~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-appfinder/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Evgeni Golov, Jackson Doak
  • Date: 2014-02-28 21:55:17 UTC
  • mfrom: (1.3.22) (4.1.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140228215517-qg6vbi2qrmeth3zj
Tags: 4.11.0-1
[ Evgeni Golov ]
* Correct Vcs-* URLs to point to anonscm.debian.org

[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Update debian/watch to see all releases
* debian/control: 
  - Bump standards-version to 3.9.5
  - Bump garcon version needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Беларускі пераклад xfce4-appfinder.
2
 
# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
3
 
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
4
 
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
5
 
#
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Alex Nehaichik <nab@mail.by>, 2004
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder trunk\n"
 
9
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 20:43+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 01:09+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Belorussian <i18n@mova.org>\n"
14
 
"Language: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:15+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
 
14
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/be/)\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: be\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
20
 
19
 
#: ../src/appfinder-category-model.c:108
20
 
#, fuzzy
 
21
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
21
22
msgid "All Applications"
22
 
msgstr "Шукач дастасаваньняў"
 
23
msgstr "Усе дастасаванні"
23
24
 
24
 
#: ../src/appfinder-model.c:422
 
25
#: ../src/appfinder-model.c:575
25
26
msgid "Name"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../src/appfinder-model.c:423
 
27
msgstr "Назва"
 
28
 
 
29
#: ../src/appfinder-model.c:576
 
30
msgid "Comment"
 
31
msgstr "Камэнтар"
 
32
 
 
33
#: ../src/appfinder-model.c:577
29
34
msgid "Command"
30
 
msgstr ""
 
35
msgstr "Загад"
31
36
 
32
 
#: ../src/appfinder-model.c:424
 
37
#: ../src/appfinder-model.c:578
33
38
msgid "Categories"
34
39
msgstr "Катэгорыі"
35
40
 
36
 
#: ../src/appfinder-model.c:425
37
 
#, fuzzy
 
41
#: ../src/appfinder-model.c:579
38
42
msgid "Filename"
39
 
msgstr "Кіраваньне файламі"
 
43
msgstr "Імя файла"
40
44
 
41
 
#: ../src/appfinder-model.c:1317
42
 
#, fuzzy
 
45
#: ../src/appfinder-model.c:2100
43
46
msgid "Application has no command"
44
 
msgstr "Шукач дастасаваньняў"
 
47
msgstr "Дастасаванне"
45
48
 
46
 
#: ../src/appfinder-model.c:1634
 
49
#: ../src/appfinder-model.c:2519
47
50
msgid "Commands History"
 
51
msgstr "Гісторыя загадаў"
 
52
 
 
53
#: ../src/appfinder-model.c:2543
 
54
msgid "Bookmarks"
48
55
msgstr ""
49
56
 
50
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:175
 
57
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
51
58
msgid "C_lear"
52
 
msgstr ""
 
59
msgstr "_Ачысціць"
53
60
 
54
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:176
 
61
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
55
62
msgid "This will permanently clear the custom command history."
56
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Гісторыя карыстальніцкіх загадаў будзе ачышчана без магчымасці аднаўлення."
57
64
 
58
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:177
 
65
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
59
66
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
60
 
msgstr ""
 
67
msgstr "Упэўненыя што жадаеце ачысціць гісторыю загадаў?"
61
68
 
62
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:287
 
69
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
63
70
msgid "The custom action will be deleted permanently."
64
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Карыстальніцкае дзеянне будзе выдалена без магчымасці аднаўлення."
65
72
 
66
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:288
 
73
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
67
74
#, c-format
68
75
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
69
 
msgstr ""
 
76
msgstr "Упэўненыя што жадаеце выдаліць шаблон \"%s\"?"
70
77
 
71
 
#: ../src/appfinder-window.c:183 ../src/main.c:344
72
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
 
78
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
73
79
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
74
80
msgid "Application Finder"
75
 
msgstr "Шукач дастасаваньняў"
 
81
msgstr "Шукач дастасаванняў"
76
82
 
77
 
#: ../src/appfinder-window.c:224
 
83
#: ../src/appfinder-window.c:289
78
84
msgid "Toggle view mode"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: ../src/main.c:70
 
85
msgstr "Пераключыць рэжым прагляду"
 
86
 
 
87
#: ../src/appfinder-window.c:394
 
88
msgid "La_unch"
 
89
msgstr "За_пусціць"
 
90
 
 
91
#: ../src/appfinder-window.c:880
 
92
msgid "Failed to launch desktop item editor"
 
93
msgstr "Немагчыма запусціць рэдактар элемента працоўнага стала"
 
94
 
 
95
#: ../src/appfinder-window.c:906
 
96
msgid ""
 
97
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
 
98
"directory."
 
99
msgstr "Гэта выдаліць карыстальніцкі файл працоўнага стала з вашага хатняга каталогу без магчымасці аднаўлення."
 
100
 
 
101
#: ../src/appfinder-window.c:907
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
 
104
msgstr "Упэўненыя што жадаеце адмяніць змены ў \"%s\"?"
 
105
 
 
106
#: ../src/appfinder-window.c:917
 
107
msgid "Failed to remove desktop file"
 
108
msgstr "Немагчыма выдаліць файл працоўнага стала"
 
109
 
 
110
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
 
111
#. * second with Hidden=true
 
112
#: ../src/appfinder-window.c:950
 
113
#, c-format
 
114
msgid ""
 
115
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
 
116
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
 
117
msgstr "Каб зноў адлюстраваць гэты элемент, трэба будзе самастойна выдаліць файл працоўнага стала з \"%s\" або адчыніць файл у тым жа каталоге і выдаліць радок \"%s\"."
 
118
 
 
119
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
 
120
msgid "_Hide"
 
121
msgstr "Сх_аваць"
 
122
 
 
123
#: ../src/appfinder-window.c:956
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
 
126
msgstr "Упэўненыя што жадаеце схаваць \"%s\"?"
 
127
 
 
128
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
129
msgid "Remove From Bookmarks"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
133
msgid "Add to Bookmarks"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../src/main.c:64
82
137
msgid "Start in collapsed mode"
83
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Запусціць у згорнутым выглядзе"
84
139
 
85
 
#: ../src/main.c:71
86
 
#, fuzzy
 
140
#: ../src/main.c:65
87
141
msgid "Print version information and exit"
88
 
msgstr "Зьвесткі пра вэрсію"
 
142
msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці"
89
143
 
90
 
#: ../src/main.c:72
 
144
#: ../src/main.c:66
91
145
msgid "Replace the existing service"
92
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Замяніць існуючы сэрвіс"
93
147
 
94
 
#: ../src/main.c:73
 
148
#: ../src/main.c:67
95
149
msgid "Quit all instances"
96
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Спыніць усе экзэмпляры"
97
151
 
98
 
#: ../src/main.c:74
 
152
#: ../src/main.c:68
99
153
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#. close all windows and quit
103
 
#: ../src/main.c:159
104
 
msgid "Forced to quit"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: ../src/main.c:346
108
 
msgid "Unable to daemonize the process"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../src/main.c:418
112
 
#, fuzzy, c-format
 
154
msgstr "Не імкнуцца выкарыстаць ці стаць D-Bus сэрвісам"
 
155
 
 
156
#: ../src/main.c:224
 
157
#, c-format
113
158
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
114
 
msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для зьвестак пра выкарыстаньне."
 
159
msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для звестак пра выкарыстанне."
115
160
 
116
 
#: ../src/main.c:429
 
161
#: ../src/main.c:235
117
162
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
118
163
msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абароненыя."
119
164
 
120
 
#: ../src/main.c:430
 
165
#: ../src/main.c:236
121
166
#, c-format
122
167
msgid "Please report bugs to <%s>."
123
168
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <%s>."
124
169
 
125
170
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
126
 
msgid "Add a new custom action."
127
 
msgstr ""
 
171
msgid "Prefix"
 
172
msgstr "Прэфікс"
128
173
 
129
174
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
130
 
msgid "Always c_enter the window"
131
 
msgstr ""
 
175
msgid "Regular Expression"
 
176
msgstr "Рэгулярны выраз"
 
177
 
 
178
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
 
179
msgid "Very Small"
 
180
msgstr "Вельмі малы"
132
181
 
133
182
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
134
 
msgid "Behaviour"
135
 
msgstr ""
 
183
msgid "Smaller"
 
184
msgstr "Яшчэ меньш"
136
185
 
137
186
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
138
 
msgid "C_lear Custom Command History"
139
 
msgstr ""
 
187
msgid "Small"
 
188
msgstr "Малы"
140
189
 
141
190
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
142
 
msgid "Center the window on startup."
143
 
msgstr ""
 
191
msgid "Normal"
 
192
msgstr "Звычайны"
144
193
 
145
194
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
146
 
msgid "Co_mmand:"
147
 
msgstr ""
 
195
msgid "Large"
 
196
msgstr "Вялікі"
148
197
 
149
198
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
150
 
msgid "Custom _Actions"
151
 
msgstr ""
 
199
msgid "Larger"
 
200
msgstr "Яшчэ больш"
152
201
 
153
202
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
154
 
msgid "History"
155
 
msgstr ""
 
203
msgid "Very Large"
 
204
msgstr "Вельмі вялікі"
156
205
 
157
206
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
158
 
#, no-c-format
159
 
msgid ""
160
 
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
161
 
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
162
 
"use \\0 and \\<num>."
163
 
msgstr ""
 
207
msgid "Remember last _selected category"
 
208
msgstr "_Памятаваць апошнюю абраную катэгорыю"
164
209
 
165
210
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
166
 
msgid "Patte_rn:"
167
 
msgstr ""
 
211
msgid "Always c_enter the window"
 
212
msgstr "Заўсёды _цэнтраваць вакно"
168
213
 
169
214
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
170
 
msgid "Pattern"
171
 
msgstr ""
 
215
msgid "Center the window on startup."
 
216
msgstr "Цэнтраваць вакно пры запуску."
172
217
 
173
218
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
174
 
msgid "Prefix"
175
 
msgstr ""
 
219
msgid "Keep running _instance in the background"
 
220
msgstr "Трымаць працуючы экзэмпляр у _фоне"
176
221
 
177
222
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
178
 
msgid "Regular Expression"
179
 
msgstr ""
 
223
msgid ""
 
224
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
 
225
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
 
226
"this to reduce memory usage."
 
227
msgstr "Замест выхаду з дастасавання пасля закрыцця апошняга вакна, пакінуць працуючы экзэмпляр дзеля паскарэння адкрыцця новых вокнаў. Вы можаце адключыць гэтую опцыю каб паменшыць выкарыстанне памяці."
180
228
 
181
229
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
182
 
msgid "Remember last _selected category"
183
 
msgstr ""
 
230
msgid "Behaviour"
 
231
msgstr "Паводзіны"
184
232
 
185
233
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
186
 
msgid "Remove the currently selected action."
187
 
msgstr ""
 
234
msgid "_View items as icons"
 
235
msgstr "Паказваць элементы _як значкі"
188
236
 
189
237
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
 
238
msgid "Text besi_de icons"
 
239
msgstr "Тэкст за зна_чкай"
 
240
 
 
241
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
 
242
msgid "Ite_m icon size:"
 
243
msgstr "Памер значкі _элемента:"
 
244
 
 
245
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
 
246
msgid "Categ_ory icon size:"
 
247
msgstr "Памер значкі _катэгорыі:"
 
248
 
 
249
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
 
250
msgid "Appearance"
 
251
msgstr "Знешні выгляд"
 
252
 
 
253
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
 
254
msgid "C_lear Custom Command History"
 
255
msgstr "_Ачысціць гісторыю карыстальніцкіх дзеянняў"
 
256
 
 
257
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
 
258
msgid "History"
 
259
msgstr "Гісторыя"
 
260
 
 
261
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
190
262
msgid "_General"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
 
263
msgstr "А_сноўныя"
 
264
 
 
265
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
 
266
msgid "Pattern"
 
267
msgstr "Шаблон"
 
268
 
 
269
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
 
270
msgid "Add a new custom action."
 
271
msgstr "Дадаць новае дзеянне."
 
272
 
 
273
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
 
274
msgid "Remove the currently selected action."
 
275
msgstr "Выдаліць вылучанае дзеянне."
 
276
 
 
277
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
 
278
#, no-c-format
 
279
msgid ""
 
280
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
 
281
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
 
282
"use \\0 and \\<num>."
 
283
msgstr "Калі абраны тып прэфіксу, %s будзе заменены на частку тэксту пасля шаблону, %S - на поўны тэкст. Для рэгулярных выразаў вы можаце карыстацца \\0 і \\<нумар>."
 
284
 
 
285
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
 
286
msgid "Co_mmand:"
 
287
msgstr "За_гад:"
 
288
 
 
289
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
 
290
msgid "Patte_rn:"
 
291
msgstr "_Шаблон:"
 
292
 
 
293
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
194
294
msgid "_Type:"
195
 
msgstr ""
 
295
msgstr "_Тып:"
 
296
 
 
297
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
 
298
msgid "_Save match in command history"
 
299
msgstr "Захоўваць _супадзенне ў гісторыі загадаў"
 
300
 
 
301
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
 
302
msgid "Custom _Actions"
 
303
msgstr "Карыстальніцкія _дзеянні"
196
304
 
197
305
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
198
306
msgid "Find and launch applications installed on your system"
199
 
msgstr "Шукае й запускае ўсталяваныя дастасаваньні"
 
307
msgstr "Шукае і запускае ўсталяваныя дастасаванні"
200
308
 
201
309
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
202
 
#, fuzzy
203
310
msgid "Run Program..."
204
 
msgstr "Выканаць праграму"
 
311
msgstr "Выканаць праграму..."
205
312
 
206
313
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
207
 
#, fuzzy
208
314
msgid "Run a program"
209
315
msgstr "Выканаць праграму"
210
 
 
211
 
#~ msgid "[MENUFILE]"
212
 
#~ msgstr "[ФАЙЛ_МЭНЮ]"
213
 
 
214
 
#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
215
 
#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць GTK+."
216
 
 
217
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
218
 
#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да дэмана xfconf. Прычына: %s"
219
 
 
220
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
221
 
#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да дэмана xfconf."
222
 
 
223
 
#, fuzzy
224
 
#~ msgid "Search"
225
 
#~ msgstr "<b>Пошук:</b>"
226
 
 
227
 
#, fuzzy
228
 
#~ msgid "C_lose after launch"
229
 
#~ msgstr "За_крыць пасьля запуску"
230
 
 
231
 
#~ msgid "Could not load menu from %s"
232
 
#~ msgstr "Немагчыма загрузіць мэню з %s"
233
 
 
234
 
#~ msgid "All"
235
 
#~ msgstr "Усе"
236
 
 
237
 
#, fuzzy
238
 
#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
239
 
#~ msgstr "Немагчыма выканаць дастасаваньне %s"
240
 
 
241
 
#, fuzzy
242
 
#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
243
 
#~ msgstr "<b>Катэгорыі</b>"
244
 
 
245
 
#, fuzzy
246
 
#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
247
 
#~ msgstr "<b>Загад</b>"
248
 
 
249
 
#~ msgid "Could not load system menu"
250
 
#~ msgstr "Немагчыма загрузіць сыстэмнае мэню"
251
 
 
252
 
#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
253
 
#~ msgstr "Немагчыма выканаць дастасаваньне %s. Прычына: %s"
254
 
 
255
 
#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
256
 
#~ msgstr "Немагчыма загрузіць мэню з %s. Прычына: %s"
257
 
 
258
 
#~ msgid "Filter"
259
 
#~ msgstr "Фільтар"
260
 
 
261
 
#~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
262
 
#~ msgstr "Шукальнік дастасаваньняў Xfce 4"
263
 
 
264
 
#~ msgid "<b>Name</b>"
265
 
#~ msgstr "<b>Назва</b>"
266
 
 
267
 
#~ msgid "N/A"
268
 
#~ msgstr "няма"
269
 
 
270
 
#~ msgid "<b>Comment</b>"
271
 
#~ msgstr "<b>Камэнтар</b>"
272
 
 
273
 
#~ msgid "Show Categories"
274
 
#~ msgstr "Паказваць катэгорыі"
275
 
 
276
 
#~ msgid "Core"
277
 
#~ msgstr "Асноўныя"
278
 
 
279
 
#~ msgid "Development"
280
 
#~ msgstr "Распрацоўка"
281
 
 
282
 
#~ msgid "Office"
283
 
#~ msgstr "Канцэлярыя"
284
 
 
285
 
#~ msgid "Graphics"
286
 
#~ msgstr "Графіка"
287
 
 
288
 
#~ msgid "Network"
289
 
#~ msgstr "Сетка"
290
 
 
291
 
#~ msgid "AudioVideo"
292
 
#~ msgstr "Музыка і фільмы"
293
 
 
294
 
#~ msgid "Game"
295
 
#~ msgstr "Гульні"
296
 
 
297
 
#~ msgid "Education"
298
 
#~ msgstr "Адукацыя"
299
 
 
300
 
#~ msgid "System"
301
 
#~ msgstr "Сыстэма"
302
 
 
303
 
#~ msgid "Utility"
304
 
#~ msgstr "Прыблуды"
305
 
 
306
 
#~ msgid "No items available"
307
 
#~ msgstr "Няма наяўных элемэнтаў"
308
 
 
309
 
#~ msgid "Sorry, no match for searched text."
310
 
#~ msgstr "На жаль, няма супадзеньняў."
311
 
 
312
 
#~ msgid "Appfinder"
313
 
#~ msgstr "Шукальнік дастасаваньняў"