid "IAX2 account settings"
940
502
msgstr "Configuración de cuenta IAX2"
942
#: ../gnome/src/config/assistant.c:491
504
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
943
505
msgid "Network Address Translation (NAT)"
944
506
msgstr "Conversión de Dirección de Red (NAT)"
946
#: ../gnome/src/config/assistant.c:491
508
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
947
509
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
948
510
msgstr "Probablemente tiene que activar esto si está detrás de un cortafuegos."
950
#: ../gnome/src/config/assistant.c:500
512
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
951
513
msgid "E_nable STUN"
952
514
msgstr "A_ctivar STUN"
954
#: ../gnome/src/config/assistant.c:507
516
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
955
517
msgid "_STUN server"
956
518
msgstr "_Servidor STUN"
958
#: ../gnome/src/config/assistant.c:522
520
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
959
521
msgid "Account Registration"
960
522
msgstr "Registro de cuenta"
962
#: ../gnome/src/config/assistant.c:522
524
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
963
525
msgid "Congratulations!"
964
526
msgstr "¡Enhorabuena!"
966
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:687
970
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:692
972
msgstr "Tasa de transferencia"
974
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:835
978
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:857
982
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:879
986
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:900
989
msgstr "Tonos de llamada"
991
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:954
992
msgid "Sound Manager"
993
msgstr "Gestor de audio"
995
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:964
999
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:968
1003
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:974
1004
msgid "ALSA settings"
1005
msgstr "Configuración de ALSA"
1007
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:994
1009
msgstr "Grabaciones"
1011
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:998
1012
msgid "Destination folder"
1013
msgstr "Carpeta de destino"
1015
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1002
1016
msgid "Select a folder"
1017
msgstr "Seleccione una carpeta"
1019
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1012
1020
msgid "_Always recording"
1023
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1019
1025
msgid "Voice enhancement settings"
1026
msgstr "Configuración de cuentas"
1028
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1022
1029
msgid "_Noise Reduction"
1032
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1033
1033
msgid "_Echo Cancellation"
1036
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
1037
msgid "URL Argument"
1038
msgstr "Argumento de URL"
1040
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
1041
msgid "Trigger on specific _SIP header"
1042
msgstr "Disparador en una cabecera _SIP específica"
1044
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
1045
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
1046
msgstr "Disparador con una URL _IAX2"
1048
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
1049
msgid "Command to _run"
1050
msgstr "_Comando a ejecutar"
1052
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
1053
msgid "Phone number rewriting"
1054
msgstr "Reescritura de número de teléfono"
1056
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
1057
msgid "_Prefix dialed numbers with"
1058
msgstr "_Prefijar los números marcados con"
1060
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:185
528
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
1061
529
msgid "Desktop Notifications"
1062
530
msgstr "Notificación de escritorio"
1064
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:190
532
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
1065
533
msgid "_Enable notifications"
1066
534
msgstr "_Activar notificaciones"
1068
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:197
536
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
1069
537
msgid "System Tray Icon"
1070
538
msgstr "Icono de bandeja del sistema"
1072
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:205
540
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
1073
541
msgid "Show SFLphone in the system tray"
1074
542
msgstr "Mostrar SFLphone en la barra de tareas"
1076
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:212
544
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
1077
545
msgid "_Popup main window on incoming call"
1078
546
msgstr "_Popup ventana principal al recibir llamadas"
1080
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:218
548
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
1081
549
msgid "Ne_ver popup main window"
1082
550
msgstr "_Nunca mostrar ventana principal"
1084
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:231
552
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
1085
553
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
1086
554
msgstr "Esconder SFLphone al principio"
1088
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:245
556
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
1089
557
msgid "Calls History"
1090
558
msgstr "Historia de llamadas"
1092
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:249
560
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
1093
561
msgid "_Keep my history for at least"
1094
562
msgstr "_Guardar mi historia por lo menos"
1096
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:264
564
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
1100
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:269
568
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
1101
569
msgid "Instant Messaging"
1104
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:273
572
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
1106
574
msgid "Enable instant messaging"
1107
575
msgstr "Habilitar tonos de llamada"
1109
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:357
577
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
1110
578
msgid "Preferences"
1111
579
msgstr "Preferencias"
1113
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:405
1114
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:443
581
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
582
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
583
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
587
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
1116
589
msgstr "Disparadores"
1118
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:410
1119
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:444
591
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
1120
592
msgid "Shortcuts"
1121
593
msgstr "Accesos directos"
1123
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
1124
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:445
595
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
1125
596
msgid "Address Book"
1126
597
msgstr "Libreta de Direcciones"
1128
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:132
599
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
600
msgid "Account Parameters"
601
msgstr "Parámetros de cuenta"
603
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
607
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
611
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
615
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
617
msgstr "Agente de _usuario"
619
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
620
msgid "Authentication"
621
msgstr "Autentificación"
623
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
627
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
631
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
632
msgid "Authentication name"
633
msgstr "Nombre de autentificación"
635
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
639
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
640
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
644
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
646
msgid "Use TLS transport(sips)"
647
msgstr "Usa transporte TLS (sips)"
649
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
650
msgid "SRTP key exchange"
651
msgstr "Intercambió de clave SRTP"
653
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
657
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
659
msgstr "Registración"
661
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
662
msgid "Registration expire"
663
msgstr "Registracíon expira"
665
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
666
msgid "_Comply with RFC 3263"
667
msgstr "_Cumplir con RFC 3263"
669
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
670
msgid "Network Interface"
671
msgstr "Red Inaccesible"
673
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
674
msgid "Local address"
675
msgstr "Dirección local"
677
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
679
msgstr "Puerto local"
681
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
682
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
683
msgid "Published address"
684
msgstr "Dirección publicada"
686
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
690
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
691
msgid "STUN server URL"
692
msgstr "URL del servidor STUN"
694
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
695
msgid "Same as local parameters"
696
msgstr "Igual que parámetros locales"
698
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
699
msgid "Set published address and port:"
700
msgstr "Publicar dirección y puerto:"
702
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
703
msgid "Published port"
704
msgstr "Puerto publicado"
706
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
710
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
714
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
718
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
720
msgstr "Tonos de llamada"
722
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
723
msgid "Choose a ringtone"
724
msgstr "Elija un tono de llamada"
726
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
727
msgid "_Enable ringtones"
728
msgstr "_Habilitar tonos de llamada"
730
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
732
msgstr "Archivos de Audio"
734
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
736
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
737
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
738
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
740
"Este perfil es utilizado cuando usted quiere alcanzar al par remoto "
741
"escribiendo el URI sip así como <b>sip:parremoto</b>. Los parámetros que "
742
"usted define aqui serán también utilizados si ninguná cuenta puede ser "
743
"igualada a una llamada entrante o saliente."
745
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
746
msgid "Account settings"
747
msgstr "Configuración de cuentas"
749
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
753
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
757
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
761
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
1129
762
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
1131
764
"Tenga cuidado: estos accesos directos podrían reemplazar los accesos "
1132
765
"directos de todo sistema."
767
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
769
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
770
msgstr "El servidor ha devuelto «%s» (%d)"
772
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
776
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
780
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
784
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
785
msgid "Configured Accounts"
786
msgstr "Cuentas Configuradas"
788
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
790
msgid "There is %d active account"
791
msgid_plural "There are %d active accounts"
792
msgstr[0] "Hay %d cuenta activada"
793
msgstr[1] "Hay %d cuentas activadas"
795
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
796
msgid "You have no active account"
797
msgstr "No tienes ninguna cuenta activada"
1134
799
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
1135
800
msgid "Advanced options for TLS"
1136
801
msgstr "Opciones avanzadas para TLS"
1208
873
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
1209
874
msgstr "Requiere certificado para conexiones TLS entrantes"
1211
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
1212
msgid "ZRTP Options"
1213
msgstr "Opciones ZRTP"
1215
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
1216
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
1217
msgstr "Enviar Hello Hash en S_DP"
1219
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
1220
msgid "Ask User to Confirm SAS"
1221
msgstr "Preguntar al usuario de confirmar SAS"
1223
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
1224
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
1225
msgstr "_Prevenir si ZRTP no es compatible"
1227
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
1228
msgid "Display SAS once for hold events"
1229
msgstr "Presentar SAS una vez para eventos en espera"
1231
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:123
1232
msgid "SDES Options"
1233
msgstr "Opciones SDES"
1235
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:141
1236
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
1239
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:191
876
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
1240
877
msgid "Search all"
1241
878
msgstr "Buscar todos"
1243
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:192 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:205
1244
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:217 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:229
880
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
881
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
1245
882
msgid "Click here to change the search type"
1246
883
msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"
1248
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:204
885
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
1249
886
msgid "Search by missed call"
1250
887
msgstr "Buscar en llamadas pérdidas"
1252
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:216
889
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
1253
890
msgid "Search by incoming call"
1254
891
msgstr "Buscar en llamadas entrantes"
1256
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:228
893
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
1257
894
msgid "Search by outgoing call"
1258
895
msgstr "Buscar en llamadas salientes"
897
#: ../gnome/src/sliders.c:174
898
msgid "Speakers volume"
899
msgstr "Volumen de los altavoces"
901
#: ../gnome/src/sliders.c:174
903
msgstr "Volumen del micrófono"
905
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
906
msgid "There is one call in progress."
907
msgstr "Hay una llamada en curso."
909
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
910
msgid "There are calls in progress."
911
msgstr "Hay llamadas en curso."
913
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
914
msgid "Do you still want to quit?"
915
msgstr "¿Aún quiere salir?"
917
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
919
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
920
msgstr "El nodo %s no soporta ZRTP\n"
922
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
923
msgid "Secure Communication Unavailable"
924
msgstr "Comunicación segura no disponible"
926
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
930
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
931
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
933
msgstr "Terminar llamada"
935
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
938
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
941
"Un error de %s obliga a la llamada con %s a realizarse en modo no cifrado.\n"
944
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
945
msgid "ZRTP negotiation failed"
946
msgstr "Falló la negociación ZRTP"
948
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
951
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
952
"conversation without SRTP.\n"
954
"%s quiere parar la comunicación segura. Confirmar reanudará la conversación "
957
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
958
msgid "Confirm Go Clear"
961
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
965
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
966
msgid "No address book selected"
967
msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta de direcciones"
969
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
971
msgstr "Libreta de direcciones"
973
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
975
msgid "Voicemail(%i)"
976
msgstr "Mensaje de voz (%i)"
978
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
979
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
980
msgstr "SFLphone es un cliente VoIP compatible con los protocolos SIP e IAX2"
982
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
983
msgid "About SFLphone"
984
msgstr "Acerca de SFLphone"
986
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
988
msgstr "Mensaje de voz"
990
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
994
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
996
msgstr "_Nueva llamada"
998
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
999
msgid "Place a new call"
1000
msgstr "Realizar un nuevo llamado"
1002
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
1006
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
1007
msgid "Answer the call"
1008
msgstr "Responder la llamada"
1010
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
1011
msgid "Finish the call"
1012
msgstr "Finalizar la llamada"
1014
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
1018
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
1019
msgid "Place the call on hold"
1020
msgstr "Poner la llamada en espera"
1022
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
1026
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
1027
msgid "Place the call off hold"
1028
msgstr "Sacar la llamada de espera"
1030
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
1032
msgid "Send _message"
1033
msgstr "Al recibir mensajes"
1035
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
1037
msgid "Send message"
1038
msgstr "Al recibir mensajes"
1040
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
1041
msgid "Configuration _Assistant"
1042
msgstr "Asistente de _configuración"
1044
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
1045
msgid "Run the configuration assistant"
1046
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
1048
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
1049
msgid "Call your voicemail"
1050
msgstr "Llamar a tu correo de voz"
1052
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
1056
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
1057
msgid "Minimize to system tray"
1058
msgstr "Minimizar al área de notificación"
1060
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
1064
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
1065
msgid "Quit the program"
1066
msgstr "Salir del programa"
1068
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1069
msgid "_Playback record"
1072
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1073
msgid "Playback recorded file"
1076
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1077
msgid "_Stop playback"
1080
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1081
msgid "Stop recorded file playback"
1084
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
1088
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
1092
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
1093
msgid "Copy the selection"
1094
msgstr "Copiar la selección"
1096
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
1100
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
1101
msgid "Paste the clipboard"
1102
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
1104
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
1105
msgid "Clear _history"
1106
msgstr "_Limpiar historial"
1108
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
1109
msgid "Clear the call history"
1110
msgstr "Limpiar el historial de llamadas"
1112
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
1116
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
1117
msgid "Edit your accounts"
1118
msgstr "Edita sus cuentas"
1120
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
1121
msgid "_Preferences"
1122
msgstr "Preferencias"
1124
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
1125
msgid "Change your preferences"
1126
msgstr "Cambiar sus preferencias"
1128
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
1132
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
1136
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
1140
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
1141
msgid "Open the manual"
1142
msgstr "Abrir el manual"
1144
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
1145
msgid "About this application"
1146
msgstr "Acerca de esta aplicación"
1148
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
1152
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
1153
msgid "Transfer the call"
1154
msgstr "Transferir la llamada"
1156
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
1160
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
1161
msgid "Record the current conversation"
1162
msgstr "Grabar la conversación actual"
1164
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
1165
msgid "_Show toolbar"
1166
msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
1168
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
1169
msgid "Show the toolbar"
1170
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
1172
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
1176
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
1177
msgid "Show the dialpad"
1178
msgstr "Mostrar el teclado de marcado"
1180
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
1181
msgid "_Volume controls"
1182
msgstr "_Controles de volumen"
1184
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
1185
msgid "Show the volume controls"
1186
msgstr "_Controles de volumen"
1188
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
1190
msgstr "Historia de Llamada"
1192
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
1193
msgid "Calls history"
1194
msgstr "Historia de Llamada"
1196
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
1197
msgid "_Address book"
1198
msgstr "Libreta de contactos"
1200
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
1204
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
1206
msgstr "_Devolver la llamada"
1208
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
1209
msgid "Edit phone number"
1210
msgstr "Editar número de teléfono"
1212
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
1213
msgid "Edit the phone number before making a call"
1214
msgstr "Editar el número de teléfono antes de llamar"
1216
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1218
"ALSA notification\n"
1220
"Error while opening playback device"
1222
"Notificación de ALSA\n"
1224
"Error al abrir el dispositivo de reproducción"
1226
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1228
"ALSA notification\n"
1230
"Error while opening capture device"
1232
"Notificación ALSA\n"
1234
"Error al abrir el dispositivo de captura"
1236
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1238
"Pulseaudio notification\n"
1240
"Pulseaudio is not running"
1242
"Notificación de Pulseaudio\n"
1244
"Pulseaudio no está funcionando"
1246
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1248
"Codecs notification\n"
1261
1255
#~ "Unable to connect to the SFLphone server.\n"
1262
1256
#~ "Make sure the daemon is running."