~brian-thomason/+junk/hello

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Brian Thomason
  • Date: 2012-03-06 19:40:19 UTC
  • Revision ID: brian.thomason@canonical.com-20120306194019-f1lgtgb3r7sg21ee
Initial import

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation of hello.
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the hello package.
 
4
# Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>, 2004.
 
5
#
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:00-0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:01+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Igor Sachko <kick@tcs.com.ua>\n"
 
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"Language: uk\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: src/hello.c:100
 
21
#, c-format
 
22
msgid "%s: extra operand: %s\n"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: src/hello.c:102
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
28
msgstr "��������� `%s --help' ��� ������Φ�ϧ �������æ�.\n"
 
29
 
 
30
#: src/hello.c:109
 
31
#, c-format
 
32
msgid "hello, world\n"
 
33
msgstr "���צ�, �צ�\n"
 
34
 
 
35
#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
 
36
#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
 
37
#. following note, please:
 
38
#.
 
39
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
 
40
#.
 
41
#: src/hello.c:118
 
42
#, c-format
 
43
msgid ""
 
44
"+---------------+\n"
 
45
"| Hello, world! |\n"
 
46
"+---------------+\n"
 
47
msgstr ""
 
48
"+---------------+\n"
 
49
"| ���צ�, �צ�! |\n"
 
50
"+---------------+\n"
 
51
 
 
52
#: src/hello.c:128
 
53
msgid "Hello, world!"
 
54
msgstr "���צ� �צ�!"
 
55
 
 
56
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
 
57
#. no-wrap
 
58
#: src/hello.c:150
 
59
#, fuzzy, c-format
 
60
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 
61
msgstr "������������: %s [��������]\n"
 
62
 
 
63
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
 
64
#. no-wrap
 
65
#: src/hello.c:155
 
66
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
 
70
#. no-wrap
 
71
#: src/hello.c:161
 
72
msgid ""
 
73
"  -h, --help          display this help and exit\n"
 
74
"  -v, --version       display version information and exit\n"
 
75
msgstr ""
 
76
"  -h, --help          �������� Ц������ �� �����\n"
 
77
"  -v, --version       �������� ���Ӧ� �� �����\n"
 
78
 
 
79
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
 
80
#. no-wrap
 
81
#: src/hello.c:168
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid ""
 
84
"  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
 
85
"  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
 
86
"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
 
87
msgstr ""
 
88
"  -t, --traditional       ��������������� �����æ���� ������ צ�����\n"
 
89
"  -n, --next-generation   ��������������� ����� ������ צ�����\n"
 
90
"  -m, --mail              �������� ���� �����\n"
 
91
 
 
92
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
 
93
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 
94
#. for this application.  Please add _another line_ with the
 
95
#. address for translation bugs.
 
96
#. no-wrap
 
97
#: src/hello.c:179
 
98
#, fuzzy, c-format
 
99
msgid "Report bugs to: %s\n"
 
100
msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
 
101
 
 
102
#: src/hello.c:182
 
103
#, fuzzy, c-format
 
104
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
105
msgstr "��� ������� �צ����� �� <%s>.\n"
 
106
 
 
107
#: src/hello.c:186
 
108
#, c-format
 
109
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: src/hello.c:188
 
113
#, c-format
 
114
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: src/hello.c:191
 
118
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: src/hello.c:209
 
122
#, c-format
 
123
msgid ""
 
124
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
125
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
126
"html>\n"
 
127
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
128
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: gnulib/lib/error.c:181
 
132
msgid "Unknown system error"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
 
136
#, fuzzy, c-format
 
137
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 
138
msgstr "%s: �������� `%s' �������ͦ���\n"
 
139
 
 
140
#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
 
141
#, fuzzy, c-format
 
142
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 
143
msgstr "%s: �������� `--%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
 
144
 
 
145
#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
 
146
#, fuzzy, c-format
 
147
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
148
msgstr "%s: �������� `%c%s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
 
149
 
 
150
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
 
151
#, fuzzy, c-format
 
152
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 
153
msgstr "%s: �������� `%s' ������� �������Ԧ�\n"
 
154
 
 
155
#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
 
156
#, fuzzy, c-format
 
157
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 
158
msgstr "%s: ��צ����� �������� `--%s'\n"
 
159
 
 
160
#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
 
161
#, fuzzy, c-format
 
162
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 
163
msgstr "%s: ��צ����� �������� `%c%s'\n"
 
164
 
 
165
#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
 
166
#, fuzzy, c-format
 
167
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 
168
msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
 
169
 
 
170
#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
 
171
#: gnulib/lib/getopt.c:1053
 
172
#, fuzzy, c-format
 
173
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 
174
msgstr "%s: �������� ������� �������� -- %c\n"
 
175
 
 
176
#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
 
177
#, fuzzy, c-format
 
178
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 
179
msgstr "%s: �������� `-W %s' �������ͦ���\n"
 
180
 
 
181
#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
 
182
#, fuzzy, c-format
 
183
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
184
msgstr "%s: �������� `-W %s' �� ������Ѥ �������Ԧ�\n"
 
185
 
 
186
#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
 
187
#, fuzzy, c-format
 
188
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
189
msgstr "%s: �������� `%s' ������� �������Ԧ�\n"
 
190
 
 
191
#: gnulib/lib/closeout.c:112
 
192
msgid "write error"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#. TRANSLATORS:
 
196
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
197
#.
 
198
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
199
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
200
#. "'".  If the catalog has no translation,
 
201
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
 
202
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
 
203
#.
 
204
#. For example, an American English Unicode locale should
 
205
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 
206
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 
207
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 
208
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
209
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
210
#.
 
211
#. If you don't know what to put here, please see
 
212
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 
213
#. and use glyphs suitable for your language.
 
214
#: gnulib/lib/quotearg.c:271
 
215
msgid "`"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: gnulib/lib/quotearg.c:272
 
219
msgid "'"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
 
223
#, fuzzy
 
224
msgid "memory exhausted"
 
225
msgstr "%s: ���������� ���'��� ���������\n"
 
226
 
 
227
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
228
#~ msgstr "%s: ��צ���� �������� -- %c\n"
 
229
 
 
230
#~ msgid "Too many arguments\n"
 
231
#~ msgstr "�������� �������Ԧ�\n"
 
232
 
 
233
#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
 
234
#~ msgstr "GNU hello, �������� ��� ����� צ�����.\n"
 
235
 
 
236
#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
 
237
#~ msgstr "%s: ����ͦ�Φ ���������: -m �� -t\n"
 
238
 
 
239
#~ msgid "%s: Who are you?\n"
 
240
#~ msgstr "%s: ��� ��?\n"
 
241
 
 
242
#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
 
243
#~ msgstr "%s: ��������� ������ ���� � ����� ������.\n"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Nothing happens here."
 
246
#~ msgstr "��� Φ���� �� צ����������."