~alexwolf/stellarium/scripts-output

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/fr.po

  • Committer: Alexander Wolf
  • Date: 2014-08-09 10:36:31 UTC
  • mfrom: (5661.1.543 stellarium)
  • Revision ID: alex.v.wolf@gmail.com-20140809103631-f4cs4gb70t3gak4d
apply translations for testing (0.13.0.80)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: fr\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-13 12:59+0700\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 09:34+0000\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 17:50+0700\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 12:05+0000\n"
22
22
"Last-Translator: Nicolas Martignoni <Unknown>\n"
23
23
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 05:57+0000\n"
28
 
"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-01 05:51+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build 17141)\n"
29
29
 
30
30
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107 src/core/modules/StarMgr.cpp:339
31
31
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:353
32
32
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:155
33
33
#: src/core/StelApp.cpp:471 src/core/StelCore.cpp:176
34
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:309
 
34
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:310
35
35
msgid "Display Options"
36
36
msgstr "Options d'affichage"
37
37
 
472
472
msgstr "Mode nuit"
473
473
 
474
474
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
475
 
#: src/core/StelObserver.cpp:281
 
475
#: src/core/StelObserver.cpp:286
476
476
msgid "SpaceShip"
477
477
msgstr "Vaisseau spatial"
478
478
 
1138
1138
 
1139
1139
#: src/core/StelObject.cpp:180
1140
1140
#, qt-format
1141
 
msgid "Ecliptic Topocentric (of J2000): %1/%2"
1142
 
msgstr "Écliptique topocentrique (J2000)  %1/%2"
 
1141
msgid "Ecliptic (of J2000): %1/%2"
 
1142
msgstr "Écliptique (J2000) : %1/%2"
1143
1143
 
1144
1144
#: src/core/StelObject.cpp:185
1145
1145
#, qt-format
1146
 
msgid "Ecliptic Topocentric (of date): %1/%2"
1147
 
msgstr "Écliptique topocentrique (de la date) : %1/%2"
 
1146
msgid "Ecliptic (of date): %1/%2"
 
1147
msgstr "Écliptique (de la date) : %1/%2"
1148
1148
 
1149
1149
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87
1150
1150
msgid "Deep-sky objects background images"
1151
1151
msgstr "Images des objets du ciel profond"
1152
1152
 
1153
1153
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:130 src/gui/StelGui.cpp:185
1154
 
#: src/StelMainView.cpp:308
 
1154
#: src/StelMainView.cpp:309
1155
1155
msgid "Miscellaneous"
1156
1156
msgstr "Divers"
1157
1157
 
1984
1984
msgid "year"
1985
1985
msgstr "année"
1986
1986
 
1987
 
#: src/main.cpp:336
 
1987
#: src/main.cpp:339
1988
1988
msgid "This system does not support OpenGL."
1989
1989
msgstr "Ce système ne gère pas OpenGL."
1990
1990
 
1991
 
#: src/StelMainView.cpp:308
 
1991
#: src/main.cpp:349
 
1992
msgid ""
 
1993
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
 
1994
"use MESA (or ANGLE) version."
 
1995
msgstr ""
 
1996
"Version trop ancienne de OpenGL. Veuillez mettre à jour les pilotes, la "
 
1997
"carte graphique ou utiliser la version MESA (ou ANGLE)."
 
1998
 
 
1999
#: src/main.cpp:352
 
2000
msgid ""
 
2001
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
 
2002
msgstr ""
 
2003
"Version trop ancienne de OpenGL. Veuillez mettre à jour les pilotes ou la "
 
2004
"carte graphique."
 
2005
 
 
2006
#: src/StelMainView.cpp:309
1992
2007
msgid "Save screenshot"
1993
2008
msgstr "Enregistrer une capture d'écran"
1994
2009
 
1995
 
#: src/StelMainView.cpp:309
 
2010
#: src/StelMainView.cpp:310
1996
2011
msgid "Full-screen mode"
1997
2012
msgstr "Mode plein écran"
1998
2013
 
1999
 
#: src/StelMainView.cpp:415
 
2014
#: src/StelMainView.cpp:416
2000
2015
#, qt-format
2001
2016
msgid "Stellarium %1"
2002
2017
msgstr "Stellarium %1"
4633
4648
msgstr "Distance"
4634
4649
 
4635
4650
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4636
 
msgid ""
4637
 
"Ecliptic topocentric coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
 
4651
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
4638
4652
msgstr ""
4639
 
"Coordonnées écliptiques topocentriques, équinoxe de la date et J2000 "
4640
 
"(seulement pour la Terre)"
 
4653
"Coordonnées écliptiques, équinoxe de la date et J2000 (seulement pour la "
 
4654
"Terre)"
4641
4655
 
4642
4656
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
4643
4657
msgid "Ecliptic coordinates"
10617
10631
#~ msgid "Edit Primary Shortcut"
10618
10632
#~ msgstr "Modifier raccourci principal"
10619
10633
 
 
10634
#, qt-format
 
10635
#~ msgid "Ecliptic Topocentric (of date): %1/%2"
 
10636
#~ msgstr "Écliptique topocentrique (de la date) : %1/%2"
 
10637
 
10620
10638
#~ msgid "Edit Alternative Shortcut"
10621
10639
#~ msgstr "Modifier raccourci alternatif"
10622
10640
 
10715
10733
#~ "Ce plugin marque les 58 étoiles du catalogue  2102-D Rude Star Finder, "
10716
10734
#~ "utilisées pour la navigation astronomique. Ces étoiles figurent également "
10717
10735
#~ "dans l'almanac nautique."
 
10736
 
 
10737
#~ msgid ""
 
10738
#~ "Ecliptic topocentric coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
 
10739
#~ msgstr ""
 
10740
#~ "Coordonnées écliptiques topocentriques, équinoxe de la date et J2000 "
 
10741
#~ "(seulement pour la Terre)"
 
10742
 
 
10743
#, qt-format
 
10744
#~ msgid "Ecliptic Topocentric (of J2000): %1/%2"
 
10745
#~ msgstr "Écliptique topocentrique (J2000)  %1/%2"