~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-appfinder/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Evgeni Golov, Jackson Doak
  • Date: 2014-02-28 21:55:17 UTC
  • mfrom: (1.3.22) (4.1.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140228215517-qg6vbi2qrmeth3zj
Tags: 4.11.0-1
[ Evgeni Golov ]
* Correct Vcs-* URLs to point to anonscm.debian.org

[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Update debian/watch to see all releases
* debian/control: 
  - Bump standards-version to 3.9.5
  - Bump garcon version needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012
 
7
# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2013
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 05:28+0000\n"
 
14
"Last-Translator: salepetronije <salepetronije@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: sr\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
 
 
22
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
 
23
msgid "All Applications"
 
24
msgstr "Сви програми"
 
25
 
 
26
#: ../src/appfinder-model.c:575
 
27
msgid "Name"
 
28
msgstr "Назив"
 
29
 
 
30
#: ../src/appfinder-model.c:576
 
31
msgid "Comment"
 
32
msgstr "Напомена"
 
33
 
 
34
#: ../src/appfinder-model.c:577
 
35
msgid "Command"
 
36
msgstr "Наредба"
 
37
 
 
38
#: ../src/appfinder-model.c:578
 
39
msgid "Categories"
 
40
msgstr "Врсте"
 
41
 
 
42
#: ../src/appfinder-model.c:579
 
43
msgid "Filename"
 
44
msgstr "Назив датотеке"
 
45
 
 
46
#: ../src/appfinder-model.c:2100
 
47
msgid "Application has no command"
 
48
msgstr "Програм нема наредбу"
 
49
 
 
50
#: ../src/appfinder-model.c:2519
 
51
msgid "Commands History"
 
52
msgstr "Историјат наредби"
 
53
 
 
54
#: ../src/appfinder-model.c:2543
 
55
msgid "Bookmarks"
 
56
msgstr "Забелешке"
 
57
 
 
58
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
 
59
msgid "C_lear"
 
60
msgstr "О_чисти"
 
61
 
 
62
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
 
63
msgid "This will permanently clear the custom command history."
 
64
msgstr "Ово ће трајно избрисати произвољни историјат наредби."
 
65
 
 
66
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
 
67
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
 
68
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати историјат наредби?"
 
69
 
 
70
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
 
71
msgid "The custom action will be deleted permanently."
 
72
msgstr "Произвољна радња ће бити трајно избрисана."
 
73
 
 
74
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
 
75
#, c-format
 
76
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
 
77
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати образац „%s“?"
 
78
 
 
79
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
 
80
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 
81
msgid "Application Finder"
 
82
msgstr "Проналазач програма"
 
83
 
 
84
#: ../src/appfinder-window.c:289
 
85
msgid "Toggle view mode"
 
86
msgstr "Промени начин прегледа"
 
87
 
 
88
#: ../src/appfinder-window.c:394
 
89
msgid "La_unch"
 
90
msgstr "По_крени"
 
91
 
 
92
#: ../src/appfinder-window.c:880
 
93
msgid "Failed to launch desktop item editor"
 
94
msgstr "Нисам успео да покренем уређивача ставки радне површи"
 
95
 
 
96
#: ../src/appfinder-window.c:906
 
97
msgid ""
 
98
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
 
99
"directory."
 
100
msgstr "Ово ће трајно уклонити прилагођену датотеку покретача програма из ваше личне фасцикле."
 
101
 
 
102
#: ../src/appfinder-window.c:907
 
103
#, c-format
 
104
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
 
105
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да повратите „%s“?"
 
106
 
 
107
#: ../src/appfinder-window.c:917
 
108
msgid "Failed to remove desktop file"
 
109
msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку покретача програма"
 
110
 
 
111
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
 
112
#. * second with Hidden=true
 
113
#: ../src/appfinder-window.c:950
 
114
#, c-format
 
115
msgid ""
 
116
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
 
117
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
 
118
msgstr "Да опет прикажете ставку, морате ручно да уклоните датотеку покретача програма из „%s“ или да отворите датотеку у истој фасцикли и да уклоните ред „%s“."
 
119
 
 
120
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
 
121
msgid "_Hide"
 
122
msgstr "_Сакриј"
 
123
 
 
124
#: ../src/appfinder-window.c:956
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
 
127
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да сакријете „%s“?"
 
128
 
 
129
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
130
msgid "Remove From Bookmarks"
 
131
msgstr "Уклони забелешку"
 
132
 
 
133
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
134
msgid "Add to Bookmarks"
 
135
msgstr "Додај забелешку"
 
136
 
 
137
#: ../src/main.c:64
 
138
msgid "Start in collapsed mode"
 
139
msgstr "Почиње рад у збијеном режиму"
 
140
 
 
141
#: ../src/main.c:65
 
142
msgid "Print version information and exit"
 
143
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
 
144
 
 
145
#: ../src/main.c:66
 
146
msgid "Replace the existing service"
 
147
msgstr "Мења постојећу услугу"
 
148
 
 
149
#: ../src/main.c:67
 
150
msgid "Quit all instances"
 
151
msgstr "Затвара све примерке"
 
152
 
 
153
#: ../src/main.c:68
 
154
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
 
155
msgstr "Неће покушати да користи или да постане услуга Д-сабирнице"
 
156
 
 
157
#: ../src/main.c:224
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 
160
msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."
 
161
 
 
162
#: ../src/main.c:235
 
163
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 
164
msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина. Сва права су задржана."
 
165
 
 
166
#: ../src/main.c:236
 
167
#, c-format
 
168
msgid "Please report bugs to <%s>."
 
169
msgstr "Молим, пријавите грешке на <%s>."
 
170
 
 
171
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
 
172
msgid "Prefix"
 
173
msgstr "Префикс"
 
174
 
 
175
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
 
176
msgid "Regular Expression"
 
177
msgstr "Регуларан израз"
 
178
 
 
179
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
 
180
msgid "Very Small"
 
181
msgstr "врло мале"
 
182
 
 
183
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
184
msgid "Smaller"
 
185
msgstr "малецне"
 
186
 
 
187
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
 
188
msgid "Small"
 
189
msgstr "мале"
 
190
 
 
191
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
 
192
msgid "Normal"
 
193
msgstr "обичне"
 
194
 
 
195
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
 
196
msgid "Large"
 
197
msgstr "велике"
 
198
 
 
199
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
 
200
msgid "Larger"
 
201
msgstr "највеће"
 
202
 
 
203
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
 
204
msgid "Very Large"
 
205
msgstr "врло велике"
 
206
 
 
207
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
 
208
msgid "Remember last _selected category"
 
209
msgstr "Запамти последњу _обележену врсту"
 
210
 
 
211
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
 
212
msgid "Always c_enter the window"
 
213
msgstr "Увек _постави прозор на средину"
 
214
 
 
215
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
 
216
msgid "Center the window on startup."
 
217
msgstr "При покретању постави прозор на средину."
 
218
 
 
219
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
 
220
msgid "Keep running _instance in the background"
 
221
msgstr "Држи тренутно покренути _примерак у позадини"
 
222
 
 
223
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
 
224
msgid ""
 
225
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
 
226
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
 
227
"this to reduce memory usage."
 
228
msgstr "Уместо заустављања програма по затварању свих прозора, држи покренут примерак да би убрзао отварање нових прозора. Можда бисте желели да искључите ово да бисте смањили заузеће меморије."
 
229
 
 
230
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
 
231
msgid "Behaviour"
 
232
msgstr "Понашање"
 
233
 
 
234
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
 
235
msgid "_View items as icons"
 
236
msgstr "_Прегледај ставке као иконице"
 
237
 
 
238
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
 
239
msgid "Text besi_de icons"
 
240
msgstr "Текст пор_ед иконица"
 
241
 
 
242
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
 
243
msgid "Ite_m icon size:"
 
244
msgstr "Величина иконице став_ке:"
 
245
 
 
246
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
 
247
msgid "Categ_ory icon size:"
 
248
msgstr "Величина врс_те иконица:"
 
249
 
 
250
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
 
251
msgid "Appearance"
 
252
msgstr "Изглед"
 
253
 
 
254
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
 
255
msgid "C_lear Custom Command History"
 
256
msgstr "О_бриши историјат прилагођених наредби"
 
257
 
 
258
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
 
259
msgid "History"
 
260
msgstr "Историјат"
 
261
 
 
262
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
 
263
msgid "_General"
 
264
msgstr "_Опште"
 
265
 
 
266
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
 
267
msgid "Pattern"
 
268
msgstr "Образац"
 
269
 
 
270
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
 
271
msgid "Add a new custom action."
 
272
msgstr "Додајте нову произвољну радњу."
 
273
 
 
274
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
 
275
msgid "Remove the currently selected action."
 
276
msgstr "Уклони тренутно обележену радњу."
 
277
 
 
278
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
 
279
#, no-c-format
 
280
msgid ""
 
281
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
 
282
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
 
283
"use \\0 and \\<num>."
 
284
msgstr "Ако је врста подешена на префикс, %s ће бити замењено ниском након обрасца, %S са читавим текстом уноса. За регуларне изразе можете да користите \\0 и \\<num>."
 
285
 
 
286
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
 
287
msgid "Co_mmand:"
 
288
msgstr "На_редба:"
 
289
 
 
290
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
 
291
msgid "Patte_rn:"
 
292
msgstr "Образ_ац:"
 
293
 
 
294
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
 
295
msgid "_Type:"
 
296
msgstr "_Врста:"
 
297
 
 
298
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
 
299
msgid "_Save match in command history"
 
300
msgstr "_Сачувај поклапање у историјату наредби"
 
301
 
 
302
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
 
303
msgid "Custom _Actions"
 
304
msgstr "Прилагођене _радње"
 
305
 
 
306
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 
307
msgid "Find and launch applications installed on your system"
 
308
msgstr "Пронађите и покрените неки од програма на вашем систему"
 
309
 
 
310
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
 
311
msgid "Run Program..."
 
312
msgstr "Покрени програм..."
 
313
 
 
314
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
 
315
msgid "Run a program"
 
316
msgstr "Покрени програм"