1
# Swedish translation for sflphone
2
# Copyright (c) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the sflphone package.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011.
8
"Project-Id-Version: sflphone\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 09:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 12:40+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
22
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
27
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
29
msgid "%s account : %s"
30
msgstr "%s-konto : %s"
32
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
34
msgid "<i>From</i> %s"
35
msgstr "<i>Från</i> %s"
37
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
40
msgid_plural "%d voice mails"
41
msgstr[0] "%d röstmeddelande"
42
msgstr[1] "%d röstmeddelanden"
44
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
46
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
47
msgstr "Ringer med %s-kontot <i>%s</i>"
49
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
50
msgid "Current account"
51
msgstr "Aktuellt konto"
53
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
54
msgid "You have no accounts set up"
55
msgstr "Du har inga konton konfigurerade"
57
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
58
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
62
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
63
msgid "You have no registered accounts"
64
msgstr "Du har inga registrerade konton"
66
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
75
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
77
msgid "%s does not support ZRTP."
78
msgstr "%s saknar stöd för ZRTP."
80
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
82
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
83
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s"
85
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
87
msgid "<i>With:</i> %s"
88
msgstr "<i>Med:</i> %s"
90
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
91
msgid "_Show main window"
92
msgstr "_Visa huvudfönstret"
94
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
95
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
99
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
101
msgid "%i active account"
102
msgid_plural "%i active accounts"
103
msgstr[0] "%i aktivt konto"
104
msgstr[1] "%i aktiva konton"
106
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
110
#: ../gnome/src/actions.c:176
111
msgid "Using account"
112
msgstr "Använder konto"
114
#: ../gnome/src/actions.c:180
115
msgid "No registered accounts"
116
msgstr "Inga registrerade konton"
118
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
119
msgid "Direct SIP call"
120
msgstr "Direkt SIP-samtal"
122
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
124
msgstr "idag klockan %R"
126
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
127
msgid "yesterday at %R"
128
msgstr "igår klockan %R"
130
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
132
msgstr "%A klockan %R"
134
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
136
msgstr "%x klockan %R"
138
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
139
msgid "SFLphone Error"
140
msgstr "Fel i SFLphone"
142
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
144
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
145
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
148
"Kan inte hitta ett schema för gpdf-inställningar. \n"
149
"Kontrollera din gconf-konfiguration. Se gpdf \n"
150
"FAQ för mer information"
152
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
156
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
157
msgid "Not Registered"
158
msgstr "Inte registrerad"
160
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
164
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
165
msgid "Authentication Failed"
166
msgstr "Autentisering misslyckades"
168
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
169
msgid "Network unreachable"
170
msgstr "Nätverket kan inte nås"
172
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
173
msgid "Host unreachable"
174
msgstr "Värden är inte nåbar"
176
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
177
msgid "Stun configuration error"
178
msgstr "Fel i STUN -konfigurering"
180
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
181
msgid "Stun server invalid"
182
msgstr "STUN-servern är inte giltig"
184
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
188
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
192
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
194
msgstr "ZRTP-alternativ"
196
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
197
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
198
msgstr "Skicka Hello Hash i S_DP"
200
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
201
msgid "Ask User to Confirm SAS"
202
msgstr "Fråga användare att bekräfta SAS"
204
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
205
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
206
msgstr "_Varna om ZRTP inte stöds"
208
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
209
msgid "Display SAS once for hold events"
212
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
214
msgstr "SDES-alternativ"
216
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
217
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
220
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
221
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
225
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
229
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
233
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
237
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
241
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
245
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
249
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
250
msgid "Sound Manager"
251
msgstr "Ljudhanterare"
253
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
257
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
261
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
262
msgid "ALSA settings"
263
msgstr "ALSA-inställningar"
265
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
267
msgstr "Inspelningar"
269
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
270
msgid "Destination folder"
273
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
274
msgid "Select a folder"
275
msgstr "Välj en mapp"
277
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
278
msgid "_Always recording"
281
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
282
msgid "Voice enhancement settings"
283
msgstr "Inställningar för röstförbättring"
285
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
286
msgid "_Noise Reduction"
287
msgstr "_Brusreducering"
289
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
290
msgid "_Echo Cancellation"
293
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
294
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
295
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
299
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
300
msgid "_Use Evolution address books"
301
msgstr "A_nvänd Evolutions adressböcker"
303
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
304
msgid "Download limit :"
305
msgstr "Hämtningsgräns :"
307
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
311
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
312
msgid "_Display contact photo if available"
313
msgstr "_Visa kontaktfoto om tillgängligt"
315
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
316
msgid "Fields from Evolution's address books"
317
msgstr "Fält från Evolutions adressböcker"
319
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
323
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
327
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
329
msgstr "_Mobiltelefon"
331
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
332
msgid "Address Books"
333
msgstr "Adressböcker"
335
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
336
msgid "Select which Evolution address books to use"
337
msgstr "Välj vilka Evolution-adressböcker att använda"
339
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
343
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
344
msgid "Trigger on specific _SIP header"
347
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
348
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
351
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
352
msgid "Command to _run"
353
msgstr "Kommando att _köra"
355
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
356
msgid "Phone number rewriting"
359
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
360
msgid "_Prefix dialed numbers with"
363
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
365
msgid "This assistant is now finished."
366
msgstr "Denna guide är nu färdig."
368
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
370
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
371
"parameters in the Options/Accounts window."
373
"Du kan när som helst kontrollera din registreringsstatus eller ändra "
374
"kontoparametrar i fönstret Alternativ/Konton."
376
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
380
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
384
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
386
msgstr "Användarnamn"
388
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
392
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
393
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
394
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
396
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
400
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
401
msgid "SFLphone account creation wizard"
402
msgstr "Guide för att skapa SFLphone-konto"
404
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
405
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
406
msgstr "Välkommen till guiden för att skapa konto för SFLphone!"
408
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
409
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
410
msgstr "Denna installationsguide hjälper dig att konfigurera ett konto."
412
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
413
msgid "VoIP Protocols"
414
msgstr "VoIP-protokoll"
416
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
417
msgid "Select an account type"
418
msgstr "Välj en kontotyp"
420
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
421
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
422
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
424
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
425
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
426
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
428
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
432
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
433
msgid "Please select one of the following options"
434
msgstr "Välj ett av följande alternativ"
436
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
439
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
440
"(For testing purpose only)"
441
msgstr "Skapa ett kostnadsfritt SIP/IAX2-konto på sflphone.org"
443
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
444
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
445
msgstr "Registrera ett befintligt SIP eller IAX2-konto"
447
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
448
msgid "SIP account settings"
449
msgstr "Inställningar för SIP-konto"
451
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
452
msgid "Please fill the following information"
453
msgstr "Fyll i följande information"
455
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
456
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
460
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
461
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
465
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
466
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
468
msgstr "Använ_darnamn"
470
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
471
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
475
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
476
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
477
msgid "Show password"
478
msgstr "Visa lösenordet"
480
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
481
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
482
msgid "_Voicemail number"
485
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
486
msgid "Secure communications with _ZRTP"
487
msgstr "Säker kommunikation med _ZRTP"
489
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
490
msgid "Optional email address"
491
msgstr "Valfri e-postadress"
493
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
494
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
496
"Denna e-postadress kommer att användas för att skicka dig dina "
499
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
500
msgid "_Email address"
501
msgstr "_E-postadress"
503
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
504
msgid "IAX2 account settings"
505
msgstr "Inställningar för IAX2-konto"
507
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
508
msgid "Network Address Translation (NAT)"
509
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
511
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
512
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
514
"Du bör antagligen aktivera detta om du befinner dig bakom en brandvägg."
516
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
518
msgstr "Ak_tivera STUN"
520
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
522
msgstr "_STUN-server"
524
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
525
msgid "Account Registration"
526
msgstr "Kontoregistrering"
528
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
529
msgid "Congratulations!"
532
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
533
msgid "Desktop Notifications"
534
msgstr "Skrivbordsnotifieringar"
536
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
537
msgid "_Enable notifications"
538
msgstr "_Aktivera notifieringar"
540
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
541
msgid "System Tray Icon"
542
msgstr "Ikon i aktivitetsfält"
544
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
545
msgid "Show SFLphone in the system tray"
546
msgstr "Visa SFLphone i aktivitetsfältet"
548
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
549
msgid "_Popup main window on incoming call"
550
msgstr "_Visa huvudfönstret vid inkommande samtal"
552
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
553
msgid "Ne_ver popup main window"
554
msgstr "Visa a_ldrig huvudfönstret"
556
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
557
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
558
msgstr "Dölj SFLphone-fönstret vid up_pstart"
560
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
561
msgid "Calls History"
562
msgstr "Samtalshistorik"
564
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
565
msgid "_Keep my history for at least"
566
msgstr "_Behåll min historik i minst"
568
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
572
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
573
msgid "Instant Messaging"
574
msgstr "Snabbmeddelanden"
576
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
577
msgid "Enable instant messaging"
578
msgstr "Aktivera snabbmeddelanden"
580
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
582
msgstr "Inställningar"
584
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
585
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
586
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
590
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
594
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
598
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
602
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
603
msgid "Account Parameters"
604
msgstr "Kontoparametrar"
606
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
610
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
614
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
618
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
622
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
623
msgid "Authentication"
624
msgstr "Autentisering"
626
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
630
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
634
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
635
msgid "Authentication name"
636
msgstr "Autentiseringsnamn"
638
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
642
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
643
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
647
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
649
msgid "Use TLS transport(sips)"
650
msgstr "Använd TLS-transport (sips)"
652
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
653
msgid "SRTP key exchange"
656
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
660
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
662
msgstr "Registrering"
664
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
665
msgid "Registration expire"
668
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
669
msgid "_Comply with RFC 3263"
670
msgstr "_Följ RFC 3263"
672
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
673
msgid "Network Interface"
674
msgstr "Nätverksgränssnitt"
676
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
677
msgid "Local address"
678
msgstr "Lokal adress"
680
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
684
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
685
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
686
msgid "Published address"
687
msgstr "Publicerad adress"
689
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
691
msgstr "Använder STUN"
693
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
694
msgid "STUN server URL"
697
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
698
msgid "Same as local parameters"
699
msgstr "Samma som lokala parametrar"
701
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
702
msgid "Set published address and port:"
703
msgstr "Ställ in publicerad adress och port:"
705
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
706
msgid "Published port"
707
msgstr "Publicerad port"
709
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
713
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
717
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
721
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
723
msgstr "Ringsignaler"
725
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
726
msgid "Choose a ringtone"
727
msgstr "Välj en ringsignal"
729
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
730
msgid "_Enable ringtones"
731
msgstr "A_ktivera ringsignaler"
733
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
737
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
739
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
740
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
741
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
743
"Denna profil används när du vill nå en fjärrpart genom att skriva in en SIP "
744
"URI såsom <b>sip:fjärrpart</b>. Inställningarna som du definierar här kommer "
745
"även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller "
748
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
749
msgid "Account settings"
750
msgstr "Kontoinställningar"
752
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
754
msgstr "Grundläggande"
756
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
760
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
764
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
765
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
766
msgstr "Var försiktig: dessa genvägar kan åsidosätta systemets genvägar."
768
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
770
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
771
msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)"
773
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
777
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
781
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
785
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
786
msgid "Configured Accounts"
787
msgstr "Konfigurerade konton"
789
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
791
msgid "There is %d active account"
792
msgid_plural "There are %d active accounts"
793
msgstr[0] "Det finns %d aktivt konto"
794
msgstr[1] "Det finns %d aktiva konton"
796
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
797
msgid "You have no active account"
798
msgstr "Du har inget aktivt konto"
800
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
801
msgid "Advanced options for TLS"
802
msgstr "Avancerade alternativ för TLS"
804
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
805
msgid "TLS transport"
806
msgstr "TLS-transport"
808
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
810
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
811
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
812
"TLS transport for each account. However, each of them will run on a "
814
"port, different one from each other\n"
817
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
818
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
821
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
822
msgid "Certificate of Authority list"
823
msgstr "Lista över certifikatutfärdare"
825
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
826
msgid "Choose a CA list file (optional)"
829
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
830
msgid "Public endpoint certificate file"
831
msgstr "Fil för publikt användarcertifikat"
833
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
834
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
835
msgstr "Välj ett publikt användarcertifikat (valfritt)"
837
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
838
msgid "Choose a private key file (optional)"
839
msgstr "Välj en privat nyckelfil (valfritt)"
841
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
842
msgid "Password for the private key"
843
msgstr "Lösenord för den privata nyckeln"
845
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
846
msgid "TLS protocol method"
849
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
850
msgid "TLS cipher list"
851
msgstr "Lista över TLS-skiffer"
853
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
854
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
855
msgstr "Servernamninstans för utgående TLS-anslutning"
857
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
858
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
859
msgstr "Tidsgräns för förhandling (sek:msek)"
861
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
862
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
863
msgstr "Verifiera inkommande certifikat, som en server"
865
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
866
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
867
msgstr "Verifiera certifikat från svar, som en klient"
869
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
870
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
871
msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
873
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
877
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
878
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
879
msgid "Click here to change the search type"
880
msgstr "Klicka här för att ändra söktypen"
882
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
883
msgid "Search by missed call"
884
msgstr "Sök efter missade samtal"
886
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
887
msgid "Search by incoming call"
888
msgstr "Sök efter inkommande samtal"
890
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
891
msgid "Search by outgoing call"
892
msgstr "Sök efter utgående samtal"
894
#: ../gnome/src/sliders.c:174
895
msgid "Speakers volume"
896
msgstr "Högtalarvolym"
898
#: ../gnome/src/sliders.c:174
900
msgstr "Mikrofonvolym"
902
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
903
msgid "There is one call in progress."
904
msgstr "Det finns ett pågående samtal."
906
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
907
msgid "There are calls in progress."
908
msgstr "Det finns pågående samtal."
910
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
911
msgid "Do you still want to quit?"
912
msgstr "Vill du fortfarande avsluta?"
914
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
916
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
917
msgstr "ZRTP stöds inte av parten %s\n"
919
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
920
msgid "Secure Communication Unavailable"
923
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
927
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
928
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
930
msgstr "Avsluta samtalet"
932
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
935
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
939
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
940
msgid "ZRTP negotiation failed"
941
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades"
943
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
946
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
947
"conversation without SRTP.\n"
949
"%s vill sluta använda säker kommunikation. Bekräfta att du vill återgå till "
950
"samtal utan SRTP.\n"
952
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
953
msgid "Confirm Go Clear"
954
msgstr "Bekräfta okrypterat"
956
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
960
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
961
msgid "No address book selected"
962
msgstr "Ingen adressbok har valts"
964
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
968
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
970
msgid "Voicemail(%i)"
971
msgstr "Röstbrevlåda (%i)"
973
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
974
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
975
msgstr "SFLphone är en VoIP-klient kompatibel med SIP och IAX2-protokollen."
977
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
978
msgid "About SFLphone"
981
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
983
msgstr "Röstbrevlåda"
985
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
989
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
991
msgstr "_Nytt samtal"
993
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
994
msgid "Place a new call"
995
msgstr "Ring ett nytt samtal"
997
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
1001
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
1002
msgid "Answer the call"
1003
msgstr "Lyft på luren"
1005
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
1006
msgid "Finish the call"
1009
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
1013
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
1014
msgid "Place the call on hold"
1015
msgstr "Parkera samtalet"
1017
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
1019
msgstr "F_ortsätt samtal"
1021
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
1022
msgid "Place the call off hold"
1023
msgstr "Fortsätt ett parkerat samtal"
1025
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
1026
msgid "Send _message"
1027
msgstr "Skicka _meddelande"
1029
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
1030
msgid "Send message"
1031
msgstr "Skicka meddelande"
1033
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
1034
msgid "Configuration _Assistant"
1035
msgstr "Konfigurations_guide"
1037
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
1038
msgid "Run the configuration assistant"
1039
msgstr "Kör konfigurationsguiden"
1041
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
1042
msgid "Call your voicemail"
1043
msgstr "Ring din röstbrevlåda"
1045
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
1049
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
1050
msgid "Minimize to system tray"
1051
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet"
1053
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
1057
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
1058
msgid "Quit the program"
1059
msgstr "Avsluta programmet"
1061
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1062
msgid "_Playback record"
1065
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1066
msgid "Playback recorded file"
1069
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1070
msgid "_Stop playback"
1073
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1074
msgid "Stop recorded file playback"
1077
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
1081
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
1085
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
1086
msgid "Copy the selection"
1087
msgstr "Kopiera markeringen"
1089
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
1091
msgstr "Klistra i_n"
1093
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
1094
msgid "Paste the clipboard"
1095
msgstr "Klistra in urklipp"
1097
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
1098
msgid "Clear _history"
1099
msgstr "Töm _historik"
1101
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
1102
msgid "Clear the call history"
1103
msgstr "Töm samtalshistoriken"
1105
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
1109
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
1110
msgid "Edit your accounts"
1111
msgstr "Redigera dina konton"
1113
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
1114
msgid "_Preferences"
1115
msgstr "_Inställningar"
1117
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
1118
msgid "Change your preferences"
1119
msgstr "Ändra dina inställningar"
1121
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
1125
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
1129
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
1133
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
1134
msgid "Open the manual"
1135
msgstr "Öppna handboken"
1137
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
1138
msgid "About this application"
1139
msgstr "Om programmet"
1141
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
1143
msgstr "_Koppla vidare"
1145
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
1146
msgid "Transfer the call"
1147
msgstr "Koppla vidare samtalet"
1149
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
1153
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
1154
msgid "Record the current conversation"
1155
msgstr "Spela in aktuellt samtal"
1157
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
1158
msgid "_Show toolbar"
1159
msgstr "_Visa verktygsrad"
1161
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
1162
msgid "Show the toolbar"
1163
msgstr "Visa verktygsraden"
1165
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
1169
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
1170
msgid "Show the dialpad"
1171
msgstr "Visa knappsats"
1173
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
1174
msgid "_Volume controls"
1175
msgstr "Volym_kontroller"
1177
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
1178
msgid "Show the volume controls"
1179
msgstr "Visa volymkontroller"
1181
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
1185
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
1186
msgid "Calls history"
1187
msgstr "Samtalshistorik"
1189
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
1190
msgid "_Address book"
1193
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
1197
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
1199
msgstr "Ring _tillbaka"
1201
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
1202
msgid "Edit phone number"
1203
msgstr "Redigera telefonnummer"
1205
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
1206
msgid "Edit the phone number before making a call"
1207
msgstr "Redigera telefonnumret innan du ringer"
1209
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1211
"ALSA notification\n"
1213
"Error while opening playback device"
1215
"Notifiering från ALSA\n"
1217
"Fel vid öppnande av uppspelningsenhet"
1219
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1221
"ALSA notification\n"
1223
"Error while opening capture device"
1225
"Notifering från ALSA\n"
1227
"Fel vid öppnande av fångstenhet"
1229
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1231
"Pulseaudio notification\n"
1233
"Pulseaudio is not running"
1235
"Notifiering från Pulseaudio\n"
1237
"Pulseaudio är inte igång"
1239
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1241
"Codecs notification\n"
1247
#~ "Unable to connect to the SFLphone server.\n"
1248
#~ "Make sure the daemon is running."
1250
#~ "Kan inte ansluta till SFLphone-servern.\n"
1251
#~ "Se till att daemonen är igång."
1256
#~ msgid "Bandwidth"
1257
#~ msgstr "Bandbredd"
1267
#~ "Unable to initialize.\n"
1268
#~ "Make sure the daemon is running.\n"
1271
#~ "Kunde inte initiera.\n"
1272
#~ "Försäkra dig om att demonen är igång.\n"
1275
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1276
#~ msgid "Your names"
1277
#~ msgstr " ,Launchpad Contributions:,Daniel Nylander,Gabriel Thörnblad"
1279
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1280
#~ msgid "Your emails"
1281
#~ msgstr ",,yeager@ubuntu.com,"