~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sflphone/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lang/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Whoopie
  • Date: 2012-03-22 10:29:10 UTC
  • mfrom: (4.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120322102910-tb8hugi2su1tguwh
Tags: 1.0.2-1ubuntu1
* Apply some upstream patches to fix FTBFS (LP: #913018):
  - debian/patches/05_glib_includes.patch: fix glib includes.
  - debian/patches/06_use_XkbKeycodeToKeysym.patch: use 
    XkbKeycodeToKeysym instead of (deprecated) XKeycodeToKeysym.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for sflphone
 
2
# Copyright (c) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the sflphone package.
 
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: sflphone\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 09:51+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
14
"Language: sv\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 12:40+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
 
21
 
 
22
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
 
23
#, c-format
 
24
msgid "%s says:"
 
25
msgstr "%s säger:"
 
26
 
 
27
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
 
28
#, c-format
 
29
msgid "%s account : %s"
 
30
msgstr "%s-konto : %s"
 
31
 
 
32
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
 
33
#, c-format
 
34
msgid "<i>From</i> %s"
 
35
msgstr "<i>Från</i> %s"
 
36
 
 
37
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
 
38
#, c-format
 
39
msgid "%d voice mail"
 
40
msgid_plural "%d voice mails"
 
41
msgstr[0] "%d röstmeddelande"
 
42
msgstr[1] "%d röstmeddelanden"
 
43
 
 
44
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
 
45
#, c-format
 
46
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
47
msgstr "Ringer med %s-kontot <i>%s</i>"
 
48
 
 
49
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
 
50
msgid "Current account"
 
51
msgstr "Aktuellt konto"
 
52
 
 
53
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
 
54
msgid "You have no accounts set up"
 
55
msgstr "Du har inga konton konfigurerade"
 
56
 
 
57
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
 
58
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
 
59
msgid "Error"
 
60
msgstr "Fel"
 
61
 
 
62
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
 
63
msgid "You have no registered accounts"
 
64
msgstr "Du har inga registrerade konton"
 
65
 
 
66
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
 
67
#, c-format
 
68
msgid ""
 
69
"<i>With:</i> %s \n"
 
70
"using %s"
 
71
msgstr ""
 
72
"<i>Med:</i> %s \n"
 
73
"använder %s"
 
74
 
 
75
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
 
76
#, c-format
 
77
msgid "%s does not support ZRTP."
 
78
msgstr "%s saknar stöd för ZRTP."
 
79
 
 
80
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
 
81
#, c-format
 
82
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
83
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s"
 
84
 
 
85
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
 
86
#, c-format
 
87
msgid "<i>With:</i> %s"
 
88
msgstr "<i>Med:</i> %s"
 
89
 
 
90
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
 
91
msgid "_Show main window"
 
92
msgstr "_Visa huvudfönstret"
 
93
 
 
94
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
 
95
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
 
96
msgid "_Hang up"
 
97
msgstr "_Lägg på"
 
98
 
 
99
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
 
100
#, c-format
 
101
msgid "%i active account"
 
102
msgid_plural "%i active accounts"
 
103
msgstr[0] "%i aktivt konto"
 
104
msgstr[1] "%i aktiva konton"
 
105
 
 
106
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
 
107
msgid "SFLphone"
 
108
msgstr "SFLphone"
 
109
 
 
110
#: ../gnome/src/actions.c:176
 
111
msgid "Using account"
 
112
msgstr "Använder konto"
 
113
 
 
114
#: ../gnome/src/actions.c:180
 
115
msgid "No registered accounts"
 
116
msgstr "Inga registrerade konton"
 
117
 
 
118
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
 
119
msgid "Direct SIP call"
 
120
msgstr "Direkt SIP-samtal"
 
121
 
 
122
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
 
123
msgid "today at %R"
 
124
msgstr "idag klockan %R"
 
125
 
 
126
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
 
127
msgid "yesterday at %R"
 
128
msgstr "igår klockan %R"
 
129
 
 
130
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
 
131
msgid "%A at %R"
 
132
msgstr "%A klockan %R"
 
133
 
 
134
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
 
135
msgid "%x at %R"
 
136
msgstr "%x klockan %R"
 
137
 
 
138
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
 
139
msgid "SFLphone Error"
 
140
msgstr "Fel i SFLphone"
 
141
 
 
142
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
 
143
msgid ""
 
144
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
 
145
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
 
146
"more info"
 
147
msgstr ""
 
148
"Kan inte hitta ett schema för gpdf-inställningar. \n"
 
149
"Kontrollera din gconf-konfiguration. Se gpdf \n"
 
150
"FAQ för mer information"
 
151
 
 
152
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
153
msgid "Registered"
 
154
msgstr "Registrerad"
 
155
 
 
156
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
157
msgid "Not Registered"
 
158
msgstr "Inte registrerad"
 
159
 
 
160
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
161
msgid "Trying..."
 
162
msgstr "Försöker..."
 
163
 
 
164
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
165
msgid "Authentication Failed"
 
166
msgstr "Autentisering misslyckades"
 
167
 
 
168
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
169
msgid "Network unreachable"
 
170
msgstr "Nätverket kan inte nås"
 
171
 
 
172
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
173
msgid "Host unreachable"
 
174
msgstr "Värden är inte nåbar"
 
175
 
 
176
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
 
177
msgid "Stun configuration error"
 
178
msgstr "Fel i STUN -konfigurering"
 
179
 
 
180
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
181
msgid "Stun server invalid"
 
182
msgstr "STUN-servern är inte giltig"
 
183
 
 
184
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
185
msgid "Ready"
 
186
msgstr "Redo"
 
187
 
 
188
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
189
msgid "Invalid"
 
190
msgstr "Ogiltigt"
 
191
 
 
192
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
 
193
msgid "ZRTP Options"
 
194
msgstr "ZRTP-alternativ"
 
195
 
 
196
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
 
197
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
198
msgstr "Skicka Hello Hash i S_DP"
 
199
 
 
200
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
 
201
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
202
msgstr "Fråga användare att bekräfta SAS"
 
203
 
 
204
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
 
205
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
206
msgstr "_Varna om ZRTP inte stöds"
 
207
 
 
208
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
 
209
msgid "Display SAS once for hold events"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
 
213
msgid "SDES Options"
 
214
msgstr "SDES-alternativ"
 
215
 
 
216
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
 
217
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
 
221
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
 
222
msgid "Name"
 
223
msgstr "Namn"
 
224
 
 
225
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
 
226
msgid "Frequency"
 
227
msgstr "Frekvens"
 
228
 
 
229
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
 
230
msgid "Bitrate"
 
231
msgstr "Bitfrekvens"
 
232
 
 
233
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
 
234
msgid "ALSA plugin"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
 
238
msgid "Output"
 
239
msgstr "Utgång"
 
240
 
 
241
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
 
242
msgid "Input"
 
243
msgstr "Ingång"
 
244
 
 
245
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
 
246
msgid "Ringtone"
 
247
msgstr "Ringsignal"
 
248
 
 
249
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
 
250
msgid "Sound Manager"
 
251
msgstr "Ljudhanterare"
 
252
 
 
253
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
 
254
msgid "_Pulseaudio"
 
255
msgstr "_Pulseaudio"
 
256
 
 
257
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
 
258
msgid "_ALSA"
 
259
msgstr "_ALSA"
 
260
 
 
261
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
 
262
msgid "ALSA settings"
 
263
msgstr "ALSA-inställningar"
 
264
 
 
265
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
 
266
msgid "Recordings"
 
267
msgstr "Inspelningar"
 
268
 
 
269
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
 
270
msgid "Destination folder"
 
271
msgstr "Målmapp"
 
272
 
 
273
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
 
274
msgid "Select a folder"
 
275
msgstr "Välj en mapp"
 
276
 
 
277
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
 
278
msgid "_Always recording"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
 
282
msgid "Voice enhancement settings"
 
283
msgstr "Inställningar för röstförbättring"
 
284
 
 
285
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
 
286
msgid "_Noise Reduction"
 
287
msgstr "_Brusreducering"
 
288
 
 
289
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
 
290
msgid "_Echo Cancellation"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
 
294
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
 
295
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
 
296
msgid "General"
 
297
msgstr "Allmänt"
 
298
 
 
299
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
 
300
msgid "_Use Evolution address books"
 
301
msgstr "A_nvänd Evolutions adressböcker"
 
302
 
 
303
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
 
304
msgid "Download limit :"
 
305
msgstr "Hämtningsgräns :"
 
306
 
 
307
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
 
308
msgid "cards"
 
309
msgstr "kort"
 
310
 
 
311
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
312
msgid "_Display contact photo if available"
 
313
msgstr "_Visa kontaktfoto om tillgängligt"
 
314
 
 
315
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
 
316
msgid "Fields from Evolution's address books"
 
317
msgstr "Fält från Evolutions adressböcker"
 
318
 
 
319
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
 
320
msgid "_Work"
 
321
msgstr "A_rbete"
 
322
 
 
323
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
 
324
msgid "_Home"
 
325
msgstr "_Hem"
 
326
 
 
327
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
 
328
msgid "_Mobile"
 
329
msgstr "_Mobiltelefon"
 
330
 
 
331
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
332
msgid "Address Books"
 
333
msgstr "Adressböcker"
 
334
 
 
335
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
 
336
msgid "Select which Evolution address books to use"
 
337
msgstr "Välj vilka Evolution-adressböcker att använda"
 
338
 
 
339
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
 
340
msgid "URL Argument"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
 
344
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
 
348
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
 
352
msgid "Command to _run"
 
353
msgstr "Kommando att _köra"
 
354
 
 
355
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
 
356
msgid "Phone number rewriting"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
 
360
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
 
364
#, c-format
 
365
msgid "This assistant is now finished."
 
366
msgstr "Denna guide är nu färdig."
 
367
 
 
368
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
 
369
msgid ""
 
370
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
 
371
"parameters in the Options/Accounts window."
 
372
msgstr ""
 
373
"Du kan när som helst kontrollera din registreringsstatus eller ändra "
 
374
"kontoparametrar i fönstret Alternativ/Konton."
 
375
 
 
376
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
 
377
msgid "Alias"
 
378
msgstr "Alias"
 
379
 
 
380
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
 
381
msgid "Server"
 
382
msgstr "Server"
 
383
 
 
384
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
 
385
msgid "Username"
 
386
msgstr "Användarnamn"
 
387
 
 
388
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
 
389
msgid "Security: "
 
390
msgstr "Säkerhet: "
 
391
 
 
392
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
393
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
 
394
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
 
395
 
 
396
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
 
397
msgid "None"
 
398
msgstr "Ingen"
 
399
 
 
400
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
 
401
msgid "SFLphone account creation wizard"
 
402
msgstr "Guide för att skapa SFLphone-konto"
 
403
 
 
404
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
 
405
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
 
406
msgstr "Välkommen till guiden för att skapa konto för SFLphone!"
 
407
 
 
408
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
409
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
 
410
msgstr "Denna installationsguide hjälper dig att konfigurera ett konto."
 
411
 
 
412
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
413
msgid "VoIP Protocols"
 
414
msgstr "VoIP-protokoll"
 
415
 
 
416
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
417
msgid "Select an account type"
 
418
msgstr "Välj en kontotyp"
 
419
 
 
420
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
 
421
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
422
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
423
 
 
424
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
 
425
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
426
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
427
 
 
428
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
429
msgid "Account"
 
430
msgstr "Konto"
 
431
 
 
432
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
433
msgid "Please select one of the following options"
 
434
msgstr "Välj ett av följande alternativ"
 
435
 
 
436
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
 
437
#, fuzzy
 
438
msgid ""
 
439
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
 
440
"(For testing purpose only)"
 
441
msgstr "Skapa ett kostnadsfritt SIP/IAX2-konto på sflphone.org"
 
442
 
 
443
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
 
444
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
 
445
msgstr "Registrera ett befintligt SIP eller IAX2-konto"
 
446
 
 
447
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
 
448
msgid "SIP account settings"
 
449
msgstr "Inställningar för SIP-konto"
 
450
 
 
451
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
452
msgid "Please fill the following information"
 
453
msgstr "Fyll i följande information"
 
454
 
 
455
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
 
456
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
 
457
msgid "_Alias"
 
458
msgstr "A_lias"
 
459
 
 
460
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
 
461
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
 
462
msgid "_Host name"
 
463
msgstr "Vä_rdnamn"
 
464
 
 
465
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
 
466
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
 
467
msgid "_User name"
 
468
msgstr "Använ_darnamn"
 
469
 
 
470
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
 
471
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
 
472
msgid "_Password"
 
473
msgstr "_Lösenord"
 
474
 
 
475
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
 
476
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
 
477
msgid "Show password"
 
478
msgstr "Visa lösenordet"
 
479
 
 
480
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
 
481
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
 
482
msgid "_Voicemail number"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
 
486
msgid "Secure communications with _ZRTP"
 
487
msgstr "Säker kommunikation med _ZRTP"
 
488
 
 
489
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
490
msgid "Optional email address"
 
491
msgstr "Valfri e-postadress"
 
492
 
 
493
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
494
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
 
495
msgstr ""
 
496
"Denna e-postadress kommer att användas för att skicka dig dina "
 
497
"röstmeddelanden."
 
498
 
 
499
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
 
500
msgid "_Email address"
 
501
msgstr "_E-postadress"
 
502
 
 
503
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
504
msgid "IAX2 account settings"
 
505
msgstr "Inställningar för IAX2-konto"
 
506
 
 
507
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
508
msgid "Network Address Translation (NAT)"
 
509
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
 
510
 
 
511
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
512
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
 
513
msgstr ""
 
514
"Du bör antagligen aktivera detta om du befinner dig bakom en brandvägg."
 
515
 
 
516
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
 
517
msgid "E_nable STUN"
 
518
msgstr "Ak_tivera STUN"
 
519
 
 
520
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
 
521
msgid "_STUN server"
 
522
msgstr "_STUN-server"
 
523
 
 
524
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
525
msgid "Account Registration"
 
526
msgstr "Kontoregistrering"
 
527
 
 
528
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
529
msgid "Congratulations!"
 
530
msgstr "Gratulerar!"
 
531
 
 
532
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
 
533
msgid "Desktop Notifications"
 
534
msgstr "Skrivbordsnotifieringar"
 
535
 
 
536
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
 
537
msgid "_Enable notifications"
 
538
msgstr "_Aktivera notifieringar"
 
539
 
 
540
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
 
541
msgid "System Tray Icon"
 
542
msgstr "Ikon i aktivitetsfält"
 
543
 
 
544
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
 
545
msgid "Show SFLphone in the system tray"
 
546
msgstr "Visa SFLphone i aktivitetsfältet"
 
547
 
 
548
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
 
549
msgid "_Popup main window on incoming call"
 
550
msgstr "_Visa huvudfönstret vid inkommande samtal"
 
551
 
 
552
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
 
553
msgid "Ne_ver popup main window"
 
554
msgstr "Visa a_ldrig huvudfönstret"
 
555
 
 
556
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
 
557
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
 
558
msgstr "Dölj SFLphone-fönstret vid up_pstart"
 
559
 
 
560
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
 
561
msgid "Calls History"
 
562
msgstr "Samtalshistorik"
 
563
 
 
564
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
 
565
msgid "_Keep my history for at least"
 
566
msgstr "_Behåll min historik i minst"
 
567
 
 
568
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
 
569
msgid "days"
 
570
msgstr "dagar"
 
571
 
 
572
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
 
573
msgid "Instant Messaging"
 
574
msgstr "Snabbmeddelanden"
 
575
 
 
576
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
 
577
msgid "Enable instant messaging"
 
578
msgstr "Aktivera snabbmeddelanden"
 
579
 
 
580
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
 
581
msgid "Preferences"
 
582
msgstr "Inställningar"
 
583
 
 
584
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
 
585
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
 
586
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
 
587
msgid "Audio"
 
588
msgstr "Ljud"
 
589
 
 
590
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
 
591
msgid "Hooks"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
 
595
msgid "Shortcuts"
 
596
msgstr "Genvägar"
 
597
 
 
598
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
 
599
msgid "Address Book"
 
600
msgstr "Adressbok"
 
601
 
 
602
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
 
603
msgid "Account Parameters"
 
604
msgstr "Kontoparametrar"
 
605
 
 
606
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
 
607
msgid "_Protocol"
 
608
msgstr "_Protokoll"
 
609
 
 
610
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
 
611
msgid "Unknown"
 
612
msgstr "Okänd"
 
613
 
 
614
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
 
615
msgid "_Proxy"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
 
619
msgid "_User-agent"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
 
623
msgid "Authentication"
 
624
msgstr "Autentisering"
 
625
 
 
626
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
 
627
msgid "Secret"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
 
631
msgid "Credential"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
 
635
msgid "Authentication name"
 
636
msgstr "Autentiseringsnamn"
 
637
 
 
638
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
 
639
msgid "Password"
 
640
msgstr "Lösenord"
 
641
 
 
642
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
 
643
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
 
644
msgid "Security"
 
645
msgstr "Säkerhet"
 
646
 
 
647
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
 
648
#, fuzzy
 
649
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
650
msgstr "Använd TLS-transport (sips)"
 
651
 
 
652
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
 
653
msgid "SRTP key exchange"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
 
657
msgid "Disabled"
 
658
msgstr "Inaktiverad"
 
659
 
 
660
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
 
661
msgid "Registration"
 
662
msgstr "Registrering"
 
663
 
 
664
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
 
665
msgid "Registration expire"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
 
669
msgid "_Comply with RFC 3263"
 
670
msgstr "_Följ RFC 3263"
 
671
 
 
672
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
 
673
msgid "Network Interface"
 
674
msgstr "Nätverksgränssnitt"
 
675
 
 
676
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
 
677
msgid "Local address"
 
678
msgstr "Lokal adress"
 
679
 
 
680
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
 
681
msgid "Local port"
 
682
msgstr "Lokal port"
 
683
 
 
684
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
 
685
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
 
686
msgid "Published address"
 
687
msgstr "Publicerad adress"
 
688
 
 
689
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
 
690
msgid "Using STUN"
 
691
msgstr "Använder STUN"
 
692
 
 
693
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
 
694
msgid "STUN server URL"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
 
698
msgid "Same as local parameters"
 
699
msgstr "Samma som lokala parametrar"
 
700
 
 
701
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
 
702
msgid "Set published address and port:"
 
703
msgstr "Ställ in publicerad adress och port:"
 
704
 
 
705
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
 
706
msgid "Published port"
 
707
msgstr "Publicerad port"
 
708
 
 
709
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
710
msgid "DTMF"
 
711
msgstr "DTMF"
 
712
 
 
713
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
 
714
msgid "RTP"
 
715
msgstr "RTP"
 
716
 
 
717
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
 
718
msgid "SIP"
 
719
msgstr "SIP"
 
720
 
 
721
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
 
722
msgid "Ringtones"
 
723
msgstr "Ringsignaler"
 
724
 
 
725
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
 
726
msgid "Choose a ringtone"
 
727
msgstr "Välj en ringsignal"
 
728
 
 
729
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
 
730
msgid "_Enable ringtones"
 
731
msgstr "A_ktivera ringsignaler"
 
732
 
 
733
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
 
734
msgid "Audio Files"
 
735
msgstr "Ljudfiler"
 
736
 
 
737
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
 
738
msgid ""
 
739
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
740
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
741
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
742
msgstr ""
 
743
"Denna profil används när du vill nå en fjärrpart genom att skriva in en SIP "
 
744
"URI såsom <b>sip:fjärrpart</b>. Inställningarna som du definierar här kommer "
 
745
"även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller "
 
746
"utgående samtal."
 
747
 
 
748
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
 
749
msgid "Account settings"
 
750
msgstr "Kontoinställningar"
 
751
 
 
752
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
 
753
msgid "Basic"
 
754
msgstr "Grundläggande"
 
755
 
 
756
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
 
757
msgid "Advanced"
 
758
msgstr "Avancerat"
 
759
 
 
760
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
 
761
msgid "Network"
 
762
msgstr "Nätverk"
 
763
 
 
764
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
 
765
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
 
766
msgstr "Var försiktig: dessa genvägar kan åsidosätta systemets genvägar."
 
767
 
 
768
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
 
769
#, c-format
 
770
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
771
msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)"
 
772
 
 
773
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
 
774
msgid "Protocol"
 
775
msgstr "Protokoll"
 
776
 
 
777
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
 
778
msgid "Status"
 
779
msgstr "Status"
 
780
 
 
781
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
 
782
msgid "Accounts"
 
783
msgstr "Konton"
 
784
 
 
785
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
 
786
msgid "Configured Accounts"
 
787
msgstr "Konfigurerade konton"
 
788
 
 
789
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
 
790
#, c-format
 
791
msgid "There is %d active account"
 
792
msgid_plural "There are %d active accounts"
 
793
msgstr[0] "Det finns %d aktivt konto"
 
794
msgstr[1] "Det finns %d aktiva konton"
 
795
 
 
796
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
 
797
msgid "You have no active account"
 
798
msgstr "Du har inget aktivt konto"
 
799
 
 
800
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
 
801
msgid "Advanced options for TLS"
 
802
msgstr "Avancerade alternativ för TLS"
 
803
 
 
804
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
 
805
msgid "TLS transport"
 
806
msgstr "TLS-transport"
 
807
 
 
808
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
 
809
msgid ""
 
810
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
 
811
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
 
812
"TLS transport for each account. However, each of them will run on a "
 
813
"dedicated\n"
 
814
"port, different one from each other\n"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
 
818
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
 
822
msgid "Certificate of Authority list"
 
823
msgstr "Lista över certifikatutfärdare"
 
824
 
 
825
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
 
826
msgid "Choose a CA list file (optional)"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
 
830
msgid "Public endpoint certificate file"
 
831
msgstr "Fil för publikt användarcertifikat"
 
832
 
 
833
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
 
834
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
 
835
msgstr "Välj ett publikt användarcertifikat (valfritt)"
 
836
 
 
837
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
 
838
msgid "Choose a private key file (optional)"
 
839
msgstr "Välj en privat nyckelfil (valfritt)"
 
840
 
 
841
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
 
842
msgid "Password for the private key"
 
843
msgstr "Lösenord för den privata nyckeln"
 
844
 
 
845
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
 
846
msgid "TLS protocol method"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
 
850
msgid "TLS cipher list"
 
851
msgstr "Lista över TLS-skiffer"
 
852
 
 
853
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
 
854
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
 
855
msgstr "Servernamninstans för utgående TLS-anslutning"
 
856
 
 
857
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
 
858
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
 
859
msgstr "Tidsgräns för förhandling (sek:msek)"
 
860
 
 
861
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
 
862
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
 
863
msgstr "Verifiera inkommande certifikat, som en server"
 
864
 
 
865
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
866
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
 
867
msgstr "Verifiera certifikat från svar, som en klient"
 
868
 
 
869
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
870
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 
871
msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
 
872
 
 
873
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
 
874
msgid "Search all"
 
875
msgstr "Sök i alla"
 
876
 
 
877
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
 
878
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
 
879
msgid "Click here to change the search type"
 
880
msgstr "Klicka här för att ändra söktypen"
 
881
 
 
882
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
 
883
msgid "Search by missed call"
 
884
msgstr "Sök efter missade samtal"
 
885
 
 
886
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
 
887
msgid "Search by incoming call"
 
888
msgstr "Sök efter inkommande samtal"
 
889
 
 
890
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
 
891
msgid "Search by outgoing call"
 
892
msgstr "Sök efter utgående samtal"
 
893
 
 
894
#: ../gnome/src/sliders.c:174
 
895
msgid "Speakers volume"
 
896
msgstr "Högtalarvolym"
 
897
 
 
898
#: ../gnome/src/sliders.c:174
 
899
msgid "Mic volume"
 
900
msgstr "Mikrofonvolym"
 
901
 
 
902
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
903
msgid "There is one call in progress."
 
904
msgstr "Det finns ett pågående samtal."
 
905
 
 
906
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
907
msgid "There are calls in progress."
 
908
msgstr "Det finns pågående samtal."
 
909
 
 
910
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
911
msgid "Do you still want to quit?"
 
912
msgstr "Vill du fortfarande avsluta?"
 
913
 
 
914
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
915
#, c-format
 
916
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 
917
msgstr "ZRTP stöds inte av parten %s\n"
 
918
 
 
919
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
920
msgid "Secure Communication Unavailable"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
924
msgid "Continue"
 
925
msgstr "Fortsätt"
 
926
 
 
927
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
 
928
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
929
msgid "Stop Call"
 
930
msgstr "Avsluta samtalet"
 
931
 
 
932
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
933
#, c-format
 
934
msgid ""
 
935
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 
936
"Exact reason: %s\n"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
940
msgid "ZRTP negotiation failed"
 
941
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades"
 
942
 
 
943
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
944
#, c-format
 
945
msgid ""
 
946
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 
947
"conversation without SRTP.\n"
 
948
msgstr ""
 
949
"%s vill sluta använda säker kommunikation. Bekräfta att du vill återgå till "
 
950
"samtal utan SRTP.\n"
 
951
 
 
952
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
953
msgid "Confirm Go Clear"
 
954
msgstr "Bekräfta okrypterat"
 
955
 
 
956
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
957
msgid "Confirm"
 
958
msgstr "Bekräfta"
 
959
 
 
960
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
961
msgid "No address book selected"
 
962
msgstr "Ingen adressbok har valts"
 
963
 
 
964
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
965
msgid "Address book"
 
966
msgstr "Adressbok"
 
967
 
 
968
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
969
#, fuzzy, c-format
 
970
msgid "Voicemail(%i)"
 
971
msgstr "Röstbrevlåda (%i)"
 
972
 
 
973
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
974
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 
975
msgstr "SFLphone är en VoIP-klient kompatibel med SIP och IAX2-protokollen."
 
976
 
 
977
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
978
msgid "About SFLphone"
 
979
msgstr "Om SFLphone"
 
980
 
 
981
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
982
msgid "Voicemail"
 
983
msgstr "Röstbrevlåda"
 
984
 
 
985
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
 
986
msgid "Call"
 
987
msgstr "Samtal"
 
988
 
 
989
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
990
msgid "_New call"
 
991
msgstr "_Nytt samtal"
 
992
 
 
993
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
994
msgid "Place a new call"
 
995
msgstr "Ring ett nytt samtal"
 
996
 
 
997
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
998
msgid "_Pick up"
 
999
msgstr "Sva_ra"
 
1000
 
 
1001
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
1002
msgid "Answer the call"
 
1003
msgstr "Lyft på luren"
 
1004
 
 
1005
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
1006
msgid "Finish the call"
 
1007
msgstr "Lägg på"
 
1008
 
 
1009
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
1010
msgid "O_n hold"
 
1011
msgstr "Par_kera"
 
1012
 
 
1013
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
1014
msgid "Place the call on hold"
 
1015
msgstr "Parkera samtalet"
 
1016
 
 
1017
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1018
msgid "O_ff hold"
 
1019
msgstr "F_ortsätt samtal"
 
1020
 
 
1021
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1022
msgid "Place the call off hold"
 
1023
msgstr "Fortsätt ett parkerat samtal"
 
1024
 
 
1025
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1026
msgid "Send _message"
 
1027
msgstr "Skicka _meddelande"
 
1028
 
 
1029
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1030
msgid "Send message"
 
1031
msgstr "Skicka meddelande"
 
1032
 
 
1033
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1034
msgid "Configuration _Assistant"
 
1035
msgstr "Konfigurations_guide"
 
1036
 
 
1037
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1038
msgid "Run the configuration assistant"
 
1039
msgstr "Kör konfigurationsguiden"
 
1040
 
 
1041
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1042
msgid "Call your voicemail"
 
1043
msgstr "Ring din röstbrevlåda"
 
1044
 
 
1045
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1046
msgid "_Close"
 
1047
msgstr "S_täng"
 
1048
 
 
1049
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1050
msgid "Minimize to system tray"
 
1051
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet"
 
1052
 
 
1053
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1054
msgid "_Quit"
 
1055
msgstr "A_vsluta"
 
1056
 
 
1057
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1058
msgid "Quit the program"
 
1059
msgstr "Avsluta programmet"
 
1060
 
 
1061
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
 
1062
msgid "_Playback record"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
 
1066
msgid "Playback recorded file"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
 
1070
msgid "_Stop playback"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
 
1074
msgid "Stop recorded file playback"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1078
msgid "_Edit"
 
1079
msgstr "R_edigera"
 
1080
 
 
1081
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1082
msgid "_Copy"
 
1083
msgstr "_Kopiera"
 
1084
 
 
1085
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1086
msgid "Copy the selection"
 
1087
msgstr "Kopiera markeringen"
 
1088
 
 
1089
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1090
msgid "_Paste"
 
1091
msgstr "Klistra i_n"
 
1092
 
 
1093
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1094
msgid "Paste the clipboard"
 
1095
msgstr "Klistra in urklipp"
 
1096
 
 
1097
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1098
msgid "Clear _history"
 
1099
msgstr "Töm _historik"
 
1100
 
 
1101
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1102
msgid "Clear the call history"
 
1103
msgstr "Töm samtalshistoriken"
 
1104
 
 
1105
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1106
msgid "_Accounts"
 
1107
msgstr "K_onton"
 
1108
 
 
1109
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1110
msgid "Edit your accounts"
 
1111
msgstr "Redigera dina konton"
 
1112
 
 
1113
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1114
msgid "_Preferences"
 
1115
msgstr "_Inställningar"
 
1116
 
 
1117
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1118
msgid "Change your preferences"
 
1119
msgstr "Ändra dina inställningar"
 
1120
 
 
1121
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1122
msgid "_View"
 
1123
msgstr "_Visa"
 
1124
 
 
1125
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1126
msgid "_Help"
 
1127
msgstr "_Hjälp"
 
1128
 
 
1129
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1130
msgid "Contents"
 
1131
msgstr "Innehåll"
 
1132
 
 
1133
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1134
msgid "Open the manual"
 
1135
msgstr "Öppna handboken"
 
1136
 
 
1137
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1138
msgid "About this application"
 
1139
msgstr "Om programmet"
 
1140
 
 
1141
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1142
msgid "_Transfer"
 
1143
msgstr "_Koppla vidare"
 
1144
 
 
1145
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1146
msgid "Transfer the call"
 
1147
msgstr "Koppla vidare samtalet"
 
1148
 
 
1149
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1150
msgid "_Record"
 
1151
msgstr "Spela _in"
 
1152
 
 
1153
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1154
msgid "Record the current conversation"
 
1155
msgstr "Spela in aktuellt samtal"
 
1156
 
 
1157
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1158
msgid "_Show toolbar"
 
1159
msgstr "_Visa verktygsrad"
 
1160
 
 
1161
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1162
msgid "Show the toolbar"
 
1163
msgstr "Visa verktygsraden"
 
1164
 
 
1165
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1166
msgid "_Dialpad"
 
1167
msgstr "Knappsa_ts"
 
1168
 
 
1169
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1170
msgid "Show the dialpad"
 
1171
msgstr "Visa knappsats"
 
1172
 
 
1173
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1174
msgid "_Volume controls"
 
1175
msgstr "Volym_kontroller"
 
1176
 
 
1177
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1178
msgid "Show the volume controls"
 
1179
msgstr "Visa volymkontroller"
 
1180
 
 
1181
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1182
msgid "_History"
 
1183
msgstr "_Historik"
 
1184
 
 
1185
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1186
msgid "Calls history"
 
1187
msgstr "Samtalshistorik"
 
1188
 
 
1189
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1190
msgid "_Address book"
 
1191
msgstr "_Adressbok"
 
1192
 
 
1193
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1194
msgid "On _Hold"
 
1195
msgstr "_Parkerat"
 
1196
 
 
1197
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1198
msgid "_Call back"
 
1199
msgstr "Ring _tillbaka"
 
1200
 
 
1201
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1202
msgid "Edit phone number"
 
1203
msgstr "Redigera telefonnummer"
 
1204
 
 
1205
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1206
msgid "Edit the phone number before making a call"
 
1207
msgstr "Redigera telefonnumret innan du ringer"
 
1208
 
 
1209
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
 
1210
msgid ""
 
1211
"ALSA notification\n"
 
1212
"\n"
 
1213
"Error while opening playback device"
 
1214
msgstr ""
 
1215
"Notifiering från ALSA\n"
 
1216
"\n"
 
1217
"Fel vid öppnande av uppspelningsenhet"
 
1218
 
 
1219
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
 
1220
msgid ""
 
1221
"ALSA notification\n"
 
1222
"\n"
 
1223
"Error while opening capture device"
 
1224
msgstr ""
 
1225
"Notifering från ALSA\n"
 
1226
"\n"
 
1227
"Fel vid öppnande av fångstenhet"
 
1228
 
 
1229
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
 
1230
msgid ""
 
1231
"Pulseaudio notification\n"
 
1232
"\n"
 
1233
"Pulseaudio is not running"
 
1234
msgstr ""
 
1235
"Notifiering från Pulseaudio\n"
 
1236
"\n"
 
1237
"Pulseaudio är inte igång"
 
1238
 
 
1239
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
 
1240
msgid ""
 
1241
"Codecs notification\n"
 
1242
"\n"
 
1243
"Codecs not found"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#~ msgid ""
 
1247
#~ "Unable to connect to the SFLphone server.\n"
 
1248
#~ "Make sure the daemon is running."
 
1249
#~ msgstr ""
 
1250
#~ "Kan inte ansluta till SFLphone-servern.\n"
 
1251
#~ "Se till att daemonen är igång."
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Codecs"
 
1254
#~ msgstr "Kodekar"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Bandwidth"
 
1257
#~ msgstr "Bandbredd"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid ""
 
1260
#~ "GConf error:\n"
 
1261
#~ "  %s"
 
1262
#~ msgstr ""
 
1263
#~ "GConf-fel:\n"
 
1264
#~ "  %s"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid ""
 
1267
#~ "Unable to initialize.\n"
 
1268
#~ "Make sure the daemon is running.\n"
 
1269
#~ "Error: %s"
 
1270
#~ msgstr ""
 
1271
#~ "Kunde inte initiera.\n"
 
1272
#~ "Försäkra dig om att demonen är igång.\n"
 
1273
#~ "Fel: %s"
 
1274
 
 
1275
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1276
#~ msgid "Your names"
 
1277
#~ msgstr " ,Launchpad Contributions:,Daniel Nylander,Gabriel Thörnblad"
 
1278
 
 
1279
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1280
#~ msgid "Your emails"
 
1281
#~ msgstr ",,yeager@ubuntu.com,"