~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sflphone/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lang/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Whoopie
  • Date: 2012-03-22 10:29:10 UTC
  • mfrom: (4.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120322102910-tb8hugi2su1tguwh
Tags: 1.0.2-1ubuntu1
* Apply some upstream patches to fix FTBFS (LP: #913018):
  - debian/patches/05_glib_includes.patch: fix glib includes.
  - debian/patches/06_use_XkbKeycodeToKeysym.patch: use 
    XkbKeycodeToKeysym instead of (deprecated) XKeycodeToKeysym.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese translation of SFLphone.
 
2
# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 3.
 
4
#
 
5
# Yun Liu <yun.liu@savoirfairelinux.com>, 2008.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 13:53+0000\n"
 
13
"Last-Translator: 英华 <wantinghard@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 
15
"Language: \n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 12:41+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
 
22
 
 
23
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
 
24
#, c-format
 
25
msgid "%s says:"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
 
29
#, c-format
 
30
msgid "%s account : %s"
 
31
msgstr "%s 帐户: %s"
 
32
 
 
33
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
 
34
#, c-format
 
35
msgid "<i>From</i> %s"
 
36
msgstr "<i>拨入方</i> %s"
 
37
 
 
38
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
 
39
#, c-format
 
40
msgid "%d voice mail"
 
41
msgid_plural "%d voice mails"
 
42
msgstr[0] "%d 个语音信息"
 
43
 
 
44
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
 
45
#, c-format
 
46
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
47
msgstr "使用%s帐户<i>%s</i>呼叫"
 
48
 
 
49
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
 
50
msgid "Current account"
 
51
msgstr "当前帐户"
 
52
 
 
53
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
 
54
msgid "You have no accounts set up"
 
55
msgstr "你没有设置任何账户"
 
56
 
 
57
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
 
58
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
 
59
msgid "Error"
 
60
msgstr "注册失败"
 
61
 
 
62
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
 
63
msgid "You have no registered accounts"
 
64
msgstr "未发现已注册帐户"
 
65
 
 
66
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
 
67
#, c-format
 
68
msgid ""
 
69
"<i>With:</i> %s \n"
 
70
"using %s"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
 
74
#, c-format
 
75
msgid "%s does not support ZRTP."
 
76
msgstr "%s 不支持 ZRTP。"
 
77
 
 
78
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
 
79
#, c-format
 
80
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
 
84
#, c-format
 
85
msgid "<i>With:</i> %s"
 
86
msgstr "<i>使用:</i> %s"
 
87
 
 
88
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
 
89
msgid "_Show main window"
 
90
msgstr "显示主窗口(S)"
 
91
 
 
92
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
 
93
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
 
94
msgid "_Hang up"
 
95
msgstr "挂断(_H)"
 
96
 
 
97
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
 
98
#, c-format
 
99
msgid "%i active account"
 
100
msgid_plural "%i active accounts"
 
101
msgstr[0] "%i 个活动帐号"
 
102
 
 
103
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
 
104
msgid "SFLphone"
 
105
msgstr "SFLphone"
 
106
 
 
107
#: ../gnome/src/actions.c:176
 
108
msgid "Using account"
 
109
msgstr "使用账户"
 
110
 
 
111
#: ../gnome/src/actions.c:180
 
112
msgid "No registered accounts"
 
113
msgstr "没有已注册帐户"
 
114
 
 
115
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
 
116
msgid "Direct SIP call"
 
117
msgstr "SIP 直接呼叫"
 
118
 
 
119
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
 
120
msgid "today at %R"
 
121
msgstr "今天 %R"
 
122
 
 
123
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
 
124
msgid "yesterday at %R"
 
125
msgstr "昨天 %R"
 
126
 
 
127
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
 
128
msgid "%A at %R"
 
129
msgstr "%A %R"
 
130
 
 
131
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
 
132
msgid "%x at %R"
 
133
msgstr "%x %R"
 
134
 
 
135
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
 
136
msgid "SFLphone Error"
 
137
msgstr "SFLphone出错"
 
138
 
 
139
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
 
140
msgid ""
 
141
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
 
142
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
 
143
"more info"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
147
msgid "Registered"
 
148
msgstr "已注册"
 
149
 
 
150
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
151
msgid "Not Registered"
 
152
msgstr "未注册"
 
153
 
 
154
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
155
msgid "Trying..."
 
156
msgstr "正在连接..."
 
157
 
 
158
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
159
msgid "Authentication Failed"
 
160
msgstr "认证失败"
 
161
 
 
162
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
163
msgid "Network unreachable"
 
164
msgstr "网络连接失败"
 
165
 
 
166
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
167
msgid "Host unreachable"
 
168
msgstr "服务器连接失败"
 
169
 
 
170
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
 
171
msgid "Stun configuration error"
 
172
msgstr "Stun配置有误"
 
173
 
 
174
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
175
msgid "Stun server invalid"
 
176
msgstr "Stun服务器无效"
 
177
 
 
178
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
179
msgid "Ready"
 
180
msgstr "就绪"
 
181
 
 
182
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
183
msgid "Invalid"
 
184
msgstr "无效"
 
185
 
 
186
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
 
187
msgid "ZRTP Options"
 
188
msgstr "ZRTP 选项"
 
189
 
 
190
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
 
191
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
 
195
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
 
199
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
200
msgstr "不支持 ZRTP 时显示警告(_W)"
 
201
 
 
202
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
 
203
msgid "Display SAS once for hold events"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
 
207
msgid "SDES Options"
 
208
msgstr "SDES 选项"
 
209
 
 
210
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
 
211
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
212
msgstr "SDES 失败时会滚为使用 RTP"
 
213
 
 
214
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
 
215
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
 
216
msgid "Name"
 
217
msgstr "名称"
 
218
 
 
219
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
 
220
msgid "Frequency"
 
221
msgstr "频率"
 
222
 
 
223
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
 
224
msgid "Bitrate"
 
225
msgstr "比率"
 
226
 
 
227
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
 
228
msgid "ALSA plugin"
 
229
msgstr "ALSA插件"
 
230
 
 
231
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
 
232
msgid "Output"
 
233
msgstr "输出"
 
234
 
 
235
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
 
236
msgid "Input"
 
237
msgstr "输入"
 
238
 
 
239
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
 
240
msgid "Ringtone"
 
241
msgstr "铃声"
 
242
 
 
243
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
 
244
msgid "Sound Manager"
 
245
msgstr "音频管理器"
 
246
 
 
247
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
 
248
msgid "_Pulseaudio"
 
249
msgstr "Pulseaudio"
 
250
 
 
251
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
 
252
msgid "_ALSA"
 
253
msgstr "ALSA"
 
254
 
 
255
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
 
256
msgid "ALSA settings"
 
257
msgstr "ALSA设置"
 
258
 
 
259
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
 
260
msgid "Recordings"
 
261
msgstr "记录"
 
262
 
 
263
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
 
264
msgid "Destination folder"
 
265
msgstr "目标文件夹"
 
266
 
 
267
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
 
268
msgid "Select a folder"
 
269
msgstr "选择文件夹"
 
270
 
 
271
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
 
272
msgid "_Always recording"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
 
276
msgid "Voice enhancement settings"
 
277
msgstr "声音增强设置"
 
278
 
 
279
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
 
280
msgid "_Noise Reduction"
 
281
msgstr "噪音抑制(_N)"
 
282
 
 
283
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
 
284
msgid "_Echo Cancellation"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
 
288
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
 
289
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
 
290
msgid "General"
 
291
msgstr "常用配置"
 
292
 
 
293
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
 
294
msgid "_Use Evolution address books"
 
295
msgstr "使用Evolution地址薄(U)"
 
296
 
 
297
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
 
298
msgid "Download limit :"
 
299
msgstr "下载上限:"
 
300
 
 
301
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
 
302
msgid "cards"
 
303
msgstr "卡"
 
304
 
 
305
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
306
msgid "_Display contact photo if available"
 
307
msgstr "如果可行则显示联系人照片(D)"
 
308
 
 
309
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
 
310
msgid "Fields from Evolution's address books"
 
311
msgstr "使用Evolution地址薄中的如下字段:"
 
312
 
 
313
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
 
314
msgid "_Work"
 
315
msgstr "单位电话(W)"
 
316
 
 
317
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
 
318
msgid "_Home"
 
319
msgstr "家庭电话(H)"
 
320
 
 
321
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
 
322
msgid "_Mobile"
 
323
msgstr "移动电话(M)"
 
324
 
 
325
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
326
msgid "Address Books"
 
327
msgstr "地址簿"
 
328
 
 
329
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
 
330
msgid "Select which Evolution address books to use"
 
331
msgstr "选择使用如下Evolution地址薄"
 
332
 
 
333
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
 
334
msgid "URL Argument"
 
335
msgstr "URL参数"
 
336
 
 
337
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
 
338
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
339
msgstr "激活指定的SIP头(S)"
 
340
 
 
341
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
 
342
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
343
msgstr "激活IAX2 URL(I)"
 
344
 
 
345
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
 
346
msgid "Command to _run"
 
347
msgstr "运行命令(r)"
 
348
 
 
349
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
 
350
msgid "Phone number rewriting"
 
351
msgstr "重设电话号码"
 
352
 
 
353
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
 
354
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
355
msgstr "号码前缀(P)"
 
356
 
 
357
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
 
358
#, c-format
 
359
msgid "This assistant is now finished."
 
360
msgstr "配置完成."
 
361
 
 
362
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
 
363
msgid ""
 
364
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
 
365
"parameters in the Options/Accounts window."
 
366
msgstr "你可以随时在 选项/帐户 窗口中查看注册状态或者修改帐户参数."
 
367
 
 
368
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
 
369
msgid "Alias"
 
370
msgstr "别名"
 
371
 
 
372
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
 
373
msgid "Server"
 
374
msgstr "服务器"
 
375
 
 
376
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
 
377
msgid "Username"
 
378
msgstr "用户名"
 
379
 
 
380
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
 
381
msgid "Security: "
 
382
msgstr "安全: "
 
383
 
 
384
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
385
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
 
389
msgid "None"
 
390
msgstr "无"
 
391
 
 
392
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
 
393
msgid "SFLphone account creation wizard"
 
394
msgstr "SFLphone账户创建向导"
 
395
 
 
396
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
 
397
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
 
398
msgstr "欢迎使用SFLphone帐户创建向导!"
 
399
 
 
400
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
401
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
 
402
msgstr "安装向导将帮助您配置帐户"
 
403
 
 
404
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
405
msgid "VoIP Protocols"
 
406
msgstr "VoIP协议"
 
407
 
 
408
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
409
msgid "Select an account type"
 
410
msgstr "选择帐户类型"
 
411
 
 
412
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
 
413
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
414
msgstr "SIP(会话初始化协议)"
 
415
 
 
416
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
 
417
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
418
msgstr "IAX2(Asterisk内部交换协议)"
 
419
 
 
420
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
421
msgid "Account"
 
422
msgstr "帐户"
 
423
 
 
424
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
425
msgid "Please select one of the following options"
 
426
msgstr "请选择以下选项中的一个"
 
427
 
 
428
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
 
429
#, fuzzy
 
430
msgid ""
 
431
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
 
432
"(For testing purpose only)"
 
433
msgstr "在sflphone.org上创建免费的SIP/IAX2帐户"
 
434
 
 
435
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
 
436
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
 
437
msgstr "注册已存在的SIP或IAX2帐户"
 
438
 
 
439
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
 
440
msgid "SIP account settings"
 
441
msgstr "SIP帐户设置"
 
442
 
 
443
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
444
msgid "Please fill the following information"
 
445
msgstr "请填写以下信息"
 
446
 
 
447
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
 
448
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
 
449
msgid "_Alias"
 
450
msgstr "别名(A)"
 
451
 
 
452
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
 
453
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
 
454
msgid "_Host name"
 
455
msgstr "主机名(H)"
 
456
 
 
457
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
 
458
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
 
459
msgid "_User name"
 
460
msgstr "用户名(U)"
 
461
 
 
462
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
 
463
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
 
464
msgid "_Password"
 
465
msgstr "密码(P)"
 
466
 
 
467
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
 
468
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
 
469
msgid "Show password"
 
470
msgstr "密码"
 
471
 
 
472
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
 
473
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
 
474
msgid "_Voicemail number"
 
475
msgstr "语音信箱号码(V)"
 
476
 
 
477
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
 
478
msgid "Secure communications with _ZRTP"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
482
msgid "Optional email address"
 
483
msgstr "可选邮件地址"
 
484
 
 
485
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
486
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
 
487
msgstr "这个邮件地址将被用来发送您的语音邮箱消息"
 
488
 
 
489
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
 
490
msgid "_Email address"
 
491
msgstr "邮件地址(E)"
 
492
 
 
493
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
494
msgid "IAX2 account settings"
 
495
msgstr "IAX2帐户设置"
 
496
 
 
497
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
498
msgid "Network Address Translation (NAT)"
 
499
msgstr "网络地址解析(NAT)"
 
500
 
 
501
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
502
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
 
503
msgstr "如果你使用网络使用防火墙,你很有可能需要设定此项."
 
504
 
 
505
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
 
506
msgid "E_nable STUN"
 
507
msgstr "使用STUN(n)"
 
508
 
 
509
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
 
510
msgid "_STUN server"
 
511
msgstr "STUN服务器(S)"
 
512
 
 
513
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
514
msgid "Account Registration"
 
515
msgstr "帐户注册"
 
516
 
 
517
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
518
msgid "Congratulations!"
 
519
msgstr "恭喜!"
 
520
 
 
521
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
 
522
msgid "Desktop Notifications"
 
523
msgstr "桌面提示"
 
524
 
 
525
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
 
526
msgid "_Enable notifications"
 
527
msgstr "启用提示(E)"
 
528
 
 
529
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
 
530
msgid "System Tray Icon"
 
531
msgstr "系统托盘图标"
 
532
 
 
533
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
 
534
msgid "Show SFLphone in the system tray"
 
535
msgstr "在系统托盘显示 SFLphone"
 
536
 
 
537
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
 
538
msgid "_Popup main window on incoming call"
 
539
msgstr "来电时弹出主窗口(P)"
 
540
 
 
541
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
 
542
msgid "Ne_ver popup main window"
 
543
msgstr "从不弹出主窗口(v)"
 
544
 
 
545
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
 
546
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
 
547
msgstr "在启动时隐藏SFLphone主窗口"
 
548
 
 
549
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
 
550
msgid "Calls History"
 
551
msgstr "拨号历史"
 
552
 
 
553
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
 
554
msgid "_Keep my history for at least"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
 
558
msgid "days"
 
559
msgstr "天"
 
560
 
 
561
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
 
562
#, fuzzy
 
563
msgid "Instant Messaging"
 
564
msgstr "启用铃声"
 
565
 
 
566
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
 
567
#, fuzzy
 
568
msgid "Enable instant messaging"
 
569
msgstr "启用铃声"
 
570
 
 
571
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
 
572
msgid "Preferences"
 
573
msgstr "首选项"
 
574
 
 
575
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
 
576
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
 
577
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
 
578
msgid "Audio"
 
579
msgstr "音频"
 
580
 
 
581
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
 
582
msgid "Hooks"
 
583
msgstr "钩键"
 
584
 
 
585
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
 
586
msgid "Shortcuts"
 
587
msgstr "快捷键"
 
588
 
 
589
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
 
590
msgid "Address Book"
 
591
msgstr "地址簿"
 
592
 
 
593
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
 
594
msgid "Account Parameters"
 
595
msgstr "帐户相关参数"
 
596
 
 
597
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
 
598
msgid "_Protocol"
 
599
msgstr "协议(P)"
 
600
 
 
601
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
 
602
msgid "Unknown"
 
603
msgstr "未知"
 
604
 
 
605
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
 
606
msgid "_Proxy"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
 
610
msgid "_User-agent"
 
611
msgstr "_User-agent"
 
612
 
 
613
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
 
614
msgid "Authentication"
 
615
msgstr "身份验证"
 
616
 
 
617
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
 
618
msgid "Secret"
 
619
msgstr "秘密"
 
620
 
 
621
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
 
622
msgid "Credential"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
 
626
msgid "Authentication name"
 
627
msgstr "认证名称"
 
628
 
 
629
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
 
630
msgid "Password"
 
631
msgstr "密码"
 
632
 
 
633
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
 
634
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
 
635
msgid "Security"
 
636
msgstr "安全"
 
637
 
 
638
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
641
msgstr "使用 TLS 传输(SIP)"
 
642
 
 
643
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
 
644
msgid "SRTP key exchange"
 
645
msgstr "SRTP 密钥交换"
 
646
 
 
647
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
 
648
msgid "Disabled"
 
649
msgstr "禁用"
 
650
 
 
651
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
 
652
msgid "Registration"
 
653
msgstr "注册"
 
654
 
 
655
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
 
656
msgid "Registration expire"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
 
660
msgid "_Comply with RFC 3263"
 
661
msgstr "符合 RFC 3263 (_C)"
 
662
 
 
663
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
 
664
msgid "Network Interface"
 
665
msgstr "网络连接失败"
 
666
 
 
667
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
 
668
msgid "Local address"
 
669
msgstr "本地地址"
 
670
 
 
671
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
 
672
msgid "Local port"
 
673
msgstr "本地端口"
 
674
 
 
675
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
 
676
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
 
677
msgid "Published address"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
 
681
msgid "Using STUN"
 
682
msgstr "使用 STUN"
 
683
 
 
684
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
 
685
msgid "STUN server URL"
 
686
msgstr "STUN 服务器 URL"
 
687
 
 
688
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
 
689
msgid "Same as local parameters"
 
690
msgstr "和本地参数相同"
 
691
 
 
692
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
 
693
msgid "Set published address and port:"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
 
697
msgid "Published port"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
701
msgid "DTMF"
 
702
msgstr "DTMF"
 
703
 
 
704
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
 
705
msgid "RTP"
 
706
msgstr "RTP"
 
707
 
 
708
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
 
709
msgid "SIP"
 
710
msgstr "SIP"
 
711
 
 
712
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
 
713
msgid "Ringtones"
 
714
msgstr "铃声"
 
715
 
 
716
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
 
717
msgid "Choose a ringtone"
 
718
msgstr "选择铃声"
 
719
 
 
720
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
 
721
msgid "_Enable ringtones"
 
722
msgstr "启用铃声(E)"
 
723
 
 
724
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
 
725
msgid "Audio Files"
 
726
msgstr "音频文件"
 
727
 
 
728
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
 
729
msgid ""
 
730
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
731
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
732
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
 
736
msgid "Account settings"
 
737
msgstr "帐户设置"
 
738
 
 
739
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
 
740
msgid "Basic"
 
741
msgstr "基本"
 
742
 
 
743
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
 
744
msgid "Advanced"
 
745
msgstr "高级"
 
746
 
 
747
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
 
748
msgid "Network"
 
749
msgstr "网络"
 
750
 
 
751
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
 
752
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
 
756
#, c-format
 
757
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
758
msgstr "服务器返回了“%s”(%d)"
 
759
 
 
760
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
 
761
msgid "Protocol"
 
762
msgstr "协议"
 
763
 
 
764
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
 
765
msgid "Status"
 
766
msgstr "状态"
 
767
 
 
768
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
 
769
msgid "Accounts"
 
770
msgstr "帐户"
 
771
 
 
772
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
 
773
msgid "Configured Accounts"
 
774
msgstr "已配置帐户"
 
775
 
 
776
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
 
777
#, c-format
 
778
msgid "There is %d active account"
 
779
msgid_plural "There are %d active accounts"
 
780
msgstr[0] "有 %d 个活动帐号"
 
781
 
 
782
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
 
783
msgid "You have no active account"
 
784
msgstr "没有活动帐号"
 
785
 
 
786
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
 
787
msgid "Advanced options for TLS"
 
788
msgstr "TLS 高级选项"
 
789
 
 
790
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
 
791
msgid "TLS transport"
 
792
msgstr "TLS 传输"
 
793
 
 
794
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
 
795
msgid ""
 
796
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
 
797
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
 
798
"TLS transport for each account. However, each of them will run on a "
 
799
"dedicated\n"
 
800
"port, different one from each other\n"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
 
804
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
 
808
msgid "Certificate of Authority list"
 
809
msgstr "证书机构列表"
 
810
 
 
811
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
 
812
msgid "Choose a CA list file (optional)"
 
813
msgstr "选择 CA 列表文件(可选)"
 
814
 
 
815
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
 
816
msgid "Public endpoint certificate file"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
 
820
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
 
824
msgid "Choose a private key file (optional)"
 
825
msgstr "选择私钥文件(可选)"
 
826
 
 
827
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
 
828
msgid "Password for the private key"
 
829
msgstr "私钥密码"
 
830
 
 
831
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
 
832
msgid "TLS protocol method"
 
833
msgstr "TLS 协议方法"
 
834
 
 
835
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
 
836
msgid "TLS cipher list"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
 
840
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
 
844
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
 
848
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
852
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
856
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
 
860
msgid "Search all"
 
861
msgstr "查询所有"
 
862
 
 
863
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
 
864
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
 
865
msgid "Click here to change the search type"
 
866
msgstr "请点击此处改变查询方式"
 
867
 
 
868
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
 
869
msgid "Search by missed call"
 
870
msgstr "从未接电话中查询"
 
871
 
 
872
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
 
873
msgid "Search by incoming call"
 
874
msgstr "从来电中查询"
 
875
 
 
876
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
 
877
msgid "Search by outgoing call"
 
878
msgstr "从拨出电话中查询"
 
879
 
 
880
#: ../gnome/src/sliders.c:174
 
881
msgid "Speakers volume"
 
882
msgstr "扬声器音量"
 
883
 
 
884
#: ../gnome/src/sliders.c:174
 
885
msgid "Mic volume"
 
886
msgstr "话筒音量"
 
887
 
 
888
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
889
msgid "There is one call in progress."
 
890
msgstr "有一个电话正在处理"
 
891
 
 
892
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
893
msgid "There are calls in progress."
 
894
msgstr "有电话正在处理中"
 
895
 
 
896
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
897
msgid "Do you still want to quit?"
 
898
msgstr "确认要退出?"
 
899
 
 
900
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
901
#, c-format
 
902
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 
903
msgstr "%s 不支持 ZRTP\n"
 
904
 
 
905
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
906
msgid "Secure Communication Unavailable"
 
907
msgstr "安全通信不可用"
 
908
 
 
909
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
910
msgid "Continue"
 
911
msgstr "继续"
 
912
 
 
913
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
 
914
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
915
msgid "Stop Call"
 
916
msgstr "停止呼叫"
 
917
 
 
918
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
919
#, c-format
 
920
msgid ""
 
921
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 
922
"Exact reason: %s\n"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
926
msgid "ZRTP negotiation failed"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
930
#, c-format
 
931
msgid ""
 
932
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 
933
"conversation without SRTP.\n"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
937
msgid "Confirm Go Clear"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
941
msgid "Confirm"
 
942
msgstr "确认"
 
943
 
 
944
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
945
msgid "No address book selected"
 
946
msgstr "地址簿"
 
947
 
 
948
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
949
msgid "Address book"
 
950
msgstr "地址簿"
 
951
 
 
952
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
953
#, fuzzy, c-format
 
954
msgid "Voicemail(%i)"
 
955
msgstr "语音信箱 (%i)"
 
956
 
 
957
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
958
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 
959
msgstr "SFLphone是一个VoIP客户端,它兼容SIP和IAX2协议."
 
960
 
 
961
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
962
msgid "About SFLphone"
 
963
msgstr "关于SFLphone"
 
964
 
 
965
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
966
msgid "Voicemail"
 
967
msgstr "语音信箱"
 
968
 
 
969
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
 
970
msgid "Call"
 
971
msgstr "电话(_C)"
 
972
 
 
973
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
974
msgid "_New call"
 
975
msgstr "新电话(_N)"
 
976
 
 
977
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
978
msgid "Place a new call"
 
979
msgstr "打一通电话"
 
980
 
 
981
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
982
msgid "_Pick up"
 
983
msgstr "接听(_P)"
 
984
 
 
985
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
986
msgid "Answer the call"
 
987
msgstr "接听"
 
988
 
 
989
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
990
msgid "Finish the call"
 
991
msgstr "完成呼叫"
 
992
 
 
993
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
994
msgid "O_n hold"
 
995
msgstr "保持(_H)"
 
996
 
 
997
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
998
msgid "Place the call on hold"
 
999
msgstr "挂起"
 
1000
 
 
1001
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1002
msgid "O_ff hold"
 
1003
msgstr "恢复通话"
 
1004
 
 
1005
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1006
msgid "Place the call off hold"
 
1007
msgstr "挂断"
 
1008
 
 
1009
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1010
#, fuzzy
 
1011
msgid "Send _message"
 
1012
msgstr "有新消息"
 
1013
 
 
1014
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1015
#, fuzzy
 
1016
msgid "Send message"
 
1017
msgstr "有新消息"
 
1018
 
 
1019
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1020
msgid "Configuration _Assistant"
 
1021
msgstr "配置助手(_A)"
 
1022
 
 
1023
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1024
msgid "Run the configuration assistant"
 
1025
msgstr "Stun配置有误"
 
1026
 
 
1027
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1028
msgid "Call your voicemail"
 
1029
msgstr "%d 个语音信息"
 
1030
 
 
1031
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1032
msgid "_Close"
 
1033
msgstr "关闭(_C)"
 
1034
 
 
1035
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1036
msgid "Minimize to system tray"
 
1037
msgstr "最小化到系统托盘"
 
1038
 
 
1039
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1040
msgid "_Quit"
 
1041
msgstr "退出(_Q)"
 
1042
 
 
1043
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1044
msgid "Quit the program"
 
1045
msgstr "退出程序"
 
1046
 
 
1047
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
 
1048
msgid "_Playback record"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
 
1052
msgid "Playback recorded file"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
 
1056
msgid "_Stop playback"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
 
1060
msgid "Stop recorded file playback"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1064
msgid "_Edit"
 
1065
msgstr "编辑(_E)"
 
1066
 
 
1067
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1068
msgid "_Copy"
 
1069
msgstr "复制(_C)"
 
1070
 
 
1071
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1072
msgid "Copy the selection"
 
1073
msgstr "删除所选账户"
 
1074
 
 
1075
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1076
msgid "_Paste"
 
1077
msgstr "粘贴(_P)"
 
1078
 
 
1079
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1080
msgid "Paste the clipboard"
 
1081
msgstr "粘贴剪贴板中的内容"
 
1082
 
 
1083
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1084
msgid "Clear _history"
 
1085
msgstr "清空历史记录(_H)"
 
1086
 
 
1087
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1088
msgid "Clear the call history"
 
1089
msgstr "清空历史记录"
 
1090
 
 
1091
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1092
msgid "_Accounts"
 
1093
msgstr "账户(_A)"
 
1094
 
 
1095
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1096
msgid "Edit your accounts"
 
1097
msgstr "当前帐户"
 
1098
 
 
1099
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1100
msgid "_Preferences"
 
1101
msgstr "首选项(_P)"
 
1102
 
 
1103
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1104
msgid "Change your preferences"
 
1105
msgstr "更改您的首选项"
 
1106
 
 
1107
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1108
msgid "_View"
 
1109
msgstr "查看(_V)"
 
1110
 
 
1111
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1112
msgid "_Help"
 
1113
msgstr "帮助(_H)"
 
1114
 
 
1115
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1116
msgid "Contents"
 
1117
msgstr "继续"
 
1118
 
 
1119
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1120
msgid "Open the manual"
 
1121
msgstr "打开手册"
 
1122
 
 
1123
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1124
msgid "About this application"
 
1125
msgstr "关于本程序"
 
1126
 
 
1127
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1128
msgid "_Transfer"
 
1129
msgstr "转接"
 
1130
 
 
1131
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1132
msgid "Transfer the call"
 
1133
msgstr "转给:"
 
1134
 
 
1135
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1136
msgid "_Record"
 
1137
msgstr "录音(_R)"
 
1138
 
 
1139
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1140
msgid "Record the current conversation"
 
1141
msgstr "记录当前会话"
 
1142
 
 
1143
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1144
msgid "_Show toolbar"
 
1145
msgstr "显示工具栏(_S)"
 
1146
 
 
1147
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1148
msgid "Show the toolbar"
 
1149
msgstr "显示工具栏"
 
1150
 
 
1151
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1152
msgid "_Dialpad"
 
1153
msgstr "禁用"
 
1154
 
 
1155
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1156
msgid "Show the dialpad"
 
1157
msgstr "显示拨号键盘"
 
1158
 
 
1159
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1160
msgid "_Volume controls"
 
1161
msgstr "音量控制(V)"
 
1162
 
 
1163
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1164
msgid "Show the volume controls"
 
1165
msgstr "音量控制(V)"
 
1166
 
 
1167
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1168
msgid "_History"
 
1169
msgstr "历史"
 
1170
 
 
1171
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1172
msgid "Calls history"
 
1173
msgstr "呼叫记录"
 
1174
 
 
1175
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1176
msgid "_Address book"
 
1177
msgstr "地址簿"
 
1178
 
 
1179
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1180
msgid "On _Hold"
 
1181
msgstr "保持(_H)"
 
1182
 
 
1183
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1184
msgid "_Call back"
 
1185
msgstr "回叫(_C)"
 
1186
 
 
1187
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1188
msgid "Edit phone number"
 
1189
msgstr "编辑电话号码"
 
1190
 
 
1191
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1192
msgid "Edit the phone number before making a call"
 
1193
msgstr "拨出电话前编辑电话号码"
 
1194
 
 
1195
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
 
1196
msgid ""
 
1197
"ALSA notification\n"
 
1198
"\n"
 
1199
"Error while opening playback device"
 
1200
msgstr ""
 
1201
"ALSA提示\n"
 
1202
"\n"
 
1203
"打开回放设备时出错"
 
1204
 
 
1205
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
 
1206
msgid ""
 
1207
"ALSA notification\n"
 
1208
"\n"
 
1209
"Error while opening capture device"
 
1210
msgstr ""
 
1211
"ALSA提示\n"
 
1212
"\n"
 
1213
"打开采集设备时出错"
 
1214
 
 
1215
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
 
1216
msgid ""
 
1217
"Pulseaudio notification\n"
 
1218
"\n"
 
1219
"Pulseaudio is not running"
 
1220
msgstr ""
 
1221
"Pulseaudio提示\n"
 
1222
"\n"
 
1223
"Pulseaudio未运行"
 
1224
 
 
1225
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
 
1226
msgid ""
 
1227
"Codecs notification\n"
 
1228
"\n"
 
1229
"Codecs not found"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#, fuzzy
 
1233
#~ msgid ""
 
1234
#~ "Unable to connect to the SFLphone server.\n"
 
1235
#~ "Make sure the daemon is running."
 
1236
#~ msgstr ""
 
1237
#~ "连接SFLphone服务器失败.\n"
 
1238
#~ "请检查daemon是否还在运行."
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "Codecs"
 
1241
#~ msgstr "Codecs编码"
 
1242
 
 
1243
#~ msgid "Bandwidth"
 
1244
#~ msgstr "带宽"
 
1245
 
 
1246
#~ msgid "_Echo Suppression"
 
1247
#~ msgstr "回声抑制(_E)"
 
1248
 
 
1249
#~ msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
 
1250
#~ msgstr "定制对带有URL的来电的处理"
 
1251
 
 
1252
#~ msgid "%s will be replaced with the passed URL."
 
1253
#~ msgstr "传输的URL会被替换成%s."
 
1254
 
 
1255
#~ msgid "Account creation wizard"
 
1256
#~ msgstr "帐户创建向导"
 
1257
 
 
1258
#~ msgid "Voicemail number"
 
1259
#~ msgstr "语音信箱号码"
 
1260
 
 
1261
#~ msgid "Email address"
 
1262
#~ msgstr "邮件地址"
 
1263
 
 
1264
#~ msgid "Enable STUN"
 
1265
#~ msgstr "使用STUN"
 
1266
 
 
1267
#~ msgid "Stun Server"
 
1268
#~ msgstr "STUN服务器"
 
1269
 
 
1270
#~ msgid ""
 
1271
#~ "After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the "
 
1272
#~ "account."
 
1273
#~ msgstr "当您检查完选定的设置, 请点击\"结束\"来创建帐户"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Default account"
 
1276
#~ msgstr "默认帐户"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Transfer to : "
 
1279
#~ msgstr "转给: "
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Codec"
 
1282
#~ msgstr "编码"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "SFLphone KDE Client"
 
1285
#~ msgstr "SFLphone KDE客户端"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "(C) 2009 Savoir-faire Linux"
 
1288
#~ msgstr "(C) 2009 Savoir-faire Linux"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "Jérémy Quentin"
 
1291
#~ msgstr "Jérémy Quentin"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "Main screen"
 
1294
#~ msgstr "主屏幕"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "Call history"
 
1297
#~ msgstr "呼叫记录"
 
1298
 
 
1299
#~ msgid "Configure SFLphone"
 
1300
#~ msgstr "配置SFLphone"
 
1301
 
 
1302
#~ msgid "Display volume controls"
 
1303
#~ msgstr "显示音量控制"
 
1304
 
 
1305
#~ msgid "Display dialpad"
 
1306
#~ msgstr "显示拨号键盘"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid "Incoming call"
 
1309
#~ msgstr "来电"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "You have an incoming call from"
 
1312
#~ msgstr "您有一个电话,来自于"
 
1313
 
 
1314
#~ msgid "Click to accept or refuse it."
 
1315
#~ msgstr "请点击接听或拒绝"
 
1316
 
 
1317
#~ msgid "Address book loading..."
 
1318
#~ msgstr "载入地址簿......"
 
1319
 
 
1320
#~ msgid "Edit before call"
 
1321
#~ msgstr "呼叫前进行编辑"
 
1322
 
 
1323
#~ msgid "New call"
 
1324
#~ msgstr "新电话"
 
1325
 
 
1326
#~ msgid "Hang up"
 
1327
#~ msgstr "放电话"
 
1328
 
 
1329
#~ msgid "Hold on"
 
1330
#~ msgstr "呼叫保持"
 
1331
 
 
1332
#~ msgid "Transfer"
 
1333
#~ msgstr "转接"
 
1334
 
 
1335
#~ msgid "Record"
 
1336
#~ msgstr "记录"
 
1337
 
 
1338
#~ msgid "Pick up"
 
1339
#~ msgstr "接电话"
 
1340
 
 
1341
#~ msgid "Hold off"
 
1342
#~ msgstr "恢复通话"
 
1343
 
 
1344
#~ msgid "Give up transfer"
 
1345
#~ msgstr "取消转接"
 
1346
 
 
1347
#~ msgid "Call back"
 
1348
#~ msgstr "回叫"
 
1349
 
 
1350
#~ msgid ""
 
1351
#~ "By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
 
1352
#~ "this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
 
1353
#~ "the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/"
 
1354
#~ "unchecking them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" "
 
1355
#~ "and \"Sub\" buttons. Edit the selected account with the form on the right."
 
1356
#~ msgstr ""
 
1357
#~ "在默认情况下,当你打电话时,sflphone会使用列表当中第一个已注册的帐户。使用"
 
1358
#~ "箭头\"上\"和\"下\"可以改变账户的顺序。选择账户名称左边的方框可以启用帐户,"
 
1359
#~ "取消选择则会禁用该账户。通过\"加\"\"减\"按钮可以添加或删除账户。点击\"编辑"
 
1360
#~ "\"按钮可以改变账户的设置。"
 
1361
 
 
1362
#~ msgid "Remove the selected account"
 
1363
#~ msgstr "删除所选账户"
 
1364
 
 
1365
#~ msgid ""
 
1366
#~ "This button will remove the selected account in the list below. Be sure "
 
1367
#~ "you really don't need it anymore. If you think you might use it again "
 
1368
#~ "later, just uncheck it."
 
1369
#~ msgstr ""
 
1370
#~ "该按钮会删除列表中被选定的账户。请确认你的操作。如果你希望继续使用某个账"
 
1371
#~ "户,请取消对该账户的选择"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Remove"
 
1374
#~ msgstr "删除"
 
1375
 
 
1376
#~ msgid "Add a new account"
 
1377
#~ msgstr "增加新帐户"
 
1378
 
 
1379
#~ msgid ""
 
1380
#~ "This button enables you to initialize a new account. You will then be "
 
1381
#~ "able to edit it using the form on the right."
 
1382
#~ msgstr ""
 
1383
#~ "通过该按钮可以创建一个新账户。添加该账户之后你还可以通过编辑按钮来修改设"
 
1384
#~ "置。"
 
1385
 
 
1386
#~ msgid "Add"
 
1387
#~ msgstr "添加"
 
1388
 
 
1389
#~ msgid "Get this account down"
 
1390
#~ msgstr "将该账户向下移动"
 
1391
 
 
1392
#~ msgid ""
 
1393
#~ "By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
 
1394
#~ "this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
 
1395
#~ "the \"Up\" and \"Down\" arrows."
 
1396
#~ msgstr ""
 
1397
#~ "在默认情况下,当你打电话时,sflphone会使用列表当中第一个已注册的帐户。使用"
 
1398
#~ "箭头\"上\"和\"下\"可以改变账户的顺序。选择账户名称左边的方框可以启用帐户,"
 
1399
#~ "取消选择则会禁用该账户。通过\"加\"\"减\"按钮可以添加或删除账户。"
 
1400
 
 
1401
#~ msgid "Down"
 
1402
#~ msgstr "下"
 
1403
 
 
1404
#~ msgid "Get this account up"
 
1405
#~ msgstr "把该账户向上移动"
 
1406
 
 
1407
#~ msgid "Up"
 
1408
#~ msgstr "上"
 
1409
 
 
1410
#~ msgid "Apply"
 
1411
#~ msgstr "应用"
 
1412
 
 
1413
#~ msgid "IAX"
 
1414
#~ msgstr "IAX"
 
1415
 
 
1416
#~ msgid "Stun parameters will be applied on each SIP account created."
 
1417
#~ msgstr "STUN参数将应用于每一个注册的SIP帐户"
 
1418
 
 
1419
#~ msgid "Enable Stun"
 
1420
#~ msgstr "使用STUN"
 
1421
 
 
1422
#~ msgid "Format : name.server:port"
 
1423
#~ msgstr "格式:名称.服务器:端口"
 
1424
 
 
1425
#~ msgid "choose Stun server (example : stunserver.org)"
 
1426
#~ msgstr "选择STUN服务器(例如:stunserver.org)"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "Enable address book"
 
1429
#~ msgstr "启用地址簿"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid "Maximum results"
 
1432
#~ msgstr "结果最大值"
 
1433
 
 
1434
#~ msgid "Display photo if available"
 
1435
#~ msgstr "如果可行则显示联系人照片"
 
1436
 
 
1437
#~ msgid "Display phone numbers of these types :"
 
1438
#~ msgstr "显示这些格式的电话号码"
 
1439
 
 
1440
#~ msgid "Work"
 
1441
#~ msgstr "单位电话"
 
1442
 
 
1443
#~ msgid "Mobile"
 
1444
#~ msgstr "移动电话"
 
1445
 
 
1446
#~ msgid "Home"
 
1447
#~ msgstr "家庭电话"
 
1448
 
 
1449
#~ msgid "Sound manager"
 
1450
#~ msgstr "声音管理器"
 
1451
 
 
1452
#~ msgid "ALSA"
 
1453
#~ msgstr "ALSA"
 
1454
 
 
1455
#~ msgid "PulseAudio"
 
1456
#~ msgstr "PulseAudio"
 
1457
 
 
1458
#~ msgid "PulseAudio settings"
 
1459
#~ msgstr "PulseAudio设置"
 
1460
 
 
1461
#~ msgid "Mute other applications during a call"
 
1462
#~ msgstr "当有来电时静音其它应用程序"
 
1463
 
 
1464
#~ msgid "Enable notifications"
 
1465
#~ msgstr "启用提示"
 
1466
 
 
1467
#~ msgid "On incoming calls"
 
1468
#~ msgstr "有新来电"
 
1469
 
 
1470
#~ msgid "Show main window"
 
1471
#~ msgstr "显示主窗口"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "On start"
 
1474
#~ msgstr "正在启动"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid "Clear history"
 
1477
#~ msgstr "清空历史记录"
 
1478
 
 
1479
#~ msgid "Connection"
 
1480
#~ msgstr "连接"
 
1481
 
 
1482
#~ msgid "SIP Port"
 
1483
#~ msgstr "SIP端口号"
 
1484
 
 
1485
#~ msgid "Trigger on specific SIP header"
 
1486
#~ msgstr "激活指定的SIP头"
 
1487
 
 
1488
#~ msgid "Trigger on IAX2 URL"
 
1489
#~ msgstr "激活IAX2 URL"
 
1490
 
 
1491
#~ msgid "Command to run"
 
1492
#~ msgstr "要运行的命令"
 
1493
 
 
1494
#~ msgid "Prefix dialed numbers with"
 
1495
#~ msgstr "号码前缀"
 
1496
 
 
1497
#~ msgid "Attention:number of results exceeds max displayed."
 
1498
#~ msgstr "注意:结果超过可显示的最大值"
 
1499
 
 
1500
#~ msgid "IP call - %s"
 
1501
#~ msgstr "IP 电话 - %s"
 
1502
 
 
1503
#~ msgid ""
 
1504
#~ "<b>Error: No audio codecs found.\n"
 
1505
#~ "\n"
 
1506
#~ "</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>."
 
1507
#~ "sflphone</b> directory in your home( <i>%s</i> )"
 
1508
#~ msgstr ""
 
1509
#~ "<b>错误:无法找到codecs编码文件.\n"
 
1510
#~ "\n"
 
1511
#~ "</b> SFL声音codecs文件应位于<i>%s</i> 或 位于主目录( <i>%s</i> )的<b>."
 
1512
#~ "sflphone</b>目录下"
 
1513
 
 
1514
#~ msgid "%i account configured"
 
1515
#~ msgid_plural "%i accounts configured"
 
1516
#~ msgstr[0] "已配置了%i个账户"
 
1517
 
 
1518
#~ msgid "History"
 
1519
#~ msgstr "历史"
 
1520
 
 
1521
#~ msgid "_Enable this account"
 
1522
#~ msgstr "启用该账户(E)"
 
1523
 
 
1524
#~ msgid "_Voice Activity Detection"
 
1525
#~ msgstr "声音状态检测(V)"
 
1526
 
 
1527
#~ msgid "_Noise Reduction (Narrow-Band Companding)"
 
1528
#~ msgstr "降噪处理-窄频压缩(N)"
 
1529
 
 
1530
#~ msgid "Enable voicemail _notifications"
 
1531
#~ msgstr "启用语音邮箱提示(n)"
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "PulseAudio sound server"
 
1534
#~ msgstr "PulseAudio服务器"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "_Mute other applications during a call"
 
1537
#~ msgstr "当有来电时静音其它应用程序(c)"
 
1538
 
 
1539
#~ msgid "Port"
 
1540
#~ msgstr "端口"
 
1541
 
 
1542
#~ msgctxt "Config section"
 
1543
#~ msgid "Accounts"
 
1544
#~ msgstr "帐户"
 
1545
 
 
1546
#~ msgctxt "account state"
 
1547
#~ msgid "Registered"
 
1548
#~ msgstr "已注册"
 
1549
 
 
1550
#~ msgctxt "account state"
 
1551
#~ msgid "Not Registered"
 
1552
#~ msgstr "未注册"
 
1553
 
 
1554
#~ msgctxt "account state"
 
1555
#~ msgid "Trying..."
 
1556
#~ msgstr "正在连接..."
 
1557
 
 
1558
#~ msgctxt "account state"
 
1559
#~ msgid "Error"
 
1560
#~ msgstr "注册失败"
 
1561
 
 
1562
#~ msgctxt "account state"
 
1563
#~ msgid "Network unreachable"
 
1564
#~ msgstr "网络连接失败"
 
1565
 
 
1566
#~ msgctxt "account state"
 
1567
#~ msgid "Host unreachable"
 
1568
#~ msgstr "服务器连接失败"
 
1569
 
 
1570
#~ msgctxt "account state"
 
1571
#~ msgid "Stun configuration error"
 
1572
#~ msgstr "STUN配置有误"
 
1573
 
 
1574
#~ msgctxt "account state"
 
1575
#~ msgid "Stun server invalid"
 
1576
#~ msgstr "STUN服务器无效"
 
1577
 
 
1578
#~ msgctxt "account state"
 
1579
#~ msgid "Invalid"
 
1580
#~ msgstr "无效"
 
1581
 
 
1582
#~ msgctxt "Config section"
 
1583
#~ msgid "General"
 
1584
#~ msgstr "常用配置"
 
1585
 
 
1586
#~ msgctxt "Config section"
 
1587
#~ msgid "Address Book"
 
1588
#~ msgstr "地址簿"
 
1589
 
 
1590
#~ msgctxt "Config section"
 
1591
#~ msgid "Recordings"
 
1592
#~ msgstr "记录"
 
1593
 
 
1594
#~ msgctxt "Config section"
 
1595
#~ msgid "Hooks"
 
1596
#~ msgstr "钩键"
 
1597
 
 
1598
#~ msgid "User"
 
1599
#~ msgstr "用户名"
 
1600
 
 
1601
#~ msgid "Mailbox"
 
1602
#~ msgstr "语音邮件"
 
1603
 
 
1604
#~ msgctxt "Action record a call"
 
1605
#~ msgid "Record"
 
1606
#~ msgstr "记录"
 
1607
 
 
1608
#~ msgid "%s - %s"
 
1609
#~ msgstr "%s - %s"
 
1610
 
 
1611
#~ msgid "Bad authentification"
 
1612
#~ msgstr "认证错误"
 
1613
 
 
1614
#~ msgid "%d voice mails"
 
1615
#~ msgstr "%d 个语音信息"
 
1616
 
 
1617
#~ msgid "No registered account"
 
1618
#~ msgstr "未发现已注册帐户"
 
1619
 
 
1620
#~ msgid ""
 
1621
#~ "This assistant is now finished.\n"
 
1622
#~ "You can at any time check your registration state or modify your accounts "
 
1623
#~ "parameters in the Options/Accounts window.\n"
 
1624
#~ "\n"
 
1625
#~ "Alias :    %s\n"
 
1626
#~ "Server :   %s\n"
 
1627
#~ "Username : %s\n"
 
1628
#~ msgstr ""
 
1629
#~ "配置完成.\n"
 
1630
#~ "你可以随时在 选项/帐户 窗口中查看注册状态或者修改帐户参数.\n"
 
1631
#~ "\n"
 
1632
#~ "别名:     %s\n"
 
1633
#~ "服务器:   %s\n"
 
1634
#~ "用户名:   %s\n"
 
1635
 
 
1636
#~ msgid "SFLphone account configuration wizard"
 
1637
#~ msgstr "SFLphone 帐户设置向导"
 
1638
 
 
1639
#~ msgid "Welcome to SFLphone!"
 
1640
#~ msgstr "欢迎使用SFLphone!"
 
1641
 
 
1642
#~ msgid "Select an account type:"
 
1643
#~ msgstr "选择帐户类型:"
 
1644
 
 
1645
#~ msgid "Please select one of the following option:"
 
1646
#~ msgstr "请选择以下选项中的一个:"
 
1647
 
 
1648
#~ msgid "SIP account configuration"
 
1649
#~ msgstr "SIP帐户配置"
 
1650
 
 
1651
#~ msgid "Please fill the following information:"
 
1652
#~ msgstr "请填写以下信息:"
 
1653
 
 
1654
#~ msgid "Optional Email Address "
 
1655
#~ msgstr "可选邮件地址 "
 
1656
 
 
1657
#~ msgid "This email address will be use to send your voicemail messages"
 
1658
#~ msgstr "这个邮件地址将被用来发送您的语音邮箱消息"
 
1659
 
 
1660
#~ msgid "_Email"
 
1661
#~ msgstr "邮件(E)"
 
1662
 
 
1663
#~ msgid "IAX2 account configuration"
 
1664
#~ msgstr "IAX2帐户配置"
 
1665
 
 
1666
#~ msgid "Network Address Translation"
 
1667
#~ msgstr "网络地址解析"
 
1668
 
 
1669
#~ msgid "Edit phone"
 
1670
#~ msgstr "编辑电话"
 
1671
 
 
1672
#~ msgid "%s account: %s"
 
1673
#~ msgstr "%s 帐户: %s"
 
1674
 
 
1675
#~ msgid "<i>From:</i> %s"
 
1676
#~ msgstr "<i>拨入方:</i> %s"
 
1677
 
 
1678
#~ msgid "You haven't setup any accounts"
 
1679
#~ msgstr "你没有设置任何帐户"
 
1680
 
 
1681
#~ msgid "SFLphone - %i accounts configured"
 
1682
#~ msgstr "SFLphone - %i 个帐户已配置"
 
1683
 
 
1684
#~ msgid "\"Voicemail\" <%s>"
 
1685
#~ msgstr "\"语音邮件\" <%s>"
 
1686
 
 
1687
#~ msgid "Place a call"
 
1688
#~ msgstr "拨号"
 
1689
 
 
1690
#~ msgid "Off Hold"
 
1691
#~ msgstr "恢复通话"
 
1692
 
 
1693
#~ msgid "On Hold"
 
1694
#~ msgstr "待机"
 
1695
 
 
1696
#~ msgid "Record a call"
 
1697
#~ msgstr "记录通话"
 
1698
 
 
1699
#~ msgid "Download limit:"
 
1700
#~ msgstr "下载上限:"
 
1701
 
 
1702
#~ msgid "_Business phone"
 
1703
#~ msgstr "商务电话(B)"
 
1704
 
 
1705
#~ msgid "_Home phone"
 
1706
#~ msgstr "家庭电话(H)"
 
1707
 
 
1708
#~ msgid "_Mobile phone"
 
1709
#~ msgstr "移动电话(M)"
 
1710
 
 
1711
#~ msgid "Select which Evolution address books to use:"
 
1712
#~ msgstr "选择使用如下Evolution地址薄:"
 
1713
 
 
1714
#~ msgid "audio device index for output = %d"
 
1715
#~ msgstr "音频设备输出索引 = %d"
 
1716
 
 
1717
#~ msgid "ALSA configuration"
 
1718
#~ msgstr "ALSA 配置"
 
1719
 
 
1720
#~ msgid "Stun parameters will apply to each SIP account created."
 
1721
#~ msgstr "Stun参数将应用于每一个注册的SIP帐户"
 
1722
 
 
1723
#~ msgid "Enable it if you are behind a firewall"
 
1724
#~ msgstr "当使用防火墙时,启用该项"
 
1725
 
 
1726
#~ msgid "Format: name.server:port"
 
1727
#~ msgstr "格式:name.server:port"
 
1728
 
 
1729
#~ msgid "Port:"
 
1730
#~ msgstr "端口:"
 
1731
 
 
1732
#~ msgid "Recordings folder"
 
1733
#~ msgstr "记录文件夹(R)"
 
1734
 
 
1735
#~ msgid "General Settings"
 
1736
#~ msgstr "常用配置"
 
1737
 
 
1738
#~ msgid "Audio Settings"
 
1739
#~ msgstr "音频配置"
 
1740
 
 
1741
#~ msgid "URL Passing"
 
1742
#~ msgstr "传输URL"
 
1743
 
 
1744
#~ msgid "Phone Number Rewriting"
 
1745
#~ msgstr "重设电话号码"
 
1746
 
 
1747
#~ msgid "_Prefix dialed numbers with:"
 
1748
#~ msgstr "号码前缀:"
 
1749
 
 
1750
#~ msgid "Accept"
 
1751
#~ msgstr "接受"
 
1752
 
 
1753
#~ msgid "Refuse"
 
1754
#~ msgstr "拒绝"
 
1755
 
 
1756
#~ msgid "Ignore"
 
1757
#~ msgstr "忽略"
 
1758
 
 
1759
#~ msgid "<small>Missed call</small>"
 
1760
#~ msgstr "<small>未接电话</small>"
 
1761
 
 
1762
#~ msgid "<small>Duration:</small> %s"
 
1763
#~ msgstr "<small>时长:</small> %s"
 
1764
 
 
1765
#~ msgid "Fields"
 
1766
#~ msgstr "字段"
 
1767
 
 
1768
#~ msgid "_History size limit"
 
1769
#~ msgstr "历史记录上限(H)"
 
1770
 
 
1771
#~ msgid ""
 
1772
#~ "SFLphone can run custom commands if incoming calls come with an URL "
 
1773
#~ "attached.\n"
 
1774
#~ "In this case, %s will be replaced with the passed URL."
 
1775
#~ msgstr ""
 
1776
#~ "当来电有附加的URL时,SFLphone可运行客户命令.\n"
 
1777
#~ "在此情况下,传输的URL会被替换成%s."
 
1778
 
 
1779
#~ msgid "Search history"
 
1780
#~ msgstr "查找历史记录"
 
1781
 
 
1782
#~ msgid "Search contact"
 
1783
#~ msgstr "查找联系人(S)"
 
1784
 
 
1785
#~ msgid "Registered to %s (%s)"
 
1786
#~ msgstr "注册到 %s (%s)"
 
1787
 
 
1788
#~ msgid "%s account- %s             %s"
 
1789
#~ msgstr "%s 帐户- %s             %s"
 
1790
 
 
1791
#~ msgid "Books"
 
1792
#~ msgstr "钩键"
 
1793
 
 
1794
#~ msgid "_Enable"
 
1795
#~ msgstr "启用(E)"
 
1796
 
 
1797
#~ msgid "_Notify voice mails"
 
1798
#~ msgstr "通知语音邮件(N)"
 
1799
 
 
1800
#~ msgid "_Start hidden"
 
1801
#~ msgstr "启动时隐藏(S)"
 
1802
 
 
1803
#~ msgid "_Maximum number of calls"
 
1804
#~ msgstr "最大拨号数(M)"
 
1805
 
 
1806
#~ msgid "_Control running applications volume"
 
1807
#~ msgstr "控制正在运行的应用程序的音量(C)"
 
1808
 
 
1809
#~ msgid "Account previously setup"
 
1810
#~ msgstr "帐户以前设置"
 
1811
 
 
1812
#~ msgid "URL argument"
 
1813
#~ msgstr "URL参数"
 
1814
 
 
1815
#~ msgid "_SIP protocol"
 
1816
#~ msgstr "SIP 协议(S)"
 
1817
 
 
1818
#~ msgid "_SIP Header: "
 
1819
#~ msgstr "SIP消息头(S): "
 
1820
 
 
1821
#~ msgid "_IAX2 protocol"
 
1822
#~ msgstr "IAX2 协议(I)"
 
1823
 
 
1824
#~ msgid "Search"
 
1825
#~ msgstr "查找"
 
1826
 
 
1827
#~ msgid "_Enabled"
 
1828
#~ msgstr "启用(E)"
 
1829
 
 
1830
#~ msgid "%s account- %s"
 
1831
#~ msgstr "%s 帐户- %s"
 
1832
 
 
1833
#~ msgid "Noise reduction"
 
1834
#~ msgstr "降噪"
 
1835
 
 
1836
#~ msgid "_Destination folder"
 
1837
#~ msgstr "目标文件夹(D)"
 
1838
 
 
1839
#~ msgid "_Account Assistant"
 
1840
#~ msgstr "帐户向导(A)"
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "Setup Accounts"
 
1843
#~ msgstr "设定帐户"
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "Search Parameters"
 
1846
#~ msgstr "查找相关参数"
 
1847
 
 
1848
#~ msgid "Maximum result number for a request: "
 
1849
#~ msgstr "最大拨号数 "
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "Search for and display: "
 
1852
#~ msgstr "查找并显示: "
 
1853
 
 
1854
#~ msgid "_STUN Server"
 
1855
#~ msgstr "STUN服务器(S)"
 
1856
 
 
1857
#~ msgid "_Account creation wizard"
 
1858
#~ msgstr "帐户创建向导(_A)"
 
1859
 
 
1860
#~ msgid "_Call"
 
1861
#~ msgstr "电话(_C)"
 
1862
 
 
1863
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1864
#~ msgid "Your names"
 
1865
#~ msgstr ""
 
1866
#~ "Yun Liu, ,Launchpad Contributions:,Aron Xu,Yun Liu, ,Launchpad "
 
1867
#~ "Contributions:,Aron Xu,Yinghua Wang,Yun Liu,rainofchaos, ,Launchpad "
 
1868
#~ "Contributions:,Aron Xu,Yinghua Wang,Yun Liu,冯超, ,Launchpad "
 
1869
#~ "Contributions:,Aron Xu,Emmanuel Milou,Yun Liu,冯超,王英华, ,Launchpad "
 
1870
#~ "Contributions:,Aron Xu,Emmanuel Milou,Yun Liu,YunQiang Su,冯超,英华, ,"
 
1871
#~ "Launchpad Contributions:,Aron Xu,Emmanuel Milou,Yun Liu,YunQiang Su,冯超,"
 
1872
#~ "英华"
 
1873
 
 
1874
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1875
#~ msgid "Your emails"
 
1876
#~ msgstr ""
 
1877
#~ "yunliu2000@gmail.com,,,happyaron.xu@gmail.com,,,,happyaron.xu@gmail.com,,,"
 
1878
#~ "rainofchaos@gmail.com,,,happyaron.xu@gmail.com,,,rainofchaos@gmail.com,,,,"
 
1879
#~ "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,,rainofchaos@gmail.com,"
 
1880
#~ "wantinghard@gmail.com,,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,,"
 
1881
#~ "wzssyqa@gmail.com,rainofchaos@gmail.com,wantinghard@gmail.com,,,happyaron."
 
1882
#~ "xu@gmail.com,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,,wzssyqa@gmail.com,"
 
1883
#~ "rainofchaos@gmail.com,wantinghard@gmail.com"