1
# Polish translations for xfce4-appfinder package.
2
# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-apfinder package.
4
# Marek Piechut <mco@o2.pl>, 2005.
5
# Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>, 2006.
6
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2010, 2011, 2012.
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Marek Piechut <mco@o2.pl>, 2005
7
# Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>, 2006
8
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009-2013
10
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
11
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 08:24+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 16:49+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 10:39+0000\n"
14
15
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
15
"Language-Team: polski <>\n"
16
"Language-Team: Polish <xfce-i18n-pl@xfce.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
21
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
23
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
24
24
msgid "All Applications"
25
msgstr "Wszystkie programy"
27
#: ../src/appfinder-model.c:545
27
#: ../src/appfinder-model.c:575
31
#: ../src/appfinder-model.c:546
31
#: ../src/appfinder-model.c:576
35
#: ../src/appfinder-model.c:547
35
#: ../src/appfinder-model.c:577
39
#: ../src/appfinder-model.c:548
39
#: ../src/appfinder-model.c:578
43
#: ../src/appfinder-model.c:549
43
#: ../src/appfinder-model.c:579
45
45
msgstr "Nazwa pliku"
47
#: ../src/appfinder-model.c:1825
47
#: ../src/appfinder-model.c:2100
48
48
msgid "Application has no command"
49
49
msgstr "Program nie posiada przypisanego polecenia"
51
#: ../src/appfinder-model.c:2149
51
#: ../src/appfinder-model.c:2519
52
52
msgid "Commands History"
53
53
msgstr "Historia poleceń"
55
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
55
#: ../src/appfinder-model.c:2543
59
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
59
#: ../src/appfinder-preferences.c:222
63
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
60
64
msgid "This will permanently clear the custom command history."
61
65
msgstr "Historia poleceń zostanie trwale usunięta."
63
#: ../src/appfinder-preferences.c:223
67
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
64
68
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
65
69
msgstr "Wyczyścić historię?"
67
#: ../src/appfinder-preferences.c:333
71
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
68
72
msgid "The custom action will be deleted permanently."
69
73
msgstr "Czynność zostanie trwale usunięta."
71
#: ../src/appfinder-preferences.c:334
75
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
73
77
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
74
78
msgstr "Usunąć wzór „%s”?"
76
#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
77
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
80
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
78
81
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
79
82
msgid "Application Finder"
80
msgstr "Wyszukiwanie programów"
83
msgstr "Wyszukiwarka programów"
82
#: ../src/appfinder-window.c:271
85
#: ../src/appfinder-window.c:289
83
86
msgid "Toggle view mode"
84
87
msgstr "Przełącza tryb wyświetlania"
86
#: ../src/appfinder-window.c:363
89
#: ../src/appfinder-window.c:394
90
#: ../src/appfinder-window.c:798
93
#: ../src/appfinder-window.c:880
91
94
msgid "Failed to launch desktop item editor"
92
95
msgstr "Nie udało się uruchomić edytora aktywatorów"
94
#: ../src/appfinder-window.c:824
97
#: ../src/appfinder-window.c:906
96
99
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
98
101
msgstr "Plik aktywatora zostanie trwale usunięty z katalogu użytkownika."
100
#: ../src/appfinder-window.c:825
103
#: ../src/appfinder-window.c:907
102
105
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
103
106
msgstr "Przywrócić „%s”?"
105
#: ../src/appfinder-window.c:835
108
#: ../src/appfinder-window.c:917
106
109
msgid "Failed to remove desktop file"
107
110
msgstr "Nie udało się usunąć pliku aktywatora"
109
112
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
110
113
#. * second with Hidden=true
111
#: ../src/appfinder-window.c:868
114
#: ../src/appfinder-window.c:950
114
117
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
115
118
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
117
"Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z "
118
"położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”."
119
msgstr "Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”."
120
#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958
121
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
124
#: ../src/appfinder-window.c:874
125
#: ../src/appfinder-window.c:956
126
127
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
127
128
msgstr "Ukryć „%s”?"
130
#: ../src/appfinder-window.c:1037
131
msgid "Remove From Bookmarks"
132
msgstr "Usuń zakładkę"
134
#: ../src/appfinder-window.c:1037
135
msgid "Add to Bookmarks"
136
msgstr "Dodaj zakładkę"
130
139
msgid "Start in collapsed mode"
131
140
msgstr "Uruchamia w trybie zwartym"
134
143
msgid "Print version information and exit"
135
144
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
138
147
msgid "Replace the existing service"
139
148
msgstr "Zastępuje istniejącą usługę"
142
151
msgid "Quit all instances"
143
152
msgstr "Kończy działanie wszystkich wystąpień programu"
146
155
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
147
156
msgstr "Nie używa systemu D-Bus"
149
#. close all windows and quit
151
msgid "Forced to quit"
152
msgstr "Wymusza zakończenie programu"
155
msgid "Unable to daemonize the process"
156
msgstr "Nie można uruchomić procesu jako demon"
160
160
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
161
161
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
164
164
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
165
msgstr "Zespół programistów Xfce. Wszelkie prawa zastrzeżone."
165
msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
169
169
msgid "Please report bugs to <%s>."
170
170
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
172
172
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
173
msgid "Add a new custom action."
174
msgstr "Dodaje nową czynność."
176
176
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
177
msgid "Always c_enter the window"
178
msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu"
177
msgid "Regular Expression"
178
msgstr "Wyrażenie regularne"
180
180
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
184
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
184
188
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
188
192
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
189
msgid "C_lear Custom Command History"
190
msgstr "_Wyczyść historię poleceń"
192
196
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
193
msgid "Categ_ory icon size:"
194
msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:"
196
200
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
197
msgid "Center the window on startup."
198
msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu"
200
204
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
204
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
205
msgid "Custom _Actions"
208
208
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
209
msgid "Remember last _selected category"
210
msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii"
212
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
213
msgid "Always c_enter the window"
214
msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu"
212
216
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
215
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
216
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
217
"use \\0 and \\<num>."
219
"Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s "
220
"zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym "
221
"ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>."
217
msgid "Center the window on startup."
218
msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu"
223
220
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
221
msgid "Keep running _instance in the background"
222
msgstr "_Działanie programu w tle"
224
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
225
226
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
226
227
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
227
228
"this to reduce memory usage."
229
"Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć "
230
"prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie "
233
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
234
msgid "Ite_m icon size:"
235
msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:"
229
msgstr "Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie pamięci."
237
231
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
238
msgid "Keep running _instance in the background"
239
msgstr "_Działanie programu w tle"
241
235
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
236
msgid "_View items as icons"
237
msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony"
245
239
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
240
msgid "Text besi_de icons"
241
msgstr "Etykiety _obok ikon"
249
243
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
244
msgid "Ite_m icon size:"
245
msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:"
253
247
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
248
msgid "Categ_ory icon size:"
249
msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:"
257
251
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
261
255
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
256
msgid "C_lear Custom Command History"
257
msgstr "_Wyczyść historię poleceń"
265
259
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
266
msgid "Regular Expression"
267
msgstr "Wyrażenie regularne"
269
263
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
270
msgid "Remember last _selected category"
271
msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii"
273
267
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
271
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
272
msgid "Add a new custom action."
273
msgstr "Dodaje nową czynność."
275
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
274
276
msgid "Remove the currently selected action."
275
277
msgstr "Usuwa zaznaczoną czynność"
277
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
281
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
285
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
286
msgid "Text besi_de icons"
287
msgstr "Etykiety _obok ikon"
289
279
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
282
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
283
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
284
"use \\0 and \\<num>."
285
msgstr "Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>."
293
287
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
297
291
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
301
295
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
299
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
302
300
msgid "_Save match in command history"
303
301
msgstr "_Zapisanie dopasowania w historii poleceń"
305
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
309
303
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
310
msgid "_View items as icons"
311
msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony"
304
msgid "Custom _Actions"
313
307
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
314
308
msgid "Find and launch applications installed on your system"