1
# translation of ca.po to Catalan
2
# Catalan translations for xfce4-appfinder package.
3
# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
4
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
5
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005, 2006.
6
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2009, 2011-2012.
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005-2006
9
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
9
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 08:24+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:39+0100\n"
13
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
14
"Language-Team: Catalan\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:15+0000\n"
13
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
14
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
24
21
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
25
22
msgid "All Applications"
26
23
msgstr "Totes les aplicacions"
28
#: ../src/appfinder-model.c:545
25
#: ../src/appfinder-model.c:575
32
#: ../src/appfinder-model.c:546
29
#: ../src/appfinder-model.c:576
36
#: ../src/appfinder-model.c:547
33
#: ../src/appfinder-model.c:577
40
#: ../src/appfinder-model.c:548
37
#: ../src/appfinder-model.c:578
42
39
msgstr "Categories"
44
#: ../src/appfinder-model.c:549
41
#: ../src/appfinder-model.c:579
46
43
msgstr "Nom de fitxer"
48
#: ../src/appfinder-model.c:1825
45
#: ../src/appfinder-model.c:2100
49
46
msgid "Application has no command"
50
47
msgstr "L'aplicació no té cap ordre"
52
#: ../src/appfinder-model.c:2149
49
#: ../src/appfinder-model.c:2519
53
50
msgid "Commands History"
54
51
msgstr "Historial d'ordres"
56
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
53
#: ../src/appfinder-model.c:2543
57
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
60
#: ../src/appfinder-preferences.c:222
61
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
61
62
msgid "This will permanently clear the custom command history."
62
63
msgstr "Això netejarà l'historia d'ordres personal de forma permanent."
64
#: ../src/appfinder-preferences.c:223
65
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
65
66
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
66
67
msgstr "Voleu netejar l'historial d'ordres?"
68
#: ../src/appfinder-preferences.c:333
69
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
69
70
msgid "The custom action will be deleted permanently."
70
71
msgstr "L'acció personalitzada s'esborrarà de forma permanent."
72
#: ../src/appfinder-preferences.c:334
73
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
74
75
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
75
76
msgstr "Voleu esborrar el patró «%s»?"
77
#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
78
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
78
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
79
79
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
80
80
msgid "Application Finder"
81
81
msgstr "Cercador d'aplicacions"
83
#: ../src/appfinder-window.c:271
83
#: ../src/appfinder-window.c:289
84
84
msgid "Toggle view mode"
85
85
msgstr "Canvia el mode de vista"
87
#: ../src/appfinder-window.c:363
87
#: ../src/appfinder-window.c:394
91
#: ../src/appfinder-window.c:798
91
#: ../src/appfinder-window.c:880
92
92
msgid "Failed to launch desktop item editor"
93
93
msgstr "No s'ha pogut executar l'editor d'elements de l'escriptori"
95
#: ../src/appfinder-window.c:824
95
#: ../src/appfinder-window.c:906
97
97
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
100
"Això esborrarà permanentment el fitxer d'escriptori personalitzar del vostre "
101
"directori personal."
99
msgstr "Això esborrarà permanentment el fitxer d'escriptori personalitzar del vostre directori personal."
103
#: ../src/appfinder-window.c:825
101
#: ../src/appfinder-window.c:907
105
103
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
106
104
msgstr "Voleu revertir «%s»?"
108
#: ../src/appfinder-window.c:835
106
#: ../src/appfinder-window.c:917
109
107
msgid "Failed to remove desktop file"
110
108
msgstr "No s'ha pogut treure el fitxer d'escriptori"
112
110
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
113
111
#. * second with Hidden=true
114
#: ../src/appfinder-window.c:868
112
#: ../src/appfinder-window.c:950
117
115
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
118
116
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
120
"Per amagar l'element heu d'esborrar manualment el fitxer d'escriptori de "
121
"«%s» o obrir el fitxer en el mateix directori i esborrar la línia «%s»."
117
msgstr "Per amagar l'element heu d'esborrar manualment el fitxer d'escriptori de «%s» o obrir el fitxer en el mateix directori i esborrar la línia «%s»."
123
#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958
119
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
127
#: ../src/appfinder-window.c:874
123
#: ../src/appfinder-window.c:956
129
125
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
130
126
msgstr "Voleu amagar «%s»?"
128
#: ../src/appfinder-window.c:1037
129
msgid "Remove From Bookmarks"
132
#: ../src/appfinder-window.c:1037
133
msgid "Add to Bookmarks"
133
137
msgid "Start in collapsed mode"
134
138
msgstr "Inicia en mode reduït"
137
141
msgid "Print version information and exit"
138
142
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
141
145
msgid "Replace the existing service"
142
146
msgstr "Substitueix el servei existent"
145
149
msgid "Quit all instances"
146
150
msgstr "Surt de totes les instàncies"
149
153
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
150
154
msgstr "No intentis emprar o transformar-se en un servei D-Bus"
152
#. close all windows and quit
154
msgid "Forced to quit"
155
msgstr "Força la sortida"
158
msgid "Unable to daemonize the process"
159
msgstr "No s'ha pogut transformar el procés en un dimoni"
163
158
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
164
159
msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
167
162
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
168
163
msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
172
167
msgid "Please report bugs to <%s>."
173
168
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
175
170
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
176
msgid "Add a new custom action."
177
msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
179
174
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
180
msgid "Always c_enter the window"
181
msgstr "Sempre _centra la finestra"
175
msgid "Regular Expression"
176
msgstr "Expressió regular"
183
178
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
182
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
187
186
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
189
msgstr "Comportament"
191
190
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
192
msgid "C_lear Custom Command History"
193
msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades"
195
194
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
196
msgid "Categ_ory icon size:"
197
msgstr "Mida de la icona de categ_ories:"
199
198
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
200
msgid "Center the window on startup."
201
msgstr "Centra la finestra al iniciar."
203
202
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
207
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
208
msgid "Custom _Actions"
209
msgstr "_Accions personalitzades"
211
206
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
207
msgid "Remember last _selected category"
208
msgstr "Recorda la darrera categoria _seleccionada"
210
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
211
msgid "Always c_enter the window"
212
msgstr "Sempre _centra la finestra"
215
214
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
218
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
219
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
220
"use \\0 and \\<num>."
222
"Si el tipus és prefix, %s serà substituït amb el text del patró, %S amb el "
223
"text sencer. Per expressions regulars podeu emprar \\0 and \\<num>."
215
msgid "Center the window on startup."
216
msgstr "Centra la finestra al iniciar."
225
218
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
219
msgid "Keep running _instance in the background"
220
msgstr "Mantingues _instance executant-se en segon pla"
222
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
227
224
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
228
225
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
229
226
"this to reduce memory usage."
231
"En comptes de sortir de l'aplicació quan es tanqui la darrera finestra, "
232
"mantingues una instància oberta per accelerar l'inici de noves finestres. "
233
"Potser voldríeu deshabilitar això per tal de reduir l'ús de memòria."
235
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
236
msgid "Ite_m icon size:"
237
msgstr "Mida dels _elements d'icones:"
227
msgstr "En comptes de sortir de l'aplicació quan es tanqui la darrera finestra, mantingues una instància oberta per accelerar l'inici de noves finestres. Potser voldríeu deshabilitar això per tal de reduir l'ús de memòria."
239
229
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
240
msgid "Keep running _instance in the background"
241
msgstr "Mantingues _instance executant-se en segon pla"
231
msgstr "Comportament"
243
233
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
234
msgid "_View items as icons"
235
msgstr "_Mostra els elements com icones"
247
237
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
238
msgid "Text besi_de icons"
239
msgstr "Text _sota les icones"
251
241
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
242
msgid "Ite_m icon size:"
243
msgstr "Mida dels _elements d'icones:"
255
245
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
246
msgid "Categ_ory icon size:"
247
msgstr "Mida de la icona de categ_ories:"
259
249
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
263
253
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
254
msgid "C_lear Custom Command History"
255
msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades"
267
257
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
268
msgid "Regular Expression"
269
msgstr "Expressió regular"
271
261
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
272
msgid "Remember last _selected category"
273
msgstr "Recorda la darrera categoria _seleccionada"
275
265
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
269
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
270
msgid "Add a new custom action."
271
msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
273
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
276
274
msgid "Remove the currently selected action."
277
275
msgstr "Treu l'acció seleccionada."
279
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
283
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
287
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
288
msgid "Text besi_de icons"
289
msgstr "Text _sota les icones"
291
277
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
280
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
281
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
282
"use \\0 and \\<num>."
283
msgstr "Si el tipus és prefix, %s serà substituït amb el text del patró, %S amb el text sencer. Per expressions regulars podeu emprar \\0 and \\<num>."
295
285
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
299
289
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
303
293
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
297
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
304
298
msgid "_Save match in command history"
305
299
msgstr "De_sa la coincidència en l'historial d'ordres"
307
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
311
301
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
312
msgid "_View items as icons"
313
msgstr "_Mostra els elements com icones"
302
msgid "Custom _Actions"
303
msgstr "_Accions personalitzades"
315
305
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
316
306
msgid "Find and launch applications installed on your system"