1
# Ukrainian translation of hello.
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the hello package.
4
# Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>, 2004.
9
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:01+0200\n"
13
"Last-Translator: Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
msgid "%s: extra operand: %s\n"
27
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28
msgstr "��������� `%s --help' ��� ������Φ�ϧ �������æ�.\n"
32
msgid "hello, world\n"
35
#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
36
#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
37
#. following note, please:
39
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
56
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
60
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
61
msgstr "������������: %s [��������]\n"
63
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
66
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
69
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
73
" -h, --help display this help and exit\n"
74
" -v, --version display version information and exit\n"
76
" -h, --help �������� ������ �� �����\n"
77
" -v, --version �������� ���Ӧ� �� �����\n"
79
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
84
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
85
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
86
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
88
" -t, --traditional ��������������� �����æ���� ������ צ�����\n"
89
" -n, --next-generation ��������������� ����� ������ צ�����\n"
90
" -m, --mail �������� ���� �����\n"
92
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
93
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
94
#. for this application. Please add _another line_ with the
95
#. address for translation bugs.
99
msgid "Report bugs to: %s\n"
100
msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
104
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
105
msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
109
msgid "%s home page: <%s>\n"
114
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
118
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
124
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
125
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
127
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
128
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
131
#: gnulib/lib/error.c:181
132
msgid "Unknown system error"
135
#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
137
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
138
msgstr "%s: �������� `%s' �������ͦ���\n"
140
#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
142
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
143
msgstr "%s: �������� `--%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
145
#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
147
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
148
msgstr "%s: �������� `%c%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
150
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
152
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
153
msgstr "%s: �������� `%s' ������� �������Ԧ�\n"
155
#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
157
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
158
msgstr "%s: ��צ����� �������� `--%s'\n"
160
#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
162
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
163
msgstr "%s: ��צ����� �������� `%c%s'\n"
165
#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
167
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
168
msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
170
#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
171
#: gnulib/lib/getopt.c:1053
173
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
174
msgstr "%s: �������� ������� �������� -- %c\n"
176
#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
178
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
179
msgstr "%s: �������� `-W %s' �������ͦ���\n"
181
#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
183
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
184
msgstr "%s: �������� `-W %s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
186
#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
188
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
189
msgstr "%s: �������� `%s' ������� �������Ԧ�\n"
191
#: gnulib/lib/closeout.c:112
196
#. Get translations for open and closing quotation marks.
198
#. The message catalog should translate "`" to a left
199
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
200
#. "'". If the catalog has no translation,
201
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
202
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
204
#. For example, an American English Unicode locale should
205
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
206
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
207
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
208
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
209
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
211
#. If you don't know what to put here, please see
212
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
213
#. and use glyphs suitable for your language.
214
#: gnulib/lib/quotearg.c:271
218
#: gnulib/lib/quotearg.c:272
222
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
224
msgid "memory exhausted"
225
msgstr "%s: ���������� ���'��� ���������\n"
227
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
228
#~ msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
230
#~ msgid "Too many arguments\n"
231
#~ msgstr "�������� �������Ԧ�\n"
233
#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
234
#~ msgstr "GNU hello, �������� ��� ����� צ�����.\n"
236
#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
237
#~ msgstr "%s: ����ͦ�Φ ���������: -m �� -t\n"
239
#~ msgid "%s: Who are you?\n"
240
#~ msgstr "%s: ��� ��?\n"
242
#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
243
#~ msgstr "%s: ��������� ������ ���� � ����� ������.\n"
245
#~ msgid "Nothing happens here."
246
#~ msgstr "��� Φ���� �� צ����������."