1
# Italian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 23:23+0000\n"
12
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: hardware/C/hardware.xml:21(title)
24
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Crediti e licenza"
28
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Questo documento è mantenuto dall'Ubuntu documentation team "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Per l'elenco delle persone che "
37
"hanno contribuito a questa guida, consultare la <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">pagina dei contributi</ulink>"
40
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Questo documento è reso disponibile nei termini della licenza Creative "
46
"Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
48
#: hardware/C/hardware.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Siete liberi di modificare, estendere e migliorare la documentazione di "
55
"Ubuntu rispettando i termini di queste licenze. Tutti i lavori derivati "
56
"devono essere rilasciati sotto i termini di una o entrambe queste licenze."
58
#: hardware/C/hardware.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Questa documentazione è distribuita nella speranza sia utile, ma SENZA "
65
"ALCUNA GARANZIA; senza neanche quella implicita della COMMERCIABILITÀ od "
66
"IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE COME DESCRITTO NELLA LIBERATORIA."
68
#: hardware/C/hardware.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Una copia della licenza è disponibile qui: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike</ulink>."
77
#: hardware/C/hardware.xml:24(year)
81
#: hardware/C/hardware.xml:25(holder)
82
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
83
msgstr "Canonical Ltd. e i membri del Progetto documentazione di Ubuntu."
85
#: hardware/C/hardware.xml:29(publishername)
86
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
msgstr "Il Progetto documentazione di Ubuntu"
89
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
91
"This section contains information on the installation, configuration, and "
94
"Questa sezione contiene informazioni sull'installazione, la configurazione e "
95
"l'utilizzo dell'hardware."
97
#: hardware/C/hardware.xml:33(title)
101
#: hardware/C/hardware.xml:35(para)
103
"More and more <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices "
104
"are making their way into the market these days. Kubuntu has recognized this "
105
"and offers support for many <trademark "
106
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices. For <trademark "
107
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> configuration, access the "
108
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> system settings by going to "
109
"<menuchoice><guimenu>Application "
110
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Favorites</guisubmenu><guimenuitem>System "
111
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. These settings provide you the options "
112
"for configuring <guilabel>Bluetooth Services</guilabel> as well as "
113
"<guilabel>Paired Bluetooth Devices</guilabel>."
115
"Sempre più dispositivi <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> "
116
"stanno facendo la loro comparsa sul mercato attuale. Kubuntu ha riconosciuto "
117
"questo fatto e offre supporto per molti di questi dispositivi <trademark "
118
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark>. Per la configurazione <trademark "
119
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark>, accedere alle impostazioni dei "
120
"dispositivi <guilabel>Bluetooth</guilabel> andando su "
121
"<menuchoice><guimenu>Lancia "
122
"applicazioni</guimenu><guisubmenu>Preferiti</guisubmenu><guimenuitem>Impostaz"
123
"ioni di Sistema</guimenuitem></menuchoice>. Queste impostazioni forniscono "
124
"le opzioni per configurare i <guilabel>Servizi Bluetooth</guilabel> così "
125
"come i <guilabel>Dispositivi Bluetooth associati</guilabel>."
127
#: hardware/C/hardware.xml:46(para)
129
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Internet options are "
130
"available from within the <application>KMenu</application> by going to "
131
"<menuchoice><guimenu>Application "
132
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Bluetooth "
133
"Chat</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Application "
134
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Bluetooth "
135
"OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
137
"Le opzioni <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> per "
138
"Internet sono disponibili dal <application>Menu K</application> andando su "
139
"<menuchoice><guimenu>Lancia "
140
"applicazioni</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Chat "
141
"Bluetooth</guimenuitem></menuchoice> e <menuchoice><guimenu>Lancia "
142
"applicazioni</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Bluetooth"
143
" OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
145
#: hardware/C/hardware.xml:52(para)
147
"Further information concerning <trademark>Bluetooth</trademark> can be "
148
"located on the Ubuntu community documentation site at <ulink "
149
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
151
"Ulteriori informazioni riguardanti <trademark>Bluetooth</trademark> sono "
152
"consultabili nella documentazione della comunità di Ubuntu, all'indirizzo "
153
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
155
#: hardware/C/hardware.xml:62(title)
157
msgstr "Macchine fotografiche"
159
#: hardware/C/hardware.xml:64(para)
161
"Information concerning webcams can be located on the Ubuntu community "
162
"documentation site at <ulink "
163
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
165
"Ulteriori informazioni riguardo le webcam sono consultabili nella "
166
"documentazione della comunità di Ubuntu, all'indirizzo <ulink "
167
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
169
#: hardware/C/hardware.xml:72(title)
170
msgid "Hard drives - Partitioning and Booting"
171
msgstr "Dischi fissi - Partizionamento e Boot"
173
#: hardware/C/hardware.xml:75(title)
174
msgid "Graphical Partition Editor"
175
msgstr "L'editor di partizioni grafico"
177
#: hardware/C/hardware.xml:79(para)
179
"Install the <application>qtparted</application> package (refer to the <ulink "
180
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
181
"Applications</ulink> documentation for more help on installing applications)."
183
"Installare l'applicazione <application>qtparted</application> (fare "
184
"riferimento alla documentazione ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
185
"applications/\">Aggiungere, rimuovere e aggiornare le applicazioni</ulink> "
186
"per ottenere aiuto sull'installazione)."
188
#: hardware/C/hardware.xml:87(para)
190
"Once installed, open <application>QtParted</application> by going to "
191
"<menuchoice><guimenu>Application "
192
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Partition "
193
"Manager (QtParted)</guimenuitem></menuchoice>."
195
"Una volta installato, aprire <application>QtParted</application> andando su "
196
"<menuchoice><guimenu>Lancia "
197
"applicazioni</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Gestore "
198
"delle partizioni (QtParted)</guimenuitem></menuchoice>."
200
#: hardware/C/hardware.xml:96(title)
201
msgid "Check disk space usage and view the partition table"
203
"Controllare lo spazio utilizzato sul disco e visualizzare la tabella delle "
206
#: hardware/C/hardware.xml:100(para)
208
"Open <application>System Settings</application> by going to "
209
"<menuchoice><guimenu>Application "
210
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Favorites</guisubmenu><guimenuitem>System "
211
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
212
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab and then select <guilabel>Disks & "
213
"Filesystems</guilabel>."
215
"Aprire <application>Impostazioni di sistema</application> andando su "
216
"<menuchoice><guimenu>Lancia "
217
"applicazioni</guimenu><guisubmenu>Preferiti</guisubmenu><guimenuitem>Impostaz"
218
"ioni di sistema</guimenuitem></menuchoice>. Selezionare la scheda "
219
"<guilabel>Avanzate</guilabel> e quindi <guilabel>Dischi e "
220
"filesystem</guilabel>."
222
#: hardware/C/hardware.xml:108(para)
224
"Each partition will be listed under <guilabel>Available Disks and "
225
"Filesystems</guilabel> details of each partition."
227
"Ciascuna partizione è elencata con le relative informazioni dettagliate "
228
"sotto <guilabel>Available Disks and Filesystems</guilabel>."
230
#: hardware/C/hardware.xml:117(title)
231
msgid "List mounted devices in a terminal"
232
msgstr "Visualizzare su un terminale l'elenco dei dispositivi montati"
234
#: hardware/C/hardware.xml:121(para) hardware/C/hardware.xml:174(para) hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:327(para) hardware/C/hardware.xml:356(para) hardware/C/hardware.xml:405(para) hardware/C/hardware.xml:461(para) hardware/C/hardware.xml:514(para)
236
"Open <application>Konsole</application> by going to "
237
"<menuchoice><guimenu>Application "
238
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
239
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
241
"Aprire <application>Konsole</application> da <menuchoice><guimenu>Lancia "
242
"applicazioni</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Terminale "
243
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
245
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
247
"To list the mounted devices type the following and then press the "
248
"<keycap>Enter</keycap> key: <screen>mount</screen>"
250
"Per elencare i tipi di periferiche montate, premere il tasto "
251
"<keycap>Invio</keycap> dopo aver digitato quanto segue: "
252
"<screen>mount</screen>"
254
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
256
"The listing shows the device (such as a hard disk partition), the mount "
257
"point (where you access the files), the filesystem type and the mount "
260
"La lista mostra il dispositivo (come una partizione di hard disk), il punto "
261
"di montaggio (da dove si accede ai file), il tipo di sistema dei file "
262
"(filesystem) e le opzioni per il montaggio."
264
#: hardware/C/hardware.xml:140(para)
266
"This example shows the hda2 hard disk partition mounted as '/', with the "
267
"filesystem type ext3. The partition is mounted with two options, one to "
268
"allow the device to be read from and wrote to and the other to remount the "
269
"device as read only in the event of any errors."
271
"Questo esempio mostra la partizione di hard disk hda2 montata come '/', con "
272
"un filesystem di tipo ext3. La partizione è montata con due opzioni, una per "
273
"permettere al dispositivo di essere letto e scritto e l'altra per rimontare "
274
"il dispositivo in modalità 'solo lettura' nel caso di errori."
276
#: hardware/C/hardware.xml:148(computeroutput)
280
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
283
"/dev/hda2 su / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
285
#: hardware/C/hardware.xml:155(title)
286
msgid "Mount/Unmount Windows partitions"
287
msgstr "Montare/Smontare partizioni Windows"
289
#: hardware/C/hardware.xml:157(title)
290
msgid "NTFS or FAT32"
291
msgstr "NTFS o FAT32"
293
#: hardware/C/hardware.xml:158(para)
295
"For <acronym>NTFS</acronym> drives refer to step 4. For "
296
"<acronym>FAT32</acronym> drives refer to step 5. <acronym>NTFS</acronym> "
297
"allows only <emphasis>read-only</emphasis> access whereas "
298
"<acronym>FAT32</acronym> allows both <emphasis>read</emphasis> and "
299
"<emphasis>write</emphasis> access."
301
"Per i driver <acronym>NTFS</acronym> fare riferimento al passo 4. Per i "
302
"driver <acronym>FAT32</acronym> fare riferimento al passo 5. "
303
"<acronym>NTFS</acronym> permette un accesso in <emphasis>sola-"
304
"lettura</emphasis>, mentre <acronym>FAT32</acronym> permette un accesso in "
305
"<emphasis>lettura</emphasis> e <emphasis>scrittura</emphasis>."
307
#: hardware/C/hardware.xml:168(para) hardware/C/hardware.xml:239(para)
308
msgid "Read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
309
msgstr "Leggere <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
311
#: hardware/C/hardware.xml:180(para) hardware/C/hardware.xml:250(para)
313
"First, make a directory where the partition can be mounted. To do so, type "
314
"the following at the command prompt followed by pressing the "
315
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
316
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
317
"sudo mkdir /media/windows\n"
320
"Per prima cosa creare una directory in cui possa essere montata la "
321
"partizione. Per fare ciò, al prompt dei comandi digitare quanto segue e "
322
"premere il tasto <keycap>Invio</keycap> (se richiesta una password, inserire "
323
"la propria password utente e premere il tasto <keycap>Invio</keycap>): "
325
"sudo mkdir /media/windows\n"
328
#: hardware/C/hardware.xml:192(para)
330
"Next, type the following command to mount an NTFS Windows Partition and "
331
"allow read-only access followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
332
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
333
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
334
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
337
"Quindi, digitare il seguente comando per montare una partizione NTFS di "
338
"Windows, con accesso consentito solo in lettura, e premere il tasto "
339
"<keycap>Invio</keycap> (se richiesta una password, inserire la propria "
340
"password utente e premere il tasto <keycap>Invio</keycap>):<screen>\n"
341
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
344
#: hardware/C/hardware.xml:204(para)
346
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
347
"read-write access to the partition. To do so, type the following command at "
348
"the prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a "
349
"password, enter your user password and press the <keycap>Enter</keycap> "
351
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
354
"Se la partizione Windows usa il filesystem FAT32, è possibile permettere "
355
"l'accesso alla partizione in lettura e scrittura. Per fare questo, digitare "
356
"il seguente comando seguito dal tasto <keycap>Invio</keycap> (se richiesta "
357
"una password, inserire la propria password utente e premere il tasto "
358
"<keycap>Invio</keycap>): <screen>\n"
359
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
362
#: hardware/C/hardware.xml:214(para) hardware/C/hardware.xml:301(para)
364
"Replace <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> with the correct device "
365
"name for your partition."
367
"Sostituire <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> col nome corretto "
368
"del dispositivo per la partizione."
370
#: hardware/C/hardware.xml:222(para)
372
"To unmount the partition, type the following command at the prompt followed "
373
"by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
374
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
375
"sudo umount /media/windows/\n"
378
"Per smontare la partizione digitare il seguente comando seguito dal tasto "
379
"<keycap>Invio</keycap> (se richiesta una password, inserire la propria "
380
"password utente e premere il tasto <keycap>Invio</keycap>): <screen>\n"
381
"sudo umount /media/windows/\n"
384
#: hardware/C/hardware.xml:235(title)
385
msgid "Mount Windows partitions on boot-up"
386
msgstr "Montare partizioni Windows all'avvio del computer"
388
#: hardware/C/hardware.xml:262(para)
390
"Next, backup your configuration file for mounting drives and open the file "
391
"in a text editor with administrative privileges. To do so, type the "
392
"following at the prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
393
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
394
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
395
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
398
"In seguito, fare un backup del file della configurazione per il montaggio "
399
"dei drive e aprirlo in un editor di testo con privilegi amministrativi. Per "
400
"fare questo, digitare il seguente comando seguito dal tasto "
401
"<keycap>Invio</keycap> (se viene richiesta una password, inserire la propria "
402
"password utente e premere il tasto <keycap>Invio</keycap>): <screen>\n"
403
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
406
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
408
"Edit your <filename>/etc/fstab</filename> by pressing "
409
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
410
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> in the <guilabel>Run "
411
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
414
"Modificare il file <filename>/etc/fstab</filename> premendo "
415
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> e poi digitando "
416
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> nel dialogo <guilabel>Esegui "
417
"comando</guilabel> e fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
419
#: hardware/C/hardware.xml:287(programlisting)
423
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
426
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
428
#: hardware/C/hardware.xml:284(para)
430
"If your Windows partition uses the NTFS filesystem, append the following "
431
"line at the end of file: <placeholder-1/>"
433
"Se la partizione Windows utilizza il filesytem NTFS, aggiungere la linea "
434
"seguente in fondo al file: <placeholder-1/>"
436
#: hardware/C/hardware.xml:296(programlisting)
440
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
443
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
445
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
447
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
448
"read-write access to the partition. Append the following line at the end of "
449
"the file: <placeholder-1/> instead of the one above."
451
"Se la partizione Windows usa il fileystem FAT32, è possibile permettere "
452
"l'accesso alla partizione in lettura e scrittura. Aggiungere la seguente "
453
"linea alla fine del file: <placeholder-1/> invece di quella sopra."
455
#: hardware/C/hardware.xml:309(para) hardware/C/hardware.xml:443(para) hardware/C/hardware.xml:502(para) hardware/C/hardware.xml:556(para)
456
msgid "Save and close out of the edited file."
457
msgstr "Salvare e chiudere il file modificato."
459
#: hardware/C/hardware.xml:315(para)
460
msgid "Read <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
461
msgstr "Leggere <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
463
#: hardware/C/hardware.xml:323(title)
464
msgid "Remount /etc/fstab without rebooting"
465
msgstr "Rimontara /etc/fstab senza riavviare il computer"
467
#: hardware/C/hardware.xml:333(para)
469
"At the prompt, type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> "
470
"key (if asked for a password, enter your user password and press the "
471
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
475
"Nel terminale, digitare i seguenti comandi seguiti dal tasto "
476
"<keycap>Enter</keycap> (se viene chiesta una password, inserire la password "
477
"di utente e premere il tasto <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
481
#: hardware/C/hardware.xml:346(title)
482
msgid "Run a system command automatically at Startup"
483
msgstr "Far eseguire un comando automaticamente all'avvio del computer"
485
#: hardware/C/hardware.xml:348(para)
487
"Sometimes it can be useful to add a custom command to the startup process so "
488
"that your computer executes it on every boot. Refer to the following "
489
"procedure in order to set this up."
491
"Può essere utile aggiungere un comando personalizzato al processo di avvio, "
492
"cosicché il computer lo esegua a ogni avvio. Per configurare questa "
493
"caratteristica, procedere come segue."
495
#: hardware/C/hardware.xml:362(para)
497
"Edit the <application>crontab</application> with administrative privileges. "
498
"To do so, type the following at the command prompt followed by the "
499
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
500
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
504
"Modificare il file <application>crontab</application> con privilegi di "
505
"amministrazione. Per fare ciò, digitare i seguenti comandi nel terminale "
506
"seguiti dal tasto <keycap>Enter</keycap> (se viene chiesta una password, "
507
"inserire la password di utente e premere il tasto <keycap>Enter</keycap>): "
512
#: hardware/C/hardware.xml:380(para)
514
"Replace <filename>/home/user/command</filename> with the full path to your "
517
"Sostituire <filename>/home/user/command</filename> col percorso completo per "
520
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
522
"Insert the following line: <screen>\n"
523
"@reboot /home/user/command\n"
524
"</screen><placeholder-1/>"
526
"Inserire la seguente linea: <screen>\n"
527
"@reboot /home/user/command\n"
528
"</screen><placeholder-1/>"
530
#: hardware/C/hardware.xml:389(para)
532
"Save the file and exit. If using <application>Nano</application> as the "
533
"default command line editor, press "
534
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> followed by "
535
"<keycap>Y</keycap> for <emphasis>Yes</emphasis> and then the "
536
"<keycap>Enter</keycap> key."
538
"Salvare il file e uscire. Se si sta usando <application>Nano</application> "
539
"come editor predefinito della linea di comando, premere "
540
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> seguito da "
541
"<keycap>Y</keycap> (<emphasis>Sì</emphasis>) e il tasto "
542
"<keycap>Invio</keycap>."
544
#: hardware/C/hardware.xml:401(title)
545
msgid "Change default Operating System at boot"
546
msgstr "Cambiare il sistema operativo predefinito all'avvio del computer"
548
#: hardware/C/hardware.xml:411(para) hardware/C/hardware.xml:467(para) hardware/C/hardware.xml:520(para)
550
"Make a backup of your boot configuration file. To do so, type the following "
551
"at the command prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
552
"for a password, enter your user password and press the "
553
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
554
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
557
"Fare una copia di backup del file di configurazione di avvio. Per fare "
558
"questo, digitare i seguenti comandi in una linea di comando seguiti dal "
559
"tasto <keycap>Invio</keycap> (se viene chiesta una password, inserire la "
560
"password utente e premere il tasto <keycap>Invio</keycap>): <screen>\n"
561
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
564
#: hardware/C/hardware.xml:422(para)
566
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
567
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
568
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> followed by pressing "
569
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
571
"Modificare il file <filename>menu.lst</filename> premendo "
572
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, digitando "
573
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> e poi facendo clic "
574
"su <guibutton>OK</guibutton>."
576
#: hardware/C/hardware.xml:432(programlisting)
589
#: hardware/C/hardware.xml:438(programlisting)
591
msgid "default X_sequence"
592
msgstr "default X_sequence"
594
#: hardware/C/hardware.xml:431(para) hardware/C/hardware.xml:541(para)
596
"Locate the following line: <placeholder-1/> and replace it with the "
597
"following line: <placeholder-2/>"
599
"Trovare la seguente riga: <placeholder-1/> e sostituirla con: <placeholder-"
602
#: hardware/C/hardware.xml:451(title)
603
msgid "Making the Boot Menu Visible"
604
msgstr "Visualizzare il menu del boot"
606
#: hardware/C/hardware.xml:453(para)
608
"By default, the boot menu is hidden and you will need to hit "
609
"<keycap>Esc</keycap> to see the boot menu. By following the following steps, "
610
"it will be visible by default."
612
"Di norma, il menu del boot è nascosto e si deve premere <keycap>Esc</keycap> "
613
"per visualizzarlo. Seguendo i successivi passi, sarà visibile in modalità "
616
#: hardware/C/hardware.xml:478(para) hardware/C/hardware.xml:531(para)
618
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
619
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
620
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> in the <guilabel>Run "
621
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
624
"Modificare il file <filename>menu.lst</filename> premendo contemporaneamente "
625
"i tasti<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, "
626
"digitando <userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> nella "
627
"finestra di dialogo <guilabel>Esegui comando</guilabel>, poi facendo clic su "
628
"<guibutton>OK</guibutton>."
630
#: hardware/C/hardware.xml:490(programlisting)
639
#: hardware/C/hardware.xml:495(programlisting)
648
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
650
"Locate the following line: <placeholder-1/> and uncomment it by removing the "
651
"<emphasis>#</emphasis> in front of the line so that it looks like: "
654
"Trovare la seguente riga: <placeholder-1/> ed eliminare il simbolo del "
655
"commento <emphasis>#</emphasis> all'inizio della riga, in modo che sia "
656
"uguale a: <placeholder-2/>"
658
#: hardware/C/hardware.xml:510(title)
659
msgid "Change the timeout for boot menu"
660
msgstr "Cambiare il tempo di attesa per entrare nel menu del boot"
662
#: hardware/C/hardware.xml:543(programlisting)
675
#: hardware/C/hardware.xml:549(programlisting)
679
"timeout X_seconds\n"
682
"timeout X_seconds\n"
684
#: hardware/C/hardware.xml:567(title)
685
msgid "Keyboard & Mouse"
686
msgstr "Tastiera & Mouse"
688
#: hardware/C/hardware.xml:569(para)
690
"With the mass amount of various keyboards, mice, and keyboard and mouse "
691
"combos, your options in Kubuntu are near endless. Whether you use "
692
"<acronym>QWERTY</acronym> or Dvorak, Logitech or Microsoft, 5-button or 7-"
693
"button, there are options for you. Due to the mass amount of options, more "
694
"information on this subject is available on the Ubuntu community "
695
"documentation site at <ulink "
696
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
698
"Con una grande diversità di tastiere, mouse e combinazioni di tastiere e "
699
"mouse, le opzioni in Kubuntu sono quasi illimitate. Se si usano "
700
"<acronym>QWERTY</acronym> o Dvorak, Logitech o Microsoft, 5-tasti o 7-tasti, "
701
"ci sono delle opzioni. Data la grande quantità di opzioni, maggiori "
702
"informazioni su questo argomento sono disponibili sul sito della "
703
"documentazione della comunità di Ubuntu all'indirizzo: <ulink "
704
"url=\"http://wiki.ubuntu-it.org/Periferiche\"/>."
706
#: hardware/C/hardware.xml:582(title)
710
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
712
"Please review the <ulink type=\"help\" "
713
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for modem "
716
"Controllare la <ulink type=\"help\" "
717
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Documentazione di rete</ulink> per i modem."
719
#: hardware/C/hardware.xml:593(title)
720
msgid "Network Cards"
721
msgstr "Schede di rete"
723
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
725
"Please review the <ulink type=\"help\" "
726
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for Ethernet "
727
"and Wireless hardware."
729
"Controllare la <ulink type=\"help\" "
730
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Documentazione di rete</ulink> per le schede "
731
"Ethernet e Wireless."
733
#: hardware/C/hardware.xml:604(title)
737
#: hardware/C/hardware.xml:606(para)
739
"Please review the <ulink type=\"help\" "
740
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for printers "
743
"Controllare la <ulink type=\"help\" "
744
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Documentazione sulla stampa</ulink> per le "
747
#: hardware/C/hardware.xml:615(title)
751
#: hardware/C/hardware.xml:617(para)
753
"Please review the <ulink type=\"help\" "
754
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for scanners "
757
"Controllare la <ulink type=\"help\" "
758
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Documentazione stampante</ulink> per gli "
759
"scanner e le scansioni."
761
#: hardware/C/hardware.xml:626(title)
765
#: hardware/C/hardware.xml:628(para)
767
"Sound cards these days typically come from the more popular chipsets and a "
768
"majority of the time works out-of-the-box in Kubuntu. If you are having "
769
"sound issues it is recommended that you refer to the Ubuntu community "
770
"documentation on this subject at <ulink "
771
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
773
"Le schede audio sono normalmente dotate di chipset molto diffusi e la "
774
"maggior parte delle volte funzionano in Kubuntu senza bisogno di "
775
"configurazione. Se si incontrano problemi audio è possibile consultare la "
776
"documentazione della comunità di Ubuntu a questo indirizzo: <ulink "
777
"url=\"http://wiki.ubuntu-it.org/Suono\"/>."
779
#: hardware/C/hardware.xml:639(title)
781
msgstr "Schede video"
783
#: hardware/C/hardware.xml:641(para)
785
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, or even those of you using "
786
"Voodoo graphics cards are going to have either some issues or no issues at "
787
"all. A majority of these cards may not offer rendering support without the "
788
"use of what is known as a binary or restricted driver. "
789
"<acronym>ATI</acronym> and Nvidia both require binary drivers for "
790
"accelerated rendering support. Integrated Intel cards, when paired with a "
791
"wide screen display normally need an extra utility in order to achieve "
792
"proper resolutions and refresh rates. These options will be explained "
793
"further in the following subsections."
795
"Chi usa le schede video <acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, "
796
"oppure Voodoo, potranno avere problemi oppure no. La maggior parte di queste "
797
"schede video potrebbe non offrire un supporto al rendering accelerato se non "
798
"con l'uso dei cosiddetti driver binari o con restrizioni. "
799
"<acronym>ATI</acronym> e Nvidia necessitano di driver binari per "
800
"l'attivazione del rendering accelerato. Le schede video integrate Intel, "
801
"quando associate a uno schermo wide, necessitano di un'utilità aggiuntiva "
802
"per raggiungere i valori corretti di risoluzione e di frequenza di "
803
"aggiornamento. Queste opzioni vengono chiarite più avanti nelle seguenti "
806
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
808
"Further information for video cards can be located on the Ubuntu community "
809
"documentation site at <ulink "
810
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
812
"Ulteriori informazioni riguardanti le schede video sono disponibili sul sito "
813
"della documentazione della comunità di Ubuntu all'indirizzo <ulink "
814
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
816
#: hardware/C/hardware.xml:658(title)
817
msgid "ATI Radeon Video Cards"
818
msgstr "Schede grafiche ATI Radeon"
820
#: hardware/C/hardware.xml:660(para)
822
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Hardware "
823
"Drivers</application> application which allows you to easily install the "
824
"<productname>ATI Radeon</productname> binary or restricted drivers."
826
"Il nuovo sistema Kubuntu include l'applicazione <application>Driver "
827
"hardware</application> che permette di installare facilmente i driver binari "
828
"o proprietari per le schede <productname>ATI Radeon</productname>."
830
#: hardware/C/hardware.xml:664(para) hardware/C/hardware.xml:678(para)
832
"The <application>Hardware Drivers</application> can be opened by going to "
833
"<menuchoice><guimenu>Application "
834
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Hardware "
835
"Drivers</guimenuitem></menuchoice>. Once there, if your system has "
836
"proprietary devices, you will see a list of those devices as well as the "
837
"available drivers. Highlight the driver you want to use and press the "
838
"<guibutton>Enable</guibutton> button. Follow any further instructions such "
839
"as entering your user password or rebooting your system."
841
"L'applicazione <application>Driver hardware</application> può essere aperta "
842
"da <menuchoice><guimenu>Lancia "
843
"applicazioni</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Driver "
844
"hardware</guimenuitem></menuchoice>. Una volta lì, se il proprio sistema ha "
845
"dispositivi proprietari, verrà visualizzato un elenco di tali dispositivi "
846
"con i relativi driver disponibili. Selezionare il driver che si desidera "
847
"usare, poi premere il pulsante <guibutton>Abilita</guibutton>. Seguire le "
848
"eventuali ulteriori istruzioni, quali immettere la propria password o "
849
"riavviare il sistema."
851
#: hardware/C/hardware.xml:671(title)
852
msgid "NVIDIA GeForce Video Cards"
853
msgstr "Schede video NVIDIA GeForce"
855
#: hardware/C/hardware.xml:673(para)
857
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Hardware "
858
"Drivers</application> application which allows you to easily install the "
859
"<productname>NVIDIA GeForce</productname> binary or restricted drivers."
861
"Il nuovo sistema Kubuntu include l'applicazione <application>Driver "
862
"hardware</application> che permette di installare facilmente i driver binari "
863
"o proprietari per le schede <productname>NVIDIA GeForce</productname>."
865
#: hardware/C/hardware.xml:685(title)
866
msgid "Intel Video Cards"
867
msgstr "Schede video Intel"
869
#: hardware/C/hardware.xml:687(para)
871
"If your system utilizes an Intel video card, there is nothing further that "
872
"you will have to do with your system. The Intel graphics drivers seem to "
873
"work very well with the compositing features available in KDE."
875
"Se il computer utilizza una scheda video Intel, non sono necessari altri "
876
"interventi sul sistema. I driver grafici Intel sembrano funzionare molto "
877
"bene con le caratteristiche compositive di cui dispone KDE."
879
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
880
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
881
msgid "translator-credits"
883
"Ubuntu Italian Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it Luca "
884
"Padrin <luca@mandarinlogiq.org>, 2006. Dario Cavedon <dcavedon@gmail.com>, "
887
"Launchpad Contributions:\n"
888
" Alessandro Pascali https://launchpad.net/~alessandro.pascali\n"
889
" Alessandro Tanasi https://launchpad.net/~jekil\n"
890
" Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n"
891
" Claudio Di Vita https://launchpad.net/~cdivita\n"
892
" Dario Cavedon https://launchpad.net/~dcavedon\n"
893
" Devid Antonio Filoni https://launchpad.net/~d.filoni\n"
894
" Francesco Agnoletto https://launchpad.net/~cisco85\n"
895
" Luca Padrin https://launchpad.net/~luca.padrin\n"
896
" Mario Bonino https://launchpad.net/~mariobonino\n"
897
" Markon https://launchpad.net/~buccini-marco\n"
898
" Michele Angrisano https://launchpad.net/~darksun88\n"
899
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
900
" Ruggero Montalto https://launchpad.net/~ruggero-montalto\n"
901
" Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n"
902
" Trapanator https://launchpad.net/~trapanator\n"
903
" breadfan https://launchpad.net/~erickbaldi\n"
905
"Launchpad Contributions:\n"
906
" Alessandro Pascali https://launchpad.net/~alessandro.pascali\n"
907
" Alessandro Tanasi https://launchpad.net/~jekil\n"
908
" Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n"
909
" Claudio Di Vita https://launchpad.net/~cdivita\n"
910
" Dario Cavedon https://launchpad.net/~dcavedon\n"
911
" Francesco Agnoletto https://launchpad.net/~cisco85\n"
912
" Luca Padrin https://launchpad.net/~luca.padrin\n"
913
" Mario Bonino https://launchpad.net/~mariobonino\n"
914
" Markon https://launchpad.net/~buccini-marco\n"
915
" Michele Angrisano https://launchpad.net/~darksun88\n"
916
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
917
" Roberto Pacenti https://launchpad.net/~zliim\n"
918
" Ruggero Montalto https://launchpad.net/~ruggero-montalto\n"
919
" Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n"
920
" Stefano Ripamonti https://launchpad.net/~stefanoripa1\n"
921
" Trapanator https://launchpad.net/~trapanator\n"
922
" Valter Mura https://launchpad.net/~valtermura-gmail\n"
923
" alescan https://launchpad.net/~alescan\n"
924
" breadfan https://launchpad.net/~erickbaldi\n"
925
" donpaolo https://launchpad.net/~donpaolo"
928
#~ "Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
929
#~ "Manager</application> which allows you to easily install the "
930
#~ "<productname>ATI Radeon</productname> binary or restricted drivers."
932
#~ "Nella nuova versione di Kubuntu è incluso <application>Driver con "
933
#~ "restrizioni</application>, che permette di installare con facilità i driver "
934
#~ "binari o con restrizioni di <productname>ATI Radeon</productname>."
936
#~ msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
937
#~ msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
940
#~ "Open <application>Konsole</application> by going to "
941
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
942
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
944
#~ "Aprire <application>Konsole</application> da <menuchoice><guimenu>Menu "
945
#~ "K</guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
946
#~ "Terminale</guimenuitem></menuchoice>."
948
#~ msgid "ATI Radeon restricted driver installation"
949
#~ msgstr "Installazione dei driver con restrizioni ATI Radeon"
952
#~ "Open <application>System Settings</application> by going to "
953
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
954
#~ "Settings</guimenuitem></menuchoice>."
956
#~ "Aprire <application>Impostazioni di sistema</application> da "
957
#~ "<menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guimenuitem>Impostazioni di "
958
#~ "sistema</guimenuitem></menuchoice>."
961
#~ "<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>Restricted Drivers</guiicon> "
964
#~ "<mousebutton>Fare clic</mousebutton> sull' icona <guiicon>Driver con "
965
#~ "restrizioni</guiicon>."
968
#~ "Reboot your computer by going to "
969
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Log "
970
#~ "Out...</guimenuitem></menuchoice> and <mousebutton>clicking</mousebutton> "
971
#~ "the <guiicon>Restart</guiicon> icon."
973
#~ "Riavviare il computer andando su <menuchoice><guimenu>Menu "
974
#~ "K</guimenu><guimenuitem>Termina Sessione...</guimenuitem></menuchoice> e "
975
#~ "<mousebutton>facendo clic</mousebutton> sull'icona "
976
#~ "<guiicon>Riavvia</guiicon>."
979
#~ "Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
980
#~ "Manager</application> which allows you to easily install the "
981
#~ "<productname>NVIDIA GeForce</productname> binary or restricted drivers."
983
#~ "Incluso nel sistema Kubuntu si trova il <application>Gestore "
984
#~ "Restrizioni</application> che aiuta a installare facilmente i driver "
985
#~ "<productname>NVIDIA GeForce</productname> binari o con restrizioni."
987
#~ msgid "NVIDIA GeForce restricted driver installation"
988
#~ msgstr "Installazione dei driver con restrizioni NVIDIA GeForce"
991
#~ "Select the <guilabel>NVIDIA accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
992
#~ "the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
994
#~ "Selezionare i <guilabel>driver grafici accelerati NVIDIA</guilabel> se lo "
995
#~ "<guilabel>Stato</guilabel> di questi è <guilabel>Non in uso</guilabel>."