~widelands-dev/widelands/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/i18n/translations/maps/pt.po

  • Committer: The Widelands Bunnybot
  • Date: 2025-06-12 03:51:10 UTC
  • Revision ID: bunnybot@widelands.org-20250612035110-v3acprj68szzo945
Updated translations catalogs and statistics.

(by bunnybot)
4f5271cf075015fea26ac847743c5d337a3df672

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: Widelands\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 02:52+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2025-06-12 03:24+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 13:53+0000\n"
17
17
"Last-Translator: zecas <jjorge@free.fr>, 2016-2018\n"
18
18
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/widelands/widelands/language/pt/)\n"
351
351
" economy. Recommended for players with some experience."
352
352
msgstr "Neste tutorial, vais aprender as possibilidades que o Widelands oferece para ajustar a tua economia. Só é aconselhado aos jogadores com alguma experiência."
353
353
 
 
354
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:8
 
355
msgid "Accurate Europe 1.2"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:10
 
359
msgid ""
 
360
"Warning: This map is provided as an experimental preview. Although it is "
 
361
"better in many ways than Europa 1.2 that it replaces, it probably still has "
 
362
"bugs. Furthermore, it is a very large map with more player positions than "
 
363
"generally recommended, so it has high hardware requirements.  —  A map for "
 
364
"roleplaying historical empires. – This map of Europe aims to be as accurate "
 
365
"as practically possible in Widelands. – EASY: Ottoman Empire, Sweden, "
 
366
"Russian Empire, Carthage – MEDIUM: French Empire, British Empire, Spain, "
 
367
"German Empire, Roman Empire – HARD: Egypt, Poland, Greece"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../../../../data/maps/Accurate_Europe_v1.2.wmf/elemental:11
 
371
msgid ""
 
372
"The wide rivers are navigable to create a ”trade network”. All players have "
 
373
"their own challenges, but are relatively balanced to be playable: – British "
 
374
"Empire: create sustainable colonies – Russian Empire: Very large distances …"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:8
 
378
msgid "Amoebae"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:10
 
382
msgid "You are an Amoeba, expand and conquer all other Amoebae …"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../../../../data/maps/Amoebae.wmf/elemental:11
 
386
msgid ""
 
387
"Be aware that you are surrounded by enemies. Disable diplomacy for an easier"
 
388
" game, enable it for a more challenging game. Additionally you can define "
 
389
"the difficulty by playing against different AI teams. Although some players "
 
390
"have more space in the beginning, the map is well balanced."
 
391
msgstr ""
 
392
 
354
393
#: ../../../../data/maps/Archipelago_Sea.wmf/elemental:8
355
394
msgid "Archipelago Sea"
356
395
msgstr "Mar de Arquipélago"
485
524
" you can – it’s the only way to find all the precious farm spaces."
486
525
msgstr ""
487
526
 
488
 
#: ../../../../data/maps/Elven_Forests.wmf/elemental:8
489
 
msgid "Elven Forests"
490
 
msgstr "A Floresta dos Duendes"
 
527
#: ../../../../data/maps/Egyptian_Mandala_v1.2.wmf/elemental:8
 
528
msgid "Egyptian Mandala v1.2"
 
529
msgstr ""
491
530
 
492
 
#: ../../../../data/maps/Elven_Forests.wmf/elemental:10
 
531
#: ../../../../data/maps/Egyptian_Mandala_v1.2.wmf/elemental:10
493
532
msgid ""
494
 
"The breath-taking beauty of these emerald lands has lured many tribes into "
495
 
"an attempt to take them for themselves."
496
 
msgstr "Estas terras cor de esmeralda, de uma beleza de cortar a respiração, atraíram muitas tribos em sucessivas tentativas de as conquistar para si próprias."
 
533
"They hardly had time to prepare themselves when they embarked for this "
 
534
"island. According to your explorers, however, things will not go as easily "
 
535
"as you were told earlier. You should expect fierce opposition. Expand your "
 
536
"base and be the first to reach the ring of power."
 
537
msgstr ""
497
538
 
498
539
#: ../../../../data/maps/Escher_Goose_Fish.wmf/elemental:8
499
540
msgid "Escher_Goose_Fish"
507
548
msgid "v0.2"
508
549
msgstr ""
509
550
 
510
 
#: ../../../../data/maps/Europa.wmf/elemental:8
511
 
msgid "Europa 1.2"
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: ../../../../data/maps/Europa.wmf/elemental:10
515
 
msgid ""
516
 
"A huge Europe map. Blue = Sweden, Red = Italy, Yellow = Spain, Green = "
517
 
"Turkey, Black = Russia, Orange = England, Purple = France, White = Poland"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
551
#: ../../../../data/maps/Fellowships.wmf/elemental:8
521
552
msgid "Fellowships"
522
553
msgstr "Bons barcos"
562
593
" tribe?"
563
594
msgstr "Será isto um teste dos deuses ou um plano diabólico de alguém? Como é que tu e a tua tribo acordaram esta manhã na ilha entre fogo e lava? Até agora parecia que estavas sozinho, mas agora quem poderá dizer o que irá acontecer se encontrares uma tribo rival?"
564
595
 
 
596
#: ../../../../data/maps/Forest_Valley_v2.wmf/elemental:8
 
597
msgid "Forest Valley v2.0"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../../../../data/maps/Forest_Valley_v2.wmf/elemental:10
 
601
msgid ""
 
602
"A river valley surrounded by mountains with lots of resources except coal. "
 
603
"Plenty of flat building space."
 
604
msgstr ""
 
605
 
565
606
#: ../../../../data/maps/Four_Castles.wmf/elemental:8
566
607
msgid "Four Castles"
567
608
msgstr "Quatro castelos"
879
920
"key to control over the whole island."
880
921
msgstr "Diz-se que os velhos Monges da Guerra, que vivem nos ainda mais antigos pântanos são a chave para o controlo de toda a ilha."
881
922
 
 
923
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:8
 
924
msgid "Tasmanian Black War"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:10
 
928
msgid ""
 
929
"Welcome, intruder! You’re like a European conqueror from the early 1800s "
 
930
"when they settled the Van Diemen land – later known as Tasmania. Between "
 
931
"1828 and 1832 there was a war called the Black War in which the British "
 
932
"Empire eradicated almost the entire Aboriginal population of the Van Diemen "
 
933
"land. – The map simulates a scattered British Empire but without any "
 
934
"advantages – actually it offers some great disadvantages and you will likely"
 
935
" have a hard time conquering Tasmania. During the historical Black War the "
 
936
"ratio between Europeans and Aboriginals was around one against ten, but this"
 
937
" time they’re armed to the teeth for a rematch."
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: ../../../../data/maps/Tasmanian_Black_War.wmf/elemental:11
 
941
msgid ""
 
942
"This map is intended to be played by a single player from the blue player’s "
 
943
"starting location as Empire. Choose Barbarians and Amazons for the rival "
 
944
"tribes. If you want a challenge, put them all on the same side and disable "
 
945
"Diplomacy. Or you can play with every player against all others, with a win "
 
946
"condition of Territorial Time. This map isn’t suitable for short games and "
 
947
"one game will likely take more than ten hours. The AI has great capability "
 
948
"on this map. One of the computer players will likely also begin seafaring "
 
949
"and competing for the best harbor places on the Tasmanian coast, so you’ve "
 
950
"been warned!"
 
951
msgstr ""
 
952
 
882
953
#: ../../../../data/maps/The_Big_Lake.wmf/elemental:8
883
954
msgid "The Big Lake"
884
955
msgstr "O grande Lago"
912
983
"die pulled apart by wolves, engulfed by swamp… encircled by hostile tribes."
913
984
msgstr "Alguns contam que as terras impenetráveis do Norte assustam mesmo o mais corajoso dos colonos e o mais bravo dos guerreiros. Aqui as grandes e antigas florestas, recheadas de predadores, cortadas por pântanos e por colinas, ficam envoltas em mistério. Os que conseguiram voltar descreveram enormes edifícios, decorados com esculturas e ouro das majestosas montanhas, situados algures nessa região selvagem. Dezenas de anos depois apenas algumas ruínas permanecem destes bons velhos tempos, cobertas por musgo e árvores. As suas formas já só dão uma ideia vaga da arte dos antigos construtores. Ninguém sabe ao certo o como e o porquê do seu desaparecimento. As pessoas agora dizem que já nada bloqueia o caminho para as riquezas. Mas muitos irão morrer esventrados pelos lobos, engolidos pelos pântanos … cercados por tribos hostis."
914
985
 
 
986
#: ../../../../data/maps/The_Islands_of_the_Eight_Tribes.wmf/elemental:8
 
987
msgid "The Islands of the Eight Tribes"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../../../../data/maps/The_Islands_of_the_Eight_Tribes.wmf/elemental:10
 
991
msgid ""
 
992
"This map is designed for a long game! Eight tribes, three islands, and lots "
 
993
"of resources. Colonization and ferries can give you a big advantage, but "
 
994
"this is not necessary to defeat other players. If you want to delay the "
 
995
"fighting, you can turn off the last four players."
 
996
msgstr ""
 
997
 
915
998
#: ../../../../data/maps/The_Long_Way.wmf/elemental:8
916
999
msgid "The Long Way"
917
1000
msgstr "A longa marcha"
1022
1105
"remove all enemy activity."
1023
1106
msgstr "Defende as tuas linhas de transporte ou usa os barcos para contornar o oponente. Então remove toda a atividade do inimigo."
1024
1107
 
1025
 
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:8
1026
 
msgid "Twinkling Waves"
1027
 
msgstr "Ondas cintilantes"
1028
 
 
1029
 
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:10
1030
 
msgid ""
1031
 
"Many beautiful, green islands await the ones brave enough to pass the "
1032
 
"thousand waves, twinkling in the sun."
1033
 
msgstr "Existem aqui várias maravilhosas e verdejantes ilhas que esperam por quem tenha a coragem suficiente para enfrentar as enormes ondas que cintilam sob o sol e dificultam a passagem."
1034
 
 
1035
 
#: ../../../../data/maps/Twinkling_Waves.wmf/elemental:11
1036
 
msgid ""
1037
 
"Take care not to build your ships in the lagoons. They cannot pass through "
1038
 
"the reefs to the main ocean, where your ports are located."
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
1108
#: ../../../../data/maps/Two_Frontiers.wmf/elemental:8
1042
1109
msgid "Two Frontiers"
1043
1110
msgstr "Duas fronteiras"