~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-appfinder/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Evgeni Golov, Jackson Doak
  • Date: 2014-02-28 21:55:17 UTC
  • mfrom: (1.3.22) (4.1.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140228215517-qg6vbi2qrmeth3zj
Tags: 4.11.0-1
[ Evgeni Golov ]
* Correct Vcs-* URLs to point to anonscm.debian.org

[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Update debian/watch to see all releases
* debian/control: 
  - Bump standards-version to 3.9.5
  - Bump garcon version needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Polish translations for xfce4-appfinder package.
2
 
# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
3
 
# This file is distributed under the same license as the xfce4-apfinder package.
4
 
# Marek Piechut <mco@o2.pl>, 2005.
5
 
# Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>, 2006.
6
 
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
 
#
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Marek Piechut <mco@o2.pl>, 2005
 
7
# Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>, 2006
 
8
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009-2013
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
 
11
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 08:24+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 16:49+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 10:39+0000\n"
14
15
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
15
 
"Language-Team: polski <>\n"
16
 
"Language: pl\n"
 
16
"Language-Team: Polish <xfce-i18n-pl@xfce.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
21
 
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Language: pl\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
22
 
23
23
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
24
24
msgid "All Applications"
25
 
msgstr "Programy"
 
25
msgstr "Wszystkie programy"
26
26
 
27
 
#: ../src/appfinder-model.c:545
 
27
#: ../src/appfinder-model.c:575
28
28
msgid "Name"
29
29
msgstr "Nazwa"
30
30
 
31
 
#: ../src/appfinder-model.c:546
 
31
#: ../src/appfinder-model.c:576
32
32
msgid "Comment"
33
33
msgstr "Komentarz"
34
34
 
35
 
#: ../src/appfinder-model.c:547
 
35
#: ../src/appfinder-model.c:577
36
36
msgid "Command"
37
37
msgstr "Polecenie"
38
38
 
39
 
#: ../src/appfinder-model.c:548
 
39
#: ../src/appfinder-model.c:578
40
40
msgid "Categories"
41
41
msgstr "Kategorie"
42
42
 
43
 
#: ../src/appfinder-model.c:549
 
43
#: ../src/appfinder-model.c:579
44
44
msgid "Filename"
45
45
msgstr "Nazwa pliku"
46
46
 
47
 
#: ../src/appfinder-model.c:1825
 
47
#: ../src/appfinder-model.c:2100
48
48
msgid "Application has no command"
49
49
msgstr "Program nie posiada przypisanego polecenia"
50
50
 
51
 
#: ../src/appfinder-model.c:2149
 
51
#: ../src/appfinder-model.c:2519
52
52
msgid "Commands History"
53
53
msgstr "Historia poleceń"
54
54
 
55
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
 
55
#: ../src/appfinder-model.c:2543
 
56
msgid "Bookmarks"
 
57
msgstr "Zakładki"
 
58
 
 
59
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
56
60
msgid "C_lear"
57
61
msgstr "_Wyczyść"
58
62
 
59
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:222
 
63
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
60
64
msgid "This will permanently clear the custom command history."
61
65
msgstr "Historia poleceń zostanie trwale usunięta."
62
66
 
63
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:223
 
67
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
64
68
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
65
69
msgstr "Wyczyścić historię?"
66
70
 
67
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:333
 
71
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
68
72
msgid "The custom action will be deleted permanently."
69
73
msgstr "Czynność zostanie trwale usunięta."
70
74
 
71
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:334
 
75
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
72
76
#, c-format
73
77
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
74
78
msgstr "Usunąć wzór „%s”?"
75
79
 
76
 
#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
77
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
80
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
78
81
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
79
82
msgid "Application Finder"
80
 
msgstr "Wyszukiwanie programów"
 
83
msgstr "Wyszukiwarka programów"
81
84
 
82
 
#: ../src/appfinder-window.c:271
 
85
#: ../src/appfinder-window.c:289
83
86
msgid "Toggle view mode"
84
87
msgstr "Przełącza tryb wyświetlania"
85
88
 
86
 
#: ../src/appfinder-window.c:363
 
89
#: ../src/appfinder-window.c:394
87
90
msgid "La_unch"
88
91
msgstr "_Uruchom"
89
92
 
90
 
#: ../src/appfinder-window.c:798
 
93
#: ../src/appfinder-window.c:880
91
94
msgid "Failed to launch desktop item editor"
92
95
msgstr "Nie udało się uruchomić edytora aktywatorów"
93
96
 
94
 
#: ../src/appfinder-window.c:824
 
97
#: ../src/appfinder-window.c:906
95
98
msgid ""
96
99
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
97
100
"directory."
98
101
msgstr "Plik aktywatora zostanie trwale usunięty z katalogu użytkownika."
99
102
 
100
 
#: ../src/appfinder-window.c:825
 
103
#: ../src/appfinder-window.c:907
101
104
#, c-format
102
105
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
103
106
msgstr "Przywrócić „%s”?"
104
107
 
105
 
#: ../src/appfinder-window.c:835
 
108
#: ../src/appfinder-window.c:917
106
109
msgid "Failed to remove desktop file"
107
110
msgstr "Nie udało się usunąć pliku aktywatora"
108
111
 
109
112
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
110
113
#. * second with Hidden=true
111
 
#: ../src/appfinder-window.c:868
 
114
#: ../src/appfinder-window.c:950
112
115
#, c-format
113
116
msgid ""
114
117
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
115
118
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
116
 
msgstr ""
117
 
"Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z "
118
 
"położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”."
 
119
msgstr "Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”."
119
120
 
120
 
#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958
 
121
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
121
122
msgid "_Hide"
122
123
msgstr "_Ukryj"
123
124
 
124
 
#: ../src/appfinder-window.c:874
 
125
#: ../src/appfinder-window.c:956
125
126
#, c-format
126
127
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
127
128
msgstr "Ukryć „%s”?"
128
129
 
129
 
#: ../src/main.c:75
 
130
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
131
msgid "Remove From Bookmarks"
 
132
msgstr "Usuń zakładkę"
 
133
 
 
134
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
135
msgid "Add to Bookmarks"
 
136
msgstr "Dodaj zakładkę"
 
137
 
 
138
#: ../src/main.c:64
130
139
msgid "Start in collapsed mode"
131
140
msgstr "Uruchamia w trybie zwartym"
132
141
 
133
 
#: ../src/main.c:76
 
142
#: ../src/main.c:65
134
143
msgid "Print version information and exit"
135
144
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
136
145
 
137
 
#: ../src/main.c:77
 
146
#: ../src/main.c:66
138
147
msgid "Replace the existing service"
139
148
msgstr "Zastępuje istniejącą usługę"
140
149
 
141
 
#: ../src/main.c:78
 
150
#: ../src/main.c:67
142
151
msgid "Quit all instances"
143
152
msgstr "Kończy działanie wszystkich wystąpień programu"
144
153
 
145
 
#: ../src/main.c:79
 
154
#: ../src/main.c:68
146
155
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
147
156
msgstr "Nie używa systemu D-Bus"
148
157
 
149
 
#. close all windows and quit
150
 
#: ../src/main.c:244
151
 
msgid "Forced to quit"
152
 
msgstr "Wymusza zakończenie programu"
153
 
 
154
 
#: ../src/main.c:448
155
 
msgid "Unable to daemonize the process"
156
 
msgstr "Nie można uruchomić procesu jako demon"
157
 
 
158
 
#: ../src/main.c:522
 
158
#: ../src/main.c:224
159
159
#, c-format
160
160
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
161
161
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
162
162
 
163
 
#: ../src/main.c:533
 
163
#: ../src/main.c:235
164
164
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
165
 
msgstr "Zespół programistów Xfce. Wszelkie prawa zastrzeżone."
 
165
msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
166
166
 
167
 
#: ../src/main.c:534
 
167
#: ../src/main.c:236
168
168
#, c-format
169
169
msgid "Please report bugs to <%s>."
170
170
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
171
171
 
172
172
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
173
 
msgid "Add a new custom action."
174
 
msgstr "Dodaje nową czynność."
 
173
msgid "Prefix"
 
174
msgstr "Prefiks"
175
175
 
176
176
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
177
 
msgid "Always c_enter the window"
178
 
msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu"
 
177
msgid "Regular Expression"
 
178
msgstr "Wyrażenie regularne"
179
179
 
180
180
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
181
 
msgid "Appearance"
182
 
msgstr "Wygląd"
 
181
msgid "Very Small"
 
182
msgstr "Bardzo mały"
 
183
 
 
184
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
185
msgid "Smaller"
 
186
msgstr "Mniejszy"
183
187
 
184
188
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
185
 
msgid "Behaviour"
186
 
msgstr "Zachowanie"
 
189
msgid "Small"
 
190
msgstr "Mały"
187
191
 
188
192
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
189
 
msgid "C_lear Custom Command History"
190
 
msgstr "_Wyczyść historię poleceń"
 
193
msgid "Normal"
 
194
msgstr "Zwykły"
191
195
 
192
196
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
193
 
msgid "Categ_ory icon size:"
194
 
msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:"
 
197
msgid "Large"
 
198
msgstr "Duży"
195
199
 
196
200
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
197
 
msgid "Center the window on startup."
198
 
msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu"
 
201
msgid "Larger"
 
202
msgstr "Większy"
199
203
 
200
204
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
201
 
msgid "Co_mmand:"
202
 
msgstr "_Polecenie:"
203
 
 
204
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
205
 
msgid "Custom _Actions"
206
 
msgstr "_Czynności"
 
205
msgid "Very Large"
 
206
msgstr "Bardzo duży"
207
207
 
208
208
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
209
 
msgid "History"
210
 
msgstr "Historia"
 
209
msgid "Remember last _selected category"
 
210
msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii"
 
211
 
 
212
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
 
213
msgid "Always c_enter the window"
 
214
msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu"
211
215
 
212
216
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
213
 
#, no-c-format
214
 
msgid ""
215
 
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
216
 
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
217
 
"use \\0 and \\<num>."
218
 
msgstr ""
219
 
"Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s "
220
 
"zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym "
221
 
"ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>."
 
217
msgid "Center the window on startup."
 
218
msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu"
222
219
 
223
220
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
 
221
msgid "Keep running _instance in the background"
 
222
msgstr "_Działanie programu w tle"
 
223
 
 
224
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
224
225
msgid ""
225
226
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
226
227
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
227
228
"this to reduce memory usage."
228
 
msgstr ""
229
 
"Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć "
230
 
"prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie "
231
 
"pamięci."
232
 
 
233
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
234
 
msgid "Ite_m icon size:"
235
 
msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:"
 
229
msgstr "Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie pamięci."
236
230
 
237
231
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
238
 
msgid "Keep running _instance in the background"
239
 
msgstr "_Działanie programu w tle"
 
232
msgid "Behaviour"
 
233
msgstr "Zachowanie"
240
234
 
241
235
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
242
 
msgid "Large"
243
 
msgstr "Duży"
 
236
msgid "_View items as icons"
 
237
msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony"
244
238
 
245
239
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
246
 
msgid "Larger"
247
 
msgstr "Większy"
 
240
msgid "Text besi_de icons"
 
241
msgstr "Etykiety _obok ikon"
248
242
 
249
243
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
250
 
msgid "Normal"
251
 
msgstr "Zwykły"
 
244
msgid "Ite_m icon size:"
 
245
msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:"
252
246
 
253
247
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
254
 
msgid "Patte_rn:"
255
 
msgstr "_Wzór:"
 
248
msgid "Categ_ory icon size:"
 
249
msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:"
256
250
 
257
251
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
258
 
msgid "Pattern"
259
 
msgstr "Wzór"
 
252
msgid "Appearance"
 
253
msgstr "Wygląd"
260
254
 
261
255
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
262
 
msgid "Prefix"
263
 
msgstr "Prefiks"
 
256
msgid "C_lear Custom Command History"
 
257
msgstr "_Wyczyść historię poleceń"
264
258
 
265
259
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
266
 
msgid "Regular Expression"
267
 
msgstr "Wyrażenie regularne"
 
260
msgid "History"
 
261
msgstr "Historia"
268
262
 
269
263
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
270
 
msgid "Remember last _selected category"
271
 
msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii"
 
264
msgid "_General"
 
265
msgstr "_Ogólne"
272
266
 
273
267
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
 
268
msgid "Pattern"
 
269
msgstr "Wzór"
 
270
 
 
271
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
 
272
msgid "Add a new custom action."
 
273
msgstr "Dodaje nową czynność."
 
274
 
 
275
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
274
276
msgid "Remove the currently selected action."
275
277
msgstr "Usuwa zaznaczoną czynność"
276
278
 
277
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
278
 
msgid "Small"
279
 
msgstr "Mały"
280
 
 
281
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
282
 
msgid "Smaller"
283
 
msgstr "Mniejszy"
284
 
 
285
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
286
 
msgid "Text besi_de icons"
287
 
msgstr "Etykiety _obok ikon"
288
 
 
289
279
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
290
 
msgid "Very Large"
291
 
msgstr "Bardzo duży"
 
280
#, no-c-format
 
281
msgid ""
 
282
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
 
283
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
 
284
"use \\0 and \\<num>."
 
285
msgstr "Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>."
292
286
 
293
287
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
294
 
msgid "Very Small"
295
 
msgstr "Bardzo mały"
 
288
msgid "Co_mmand:"
 
289
msgstr "_Polecenie:"
296
290
 
297
291
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
298
 
msgid "_General"
299
 
msgstr "_Ogólne"
 
292
msgid "Patte_rn:"
 
293
msgstr "_Wzór:"
300
294
 
301
295
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
 
296
msgid "_Type:"
 
297
msgstr "_Typ:"
 
298
 
 
299
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
302
300
msgid "_Save match in command history"
303
301
msgstr "_Zapisanie dopasowania w historii poleceń"
304
302
 
305
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
306
 
msgid "_Type:"
307
 
msgstr "_Typ:"
308
 
 
309
303
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
310
 
msgid "_View items as icons"
311
 
msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony"
 
304
msgid "Custom _Actions"
 
305
msgstr "_Czynności"
312
306
 
313
307
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
314
308
msgid "Find and launch applications installed on your system"
321
315
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
322
316
msgid "Run a program"
323
317
msgstr "Uruchom program"
324
 
 
325
 
#~ msgid "[MENUFILE]"
326
 
#~ msgstr "[PLIK MENU]"
327
 
 
328
 
#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
329
 
#~ msgstr "Nie można zainicjować GTK+."
330
 
 
331
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
332
 
#~ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf. Powód: %s"
333
 
 
334
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
335
 
#~ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf."
336
 
 
337
 
#~ msgid "Search"
338
 
#~ msgstr "Wyszukiwanie"
339
 
 
340
 
#~ msgid "C_lose after launch"
341
 
#~ msgstr "Za_kończenie po uruchomieniu programu"
342
 
 
343
 
#~ msgid "Could not load menu from %s"
344
 
#~ msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”"
345
 
 
346
 
#~ msgid "All"
347
 
#~ msgstr "Wszystkie"
348
 
 
349
 
#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
350
 
#~ msgstr "Nie udało się uruchomić polecenia „%s”"
351
 
 
352
 
#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
353
 
#~ msgstr "<b>Kategorie:</b> %s"
354
 
 
355
 
#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
356
 
#~ msgstr "<b>Polecenie:</b> %s"
357
 
 
358
 
#~ msgid "Could not load system menu"
359
 
#~ msgstr "Nie można wczytać menu programów"
360
 
 
361
 
#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
362
 
#~ msgstr "Nie można uruchomić programu „%s”. Powód: %s"
363
 
 
364
 
#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
365
 
#~ msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”. Powód: %s"
366
 
 
367
 
#~ msgid "Filter"
368
 
#~ msgstr "Filtruj"
369
 
 
370
 
#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
371
 
#~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie."
372
 
 
373
 
#~ msgid "Find applications installed on the system."
374
 
#~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie."
375
 
 
376
 
#~ msgid "Copyright (c) 2008"
377
 
#~ msgstr "Copyright (c) 2008"
378
 
 
379
 
#~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
380
 
#~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji"
381
 
 
382
 
#~ msgid "<b>Name</b>"
383
 
#~ msgstr "<b>Nazwa</b>"
384
 
 
385
 
#~ msgid "N/A"
386
 
#~ msgstr "Brak"
387
 
 
388
 
#~ msgid "<b>Comment</b>"
389
 
#~ msgstr "<b>Komentarz</b>"
390
 
 
391
 
#~ msgid "Show Categories"
392
 
#~ msgstr "Pokaż Kategorie"
393
 
 
394
 
#~ msgid "Core"
395
 
#~ msgstr "Główne"
396
 
 
397
 
#~ msgid "Development"
398
 
#~ msgstr "Programowanie"
399
 
 
400
 
#~ msgid "Office"
401
 
#~ msgstr "Biuro"
402
 
 
403
 
#~ msgid "Graphics"
404
 
#~ msgstr "Grafika"
405
 
 
406
 
#~ msgid "Network"
407
 
#~ msgstr "Sieć"
408
 
 
409
 
#~ msgid "AudioVideo"
410
 
#~ msgstr "Multimedia"
411
 
 
412
 
#~ msgid "Game"
413
 
#~ msgstr "Gry"
414
 
 
415
 
#~ msgid "Education"
416
 
#~ msgstr "Edukacyjne"
417
 
 
418
 
#~ msgid "System"
419
 
#~ msgstr "Systemowe"
420
 
 
421
 
#~ msgid "Utility"
422
 
#~ msgstr "Narzędzia"
423
 
 
424
 
#~ msgid "No items available"
425
 
#~ msgstr "Brak elementów"
426
 
 
427
 
#~ msgid "Sorry, no match for searched text."
428
 
#~ msgstr "Brak rezultatów"
429
 
 
430
 
#~ msgid "Appfinder"
431
 
#~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji"