~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-appfinder/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Evgeni Golov, Jackson Doak
  • Date: 2014-02-28 21:55:17 UTC
  • mfrom: (1.3.22) (4.1.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140228215517-qg6vbi2qrmeth3zj
Tags: 4.11.0-1
[ Evgeni Golov ]
* Correct Vcs-* URLs to point to anonscm.debian.org

[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Update debian/watch to see all releases
* debian/control: 
  - Bump standards-version to 3.9.5
  - Bump garcon version needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ca.po to Catalan
2
 
# Catalan translations for xfce4-appfinder package.
3
 
# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
4
 
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
5
 
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005, 2006.
6
 
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2009, 2011-2012.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005-2006
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 
9
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 08:24+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:39+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
14
 
"Language-Team: Catalan\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:15+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
 
14
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Language: \n"
 
18
"Language: ca\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
21
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23
20
 
24
21
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
25
22
msgid "All Applications"
26
23
msgstr "Totes les aplicacions"
27
24
 
28
 
#: ../src/appfinder-model.c:545
 
25
#: ../src/appfinder-model.c:575
29
26
msgid "Name"
30
27
msgstr "Nom"
31
28
 
32
 
#: ../src/appfinder-model.c:546
 
29
#: ../src/appfinder-model.c:576
33
30
msgid "Comment"
34
31
msgstr "Comentari"
35
32
 
36
 
#: ../src/appfinder-model.c:547
 
33
#: ../src/appfinder-model.c:577
37
34
msgid "Command"
38
35
msgstr "Ordre"
39
36
 
40
 
#: ../src/appfinder-model.c:548
 
37
#: ../src/appfinder-model.c:578
41
38
msgid "Categories"
42
39
msgstr "Categories"
43
40
 
44
 
#: ../src/appfinder-model.c:549
 
41
#: ../src/appfinder-model.c:579
45
42
msgid "Filename"
46
43
msgstr "Nom de fitxer"
47
44
 
48
 
#: ../src/appfinder-model.c:1825
 
45
#: ../src/appfinder-model.c:2100
49
46
msgid "Application has no command"
50
47
msgstr "L'aplicació no té cap ordre"
51
48
 
52
 
#: ../src/appfinder-model.c:2149
 
49
#: ../src/appfinder-model.c:2519
53
50
msgid "Commands History"
54
51
msgstr "Historial d'ordres"
55
52
 
56
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
 
53
#: ../src/appfinder-model.c:2543
 
54
msgid "Bookmarks"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
57
58
msgid "C_lear"
58
59
msgstr "_Neteja"
59
60
 
60
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:222
 
61
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
61
62
msgid "This will permanently clear the custom command history."
62
63
msgstr "Això netejarà l'historia d'ordres personal de forma permanent."
63
64
 
64
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:223
 
65
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
65
66
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
66
67
msgstr "Voleu netejar l'historial d'ordres?"
67
68
 
68
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:333
 
69
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
69
70
msgid "The custom action will be deleted permanently."
70
71
msgstr "L'acció personalitzada s'esborrarà de forma permanent."
71
72
 
72
 
#: ../src/appfinder-preferences.c:334
 
73
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
73
74
#, c-format
74
75
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
75
76
msgstr "Voleu esborrar el patró «%s»?"
76
77
 
77
 
#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
78
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
78
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
79
79
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
80
80
msgid "Application Finder"
81
81
msgstr "Cercador d'aplicacions"
82
82
 
83
 
#: ../src/appfinder-window.c:271
 
83
#: ../src/appfinder-window.c:289
84
84
msgid "Toggle view mode"
85
85
msgstr "Canvia el mode de vista"
86
86
 
87
 
#: ../src/appfinder-window.c:363
 
87
#: ../src/appfinder-window.c:394
88
88
msgid "La_unch"
89
89
msgstr "Exec_uta"
90
90
 
91
 
#: ../src/appfinder-window.c:798
 
91
#: ../src/appfinder-window.c:880
92
92
msgid "Failed to launch desktop item editor"
93
93
msgstr "No s'ha pogut executar l'editor d'elements de l'escriptori"
94
94
 
95
 
#: ../src/appfinder-window.c:824
 
95
#: ../src/appfinder-window.c:906
96
96
msgid ""
97
97
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
98
98
"directory."
99
 
msgstr ""
100
 
"Això esborrarà permanentment el fitxer d'escriptori personalitzar del vostre "
101
 
"directori personal."
 
99
msgstr "Això esborrarà permanentment el fitxer d'escriptori personalitzar del vostre directori personal."
102
100
 
103
 
#: ../src/appfinder-window.c:825
 
101
#: ../src/appfinder-window.c:907
104
102
#, c-format
105
103
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
106
104
msgstr "Voleu revertir «%s»?"
107
105
 
108
 
#: ../src/appfinder-window.c:835
 
106
#: ../src/appfinder-window.c:917
109
107
msgid "Failed to remove desktop file"
110
108
msgstr "No s'ha pogut treure el fitxer d'escriptori"
111
109
 
112
110
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
113
111
#. * second with Hidden=true
114
 
#: ../src/appfinder-window.c:868
 
112
#: ../src/appfinder-window.c:950
115
113
#, c-format
116
114
msgid ""
117
115
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
118
116
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
119
 
msgstr ""
120
 
"Per amagar l'element heu d'esborrar manualment el fitxer d'escriptori de "
121
 
"«%s» o obrir el fitxer en el mateix directori i esborrar la línia «%s»."
 
117
msgstr "Per amagar l'element heu d'esborrar manualment el fitxer d'escriptori de «%s» o obrir el fitxer en el mateix directori i esborrar la línia «%s»."
122
118
 
123
 
#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958
 
119
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
124
120
msgid "_Hide"
125
121
msgstr "_Amaga"
126
122
 
127
 
#: ../src/appfinder-window.c:874
 
123
#: ../src/appfinder-window.c:956
128
124
#, c-format
129
125
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
130
126
msgstr "Voleu amagar «%s»?"
131
127
 
132
 
#: ../src/main.c:75
 
128
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
129
msgid "Remove From Bookmarks"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../src/appfinder-window.c:1037
 
133
msgid "Add to Bookmarks"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../src/main.c:64
133
137
msgid "Start in collapsed mode"
134
138
msgstr "Inicia en mode reduït"
135
139
 
136
 
#: ../src/main.c:76
 
140
#: ../src/main.c:65
137
141
msgid "Print version information and exit"
138
142
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
139
143
 
140
 
#: ../src/main.c:77
 
144
#: ../src/main.c:66
141
145
msgid "Replace the existing service"
142
146
msgstr "Substitueix el servei existent"
143
147
 
144
 
#: ../src/main.c:78
 
148
#: ../src/main.c:67
145
149
msgid "Quit all instances"
146
150
msgstr "Surt de totes les instàncies"
147
151
 
148
 
#: ../src/main.c:79
 
152
#: ../src/main.c:68
149
153
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
150
154
msgstr "No intentis emprar o transformar-se en un servei D-Bus"
151
155
 
152
 
#. close all windows and quit
153
 
#: ../src/main.c:244
154
 
msgid "Forced to quit"
155
 
msgstr "Força la sortida"
156
 
 
157
 
#: ../src/main.c:448
158
 
msgid "Unable to daemonize the process"
159
 
msgstr "No s'ha pogut transformar el procés en un dimoni"
160
 
 
161
 
#: ../src/main.c:522
 
156
#: ../src/main.c:224
162
157
#, c-format
163
158
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
164
159
msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
165
160
 
166
 
#: ../src/main.c:533
 
161
#: ../src/main.c:235
167
162
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
168
163
msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
169
164
 
170
 
#: ../src/main.c:534
 
165
#: ../src/main.c:236
171
166
#, c-format
172
167
msgid "Please report bugs to <%s>."
173
168
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
174
169
 
175
170
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
176
 
msgid "Add a new custom action."
177
 
msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
 
171
msgid "Prefix"
 
172
msgstr "Prefix"
178
173
 
179
174
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
180
 
msgid "Always c_enter the window"
181
 
msgstr "Sempre _centra la finestra"
 
175
msgid "Regular Expression"
 
176
msgstr "Expressió regular"
182
177
 
183
178
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
184
 
msgid "Appearance"
185
 
msgstr "Apariència"
 
179
msgid "Very Small"
 
180
msgstr "Molt petit"
 
181
 
 
182
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
183
msgid "Smaller"
 
184
msgstr "Més petit"
186
185
 
187
186
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
188
 
msgid "Behaviour"
189
 
msgstr "Comportament"
 
187
msgid "Small"
 
188
msgstr "Petit"
190
189
 
191
190
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
192
 
msgid "C_lear Custom Command History"
193
 
msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades"
 
191
msgid "Normal"
 
192
msgstr "Normal"
194
193
 
195
194
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
196
 
msgid "Categ_ory icon size:"
197
 
msgstr "Mida de la icona de categ_ories:"
 
195
msgid "Large"
 
196
msgstr "Gran"
198
197
 
199
198
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
200
 
msgid "Center the window on startup."
201
 
msgstr "Centra la finestra al iniciar."
 
199
msgid "Larger"
 
200
msgstr "Més gran"
202
201
 
203
202
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
204
 
msgid "Co_mmand:"
205
 
msgstr "_Ordre:"
206
 
 
207
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
208
 
msgid "Custom _Actions"
209
 
msgstr "_Accions personalitzades"
 
203
msgid "Very Large"
 
204
msgstr "Molt gran"
210
205
 
211
206
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
212
 
msgid "History"
213
 
msgstr "Historial"
 
207
msgid "Remember last _selected category"
 
208
msgstr "Recorda la darrera categoria _seleccionada"
 
209
 
 
210
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
 
211
msgid "Always c_enter the window"
 
212
msgstr "Sempre _centra la finestra"
214
213
 
215
214
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
216
 
#, no-c-format
217
 
msgid ""
218
 
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
219
 
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
220
 
"use \\0 and \\<num>."
221
 
msgstr ""
222
 
"Si el tipus és prefix, %s serà substituït amb el text del patró, %S amb el "
223
 
"text sencer. Per expressions regulars podeu emprar \\0 and \\<num>."
 
215
msgid "Center the window on startup."
 
216
msgstr "Centra la finestra al iniciar."
224
217
 
225
218
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
 
219
msgid "Keep running _instance in the background"
 
220
msgstr "Mantingues _instance executant-se en segon pla"
 
221
 
 
222
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
226
223
msgid ""
227
224
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
228
225
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
229
226
"this to reduce memory usage."
230
 
msgstr ""
231
 
"En comptes de sortir de l'aplicació quan es tanqui la darrera finestra, "
232
 
"mantingues una instància oberta per accelerar l'inici de noves finestres. "
233
 
"Potser voldríeu deshabilitar això per tal de reduir l'ús de memòria."
234
 
 
235
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
236
 
msgid "Ite_m icon size:"
237
 
msgstr "Mida dels _elements d'icones:"
 
227
msgstr "En comptes de sortir de l'aplicació quan es tanqui la darrera finestra, mantingues una instància oberta per accelerar l'inici de noves finestres. Potser voldríeu deshabilitar això per tal de reduir l'ús de memòria."
238
228
 
239
229
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
240
 
msgid "Keep running _instance in the background"
241
 
msgstr "Mantingues _instance executant-se en segon pla"
 
230
msgid "Behaviour"
 
231
msgstr "Comportament"
242
232
 
243
233
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
244
 
msgid "Large"
245
 
msgstr "Gran"
 
234
msgid "_View items as icons"
 
235
msgstr "_Mostra els elements com icones"
246
236
 
247
237
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
248
 
msgid "Larger"
249
 
msgstr "Més gran"
 
238
msgid "Text besi_de icons"
 
239
msgstr "Text _sota les icones"
250
240
 
251
241
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
252
 
msgid "Normal"
253
 
msgstr "Normal"
 
242
msgid "Ite_m icon size:"
 
243
msgstr "Mida dels _elements d'icones:"
254
244
 
255
245
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
256
 
msgid "Patte_rn:"
257
 
msgstr "_Patró:"
 
246
msgid "Categ_ory icon size:"
 
247
msgstr "Mida de la icona de categ_ories:"
258
248
 
259
249
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
260
 
msgid "Pattern"
261
 
msgstr "Patró"
 
250
msgid "Appearance"
 
251
msgstr "Apariència"
262
252
 
263
253
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
264
 
msgid "Prefix"
265
 
msgstr "Prefix"
 
254
msgid "C_lear Custom Command History"
 
255
msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades"
266
256
 
267
257
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
268
 
msgid "Regular Expression"
269
 
msgstr "Expressió regular"
 
258
msgid "History"
 
259
msgstr "Historial"
270
260
 
271
261
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
272
 
msgid "Remember last _selected category"
273
 
msgstr "Recorda la darrera categoria _seleccionada"
 
262
msgid "_General"
 
263
msgstr "_General"
274
264
 
275
265
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
 
266
msgid "Pattern"
 
267
msgstr "Patró"
 
268
 
 
269
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
 
270
msgid "Add a new custom action."
 
271
msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
 
272
 
 
273
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
276
274
msgid "Remove the currently selected action."
277
275
msgstr "Treu l'acció seleccionada."
278
276
 
279
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
280
 
msgid "Small"
281
 
msgstr "Petit"
282
 
 
283
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
284
 
msgid "Smaller"
285
 
msgstr "Més petit"
286
 
 
287
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
288
 
msgid "Text besi_de icons"
289
 
msgstr "Text _sota les icones"
290
 
 
291
277
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
292
 
msgid "Very Large"
293
 
msgstr "Molt gran"
 
278
#, no-c-format
 
279
msgid ""
 
280
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
 
281
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
 
282
"use \\0 and \\<num>."
 
283
msgstr "Si el tipus és prefix, %s serà substituït amb el text del patró, %S amb el text sencer. Per expressions regulars podeu emprar \\0 and \\<num>."
294
284
 
295
285
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
296
 
msgid "Very Small"
297
 
msgstr "Molt petit"
 
286
msgid "Co_mmand:"
 
287
msgstr "_Ordre:"
298
288
 
299
289
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
300
 
msgid "_General"
301
 
msgstr "_General"
 
290
msgid "Patte_rn:"
 
291
msgstr "_Patró:"
302
292
 
303
293
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
 
294
msgid "_Type:"
 
295
msgstr "_Tipus:"
 
296
 
 
297
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
304
298
msgid "_Save match in command history"
305
299
msgstr "De_sa la coincidència en l'historial d'ordres"
306
300
 
307
 
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
308
 
msgid "_Type:"
309
 
msgstr "_Tipus:"
310
 
 
311
301
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
312
 
msgid "_View items as icons"
313
 
msgstr "_Mostra els elements com icones"
 
302
msgid "Custom _Actions"
 
303
msgstr "_Accions personalitzades"
314
304
 
315
305
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
316
306
msgid "Find and launch applications installed on your system"
323
313
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
324
314
msgid "Run a program"
325
315
msgstr "Executa un programa"
326
 
 
327
 
#~ msgid "[MENUFILE]"
328
 
#~ msgstr "[MENUFILE]"
329
 
 
330
 
#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
331
 
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar GTK+."
332
 
 
333
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
334
 
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni xfconf. Motiu: %s"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
337
 
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni xfconf."
338
 
 
339
 
#~ msgid "Search"
340
 
#~ msgstr "Cerca"
341
 
 
342
 
#~ msgid "C_lose after launch"
343
 
#~ msgstr "_Tanca després d'executar"
344
 
 
345
 
#~ msgid "Could not load menu from %s"
346
 
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el menú de %s"
347
 
 
348
 
#~ msgid "All"
349
 
#~ msgstr "Totes"
350
 
 
351
 
#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
352
 
#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació «%s»."
353
 
 
354
 
#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
355
 
#~ msgstr "<b>Categories:</b> %s"
356
 
 
357
 
#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
358
 
#~ msgstr "<b>Ordre:</b> %s"
359
 
 
360
 
#~ msgid "Could not load system menu"
361
 
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el menú del sistema"
362
 
 
363
 
#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
364
 
#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació %s. Motiu: %s"
365
 
 
366
 
#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
367
 
#~ msgstr "No s'ha pogut carregal el menú de %s. Motiu: %s"
368
 
 
369
 
#~ msgid "Filter"
370
 
#~ msgstr "Filtre"
371
 
 
372
 
#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
373
 
#~ msgstr "Cerca les aplicacions instaŀlades."
374
 
 
375
 
#~ msgid "Find applications installed on the system."
376
 
#~ msgstr "Cerca les aplicacions instaŀlades."
377
 
 
378
 
#~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
379
 
#~ msgstr "Xfce4 Appfinder"
380
 
 
381
 
#~ msgid "<b>Name</b>"
382
 
#~ msgstr "<b>Nom</b>"
383
 
 
384
 
#~ msgid "N/A"
385
 
#~ msgstr "N/A"
386
 
 
387
 
#~ msgid "<b>Comment</b>"
388
 
#~ msgstr "<b>Comentari</b>"
389
 
 
390
 
#~ msgid "Show Categories"
391
 
#~ msgstr "Mostra categories"
392
 
 
393
 
#~ msgid "Core"
394
 
#~ msgstr "Principal"
395
 
 
396
 
#~ msgid "Development"
397
 
#~ msgstr "Desenvolupament"
398
 
 
399
 
#~ msgid "Office"
400
 
#~ msgstr "Ofimàtica"
401
 
 
402
 
#~ msgid "Graphics"
403
 
#~ msgstr "Gràfics"
404
 
 
405
 
#~ msgid "Network"
406
 
#~ msgstr "Xarxa"
407
 
 
408
 
#~ msgid "AudioVideo"
409
 
#~ msgstr "AudioVideo"
410
 
 
411
 
#~ msgid "Game"
412
 
#~ msgstr "Jocs"
413
 
 
414
 
#~ msgid "Education"
415
 
#~ msgstr "Educació"
416
 
 
417
 
#~ msgid "System"
418
 
#~ msgstr "Sistema"
419
 
 
420
 
#~ msgid "Utility"
421
 
#~ msgstr "Utilitats"
422
 
 
423
 
#~ msgid "No items available"
424
 
#~ msgstr "Sense elements disponibles"
425
 
 
426
 
#~ msgid "Sorry, no match for searched text."
427
 
#~ msgstr "No s'han trobat coincidències."
428
 
 
429
 
#~ msgid "Appfinder"
430
 
#~ msgstr "Appfinder"