1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
6
"Project-Id-Version: Medical\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/apps/mantisbt/medical\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 21:35:20+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 18:32+0000\n"
10
"Last-Translator: gestionRessources <klinik_mailinglist@gestion-ressources.com>\n"
11
"Language-Team: French (France) <>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: \n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
18
#. module: medical_lifestyle
19
#: selection:medical.drugs_recreational,legal_status:0
23
#. module: medical_lifestyle
24
#: field:medical.drugs_recreational,dea_schedule_v:0
28
#. module: medical_lifestyle
29
#: view:medical.patient:0
30
msgid "Smoking and Alcohol"
31
msgstr "Tabac et alcool"
33
#. module: medical_lifestyle
34
#: help:medical.drugs_recreational,route_sniffing:0
35
msgid "Also called snorting - inhaling through the nares "
36
msgstr "Également appelé sniffer - inhaler par les narines"
38
#. module: medical_lifestyle
39
#: help:medical.patient,age_start_drugs:0
40
msgid "Age of start drugs"
41
msgstr "Âge de démarrage des drogues"
43
#. module: medical_lifestyle
44
#: help:medical.patient,age_quit_drinking:0
45
msgid "Date to stop drinking"
46
msgstr "Date d'arrêt de la boisson"
48
#. module: medical_lifestyle
49
#: help:medical.patient,sex_with_prostitutes:0
50
msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
51
msgstr "Vérifier si le patient (il ou elle) a des relations sexuelles avec des prostituées"
53
#. module: medical_lifestyle
54
#: field:medical.drugs_recreational,street_name:0
56
msgstr "Noms courants"
58
#. module: medical_lifestyle
59
#: constraint:ir.actions.act_window:0
60
msgid "Invalid model name in the action definition."
61
msgstr "Nom de modèle invalide pour l'action"
63
#. module: medical_lifestyle
64
#: field:medical.patient,age_quit_drugs:0
65
msgid "Age quit drugs "
66
msgstr "Âge d'arrêt de la drogue"
68
#. module: medical_lifestyle
69
#: field:medical.patient,sex_oral:0
73
#. module: medical_lifestyle
74
#: field:medical.patient,number_of_meals:0
76
msgstr "Repas par jour"
78
#. module: medical_lifestyle
79
#: help:medical.drugs_recreational,route_injection:0
80
msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
81
msgstr "Injection - par voie intraveineuse, intramusculaire ..."
83
#. module: medical_lifestyle
84
#: field:medical.patient,car_child_safety:0
85
msgid "Car Child Safety"
88
#. module: medical_lifestyle
89
#: help:medical.patient,sleep_during_daytime:0
90
msgid "Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
91
msgstr "Cocher si le patient dort pendant la journée plutôt que la nuit"
93
#. module: medical_lifestyle
94
#: help:medical.drugs_recreational,reinforcement_level:0
96
"A measure of the substance's ability to get users to take it again and again, and in preference to other substances.\n"
97
"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
99
"Mesure de la capacité de la substance à pousser à en prendre de plus en plus, de préférence à d'autres substances.\n"
100
"Score de Henningfield. 1= très important et 6= très faible"
102
#. module: medical_lifestyle
103
#: field:medical.patient,salt:0
107
#. module: medical_lifestyle
108
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
110
msgstr "Patch cutané"
112
#. module: medical_lifestyle
113
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
114
msgid "Female sterilisation"
115
msgstr "Stérilisation féminine"
117
#. module: medical_lifestyle
118
#: selection:medical.drugs_recreational,category:0
122
#. module: medical_lifestyle
123
#: field:medical.drugs_recreational,route_injection:0
127
#. module: medical_lifestyle
128
#: field:medical.patient,prostitute:0
130
msgstr "Prostitué(e)"
132
#. module: medical_lifestyle
133
#: selection:medical.patient,sex_anal:0 selection:medical.patient,sex_oral:0
137
#. module: medical_lifestyle
138
#: selection:medical.drugs_recreational,category:0
142
#. module: medical_lifestyle
143
#: help:medical.patient,traffic_laws:0
144
msgid "Check if the patient is a safe driver"
145
msgstr "Cocher si le patient est un bon conducteur"
147
#. module: medical_lifestyle
148
#: selection:medical.drugs_recreational,category:0
152
#. module: medical_lifestyle
153
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
154
msgid "Pill / Minipill"
155
msgstr "Pilules anovulantes"
157
#. module: medical_lifestyle
158
#: field:medical.drugs_recreational,reinforcement_level:0
159
msgid "Reinforcement"
160
msgstr "Renforcement"
162
#. module: medical_lifestyle
163
#: view:medical.drugs_recreational:0
164
msgid "Administration Routes"
165
msgstr "Voies d'administration"
167
#. module: medical_lifestyle
168
#: selection:medical.patient,sexual_partners:0
172
#. module: medical_lifestyle
173
#: selection:medical.drugs_recreational,addiction_level:0
174
#: selection:medical.drugs_recreational,toxicity:0
175
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
176
#: selection:medical.patient,sex_anal:0 selection:medical.patient,sex_oral:0
180
#. module: medical_lifestyle
181
#: field:medical.patient,sexual_partners_number:0
182
msgid "Number of sexual partners"
183
msgstr "Nombre de partenaires sexuels"
185
#. module: medical_lifestyle
186
#: help:medical.drugs_recreational,tolerance_level:0
188
"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
189
"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
191
"Besoin de la substance pour satisfaire les besoins croissants, et niveau de la stabilisation éventuelle du besoin.\n"
192
"Score d'Henningfield. 1=très important, 6=très faible"
194
#. module: medical_lifestyle
195
#: help:medical.patient,excercise_minutes_day:0
196
msgid "How many minutes a day the patient excersises"
197
msgstr "Nombre de minutes / jour d'exercice"
199
#. module: medical_lifestyle
200
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
201
msgid "Fertility cycle awareness"
202
msgstr "Abstinence périodique"
204
#. module: medical_lifestyle
205
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
206
msgid "Withdrawal method"
207
msgstr "Méthode du retrait"
209
#. module: medical_lifestyle
210
#: field:medical.patient,ex_smoker:0
212
msgstr "Ancien fumeur"
214
#. module: medical_lifestyle
215
#: help:medical.patient,drugs:0
216
msgid "Name of drugs that the patient consumes"
217
msgstr "Nom des drogues que le patient consomme"
219
#. module: medical_lifestyle
220
#: field:medical.drugs_recreational,info:0
222
msgstr "Info supplémentaire"
224
#. module: medical_lifestyle
225
#: field:medical.patient,lifestyle_info:0
226
#: field:medical.patient,sexuality_info:0
227
msgid "Extra Information"
228
msgstr "Informations supplémentaires"
230
#. module: medical_lifestyle
231
#: model:ir.actions.act_window,name:medical_lifestyle.medical_action_drugs_recreational
232
#: model:ir.ui.menu,name:medical_lifestyle.medical_conf_drugs_recreational
233
#: view:medical.drugs_recreational:0 view:medical.patient:0
234
msgid "Recreational Drugs"
235
msgstr "Drogues récréatives"
237
#. module: medical_lifestyle
238
#: field:medical.patient,age_start_drinking:0
239
msgid "Age started to drink "
240
msgstr "Âge de début de consommation"
242
#. module: medical_lifestyle
243
#: field:medical.patient,drug_iv:0
245
msgstr "Utilisateur de drogues par voie IV"
247
#. module: medical_lifestyle
248
#: help:medical.patient,soft_drinks:0
249
msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
250
msgstr "Cocher si le patient consomme des liqueurs"
252
#. module: medical_lifestyle
253
#: field:medical.patient,sex_anal:0
257
#. module: medical_lifestyle
258
#: help:medical.patient,age_quit_smoking:0
259
msgid "Age of quitting smoking"
260
msgstr "Age d'arrêt de la cigarette"
262
#. module: medical_lifestyle
263
#: field:medical.drugs_recreational,dea_schedule_i:0
264
msgid "DEA schedule I"
267
#. module: medical_lifestyle
268
#: selection:medical.patient,sexual_preferences:0
270
msgstr "Transexuel(le)"
272
#. module: medical_lifestyle
273
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
275
msgstr "Préservatif masculin"
277
#. module: medical_lifestyle
278
#: selection:medical.drugs_recreational,legal_status:0
282
#. module: medical_lifestyle
283
#: help:medical.drugs_recreational,dea_schedule_i:0
284
#: help:medical.drugs_recreational,dea_schedule_ii:0
285
#: help:medical.drugs_recreational,dea_schedule_iii:0
286
#: help:medical.drugs_recreational,dea_schedule_iv:0
287
#: help:medical.drugs_recreational,dea_schedule_v:0
288
msgid "Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require greater storage security and have a quota on manufacturing, among other restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription (unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
290
"Les drogues des listes I et II présentent un danger d'usage illicite. Elles exigent un stockage de plus grande sécurité., en plus d'autres mesures.\n"
291
"Les drogues de la liste I ne sont disponibles que pour la recherche n'ont pas d'autorisation d'usage médical. les drogues de la liste II ne sont disponibles que sur prescription (non renouvelables) et nécessitent un formulaire particulier.Celles des listes III et IV sont disponibles sur prescriptions, renouvelables 5 fois en 6 mois, et peuvent être commandées oralement. Certaines drogues de la liste V sont disponibles en vente libre."
293
#. module: medical_lifestyle
294
#: help:medical.patient,helmet:0
295
msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
296
msgstr "Le patient utilise un casque de moto approprié"
298
#. module: medical_lifestyle
299
#: help:medical.patient,second_hand_smoker:0
300
msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
301
msgstr "Cocher si le patient est un fumeur secondaire"
303
#. module: medical_lifestyle
304
#: view:medical.drugs_recreational:0
305
msgid "Search Recreational Drugs"
306
msgstr "Recherche Drogues Récréatives"
308
#. module: medical_lifestyle
309
#: model:ir.module.module,shortdesc:medical_lifestyle.module_meta_information
310
msgid "Medical : Lifestyle"
311
msgstr "Medical : Mode de vie"
313
#. module: medical_lifestyle
314
#: field:medical.patient,coffee_cups:0
316
msgstr "Tasses par jour"
318
#. module: medical_lifestyle
319
#: help:medical.patient,diet_info:0
320
msgid "Short description on the diet"
321
msgstr "Description sommaire de la diète"
323
#. module: medical_lifestyle
324
#: field:medical.patient,coffee:0
328
#. module: medical_lifestyle
329
#: selection:medical.patient,sexual_preferences:0
333
#. module: medical_lifestyle
334
#: view:medical.drugs_recreational:0
335
msgid "DEA Schedule Level"
336
msgstr "Niveau de classification DEA"
338
#. module: medical_lifestyle
339
#: field:medical.patient,sleep_during_daytime:0
340
msgid "Sleeps at daytime"
341
msgstr "Dort pendant le jour"
343
#. module: medical_lifestyle
344
#: selection:medical.patient,sexual_partners:0
348
#. module: medical_lifestyle
349
#: field:medical.patient,sexual_preferences:0
350
msgid "Sexual Preferences"
351
msgstr "Préférences sexuelles"
353
#. module: medical_lifestyle
354
#: field:medical.patient,eats_alone:0
358
#. module: medical_lifestyle
359
#: field:medical.drugs_recreational,intoxication_level:0
361
msgstr "Intoxication"
363
#. module: medical_lifestyle
364
#: help:medical.drugs_recreational,withdrawal_level:0
366
"Presence and severity ofcharacteristic withdrawal symptoms.\n"
367
"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
369
"Présence et sévérité de symptômes de sevrage.\n"
370
"Score de Henningfield. 1= très importants et 6= très faibles"
372
#. module: medical_lifestyle
373
#: selection:medical.drugs_recreational,addiction_level:0
374
#: selection:medical.drugs_recreational,toxicity:0
378
#. module: medical_lifestyle
379
#: constraint:ir.ui.view:0
380
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
381
msgstr "Architecture XML non valide pour la vue!"
383
#. module: medical_lifestyle
384
#: help:medical.drugs_recreational,route_popping:0
385
msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
386
msgstr "Administration sous-cutanée ou intradermique"
388
#. module: medical_lifestyle
389
#: view:medical.patient:0
393
#. module: medical_lifestyle
394
#: help:medical.drugs_recreational,route_inhaling:0
395
msgid "Insufflation, exluding nasal"
396
msgstr "Inspiration, narines bouchées"
398
#. module: medical_lifestyle
399
#: help:medical.patient,drug_iv:0
400
msgid "Check this option if the patient injects drugs"
401
msgstr "Cocher cette option si le patient s'injecte des drodues"
403
#. module: medical_lifestyle
404
#: view:medical.patient:0
405
msgid "Other sexual practices"
406
msgstr "Autres pratiques sexuelles"
408
#. module: medical_lifestyle
409
#: field:medical.drugs_recreational,route_sniffing:0
413
#. module: medical_lifestyle
414
#: field:medical.patient,age_quit_drinking:0
415
msgid "Age quit drinking "
416
msgstr "Âge du sevrage alcoolique"
418
#. module: medical_lifestyle
419
#: selection:medical.drugs_recreational,category:0
421
msgstr "Cannabinoïdes"
423
#. module: medical_lifestyle
424
#: field:medical.patient,smoking_number:0
425
msgid "Cigarretes a day"
426
msgstr "Cigarettes / jour"
428
#. module: medical_lifestyle
429
#: field:medical.patient,alcohol:0
430
msgid "Drinks Alcohol"
431
msgstr "Boit de l'alcool"
433
#. module: medical_lifestyle
434
#: field:medical.patient,ex_drug_addict:0
435
msgid "Ex drug addict"
436
msgstr "Ex toxicomane"
438
#. module: medical_lifestyle
439
#: view:medical.patient:0
440
msgid "Safety and extra info"
441
msgstr "Sécurité et info supplémentaires"
443
#. module: medical_lifestyle
444
#: field:medical.patient,anticonceptive:0
445
msgid "Anticonceptive Method"
446
msgstr "Méthode contraceptive"
448
#. module: medical_lifestyle
449
#: selection:medical.patient,sexual_preferences:0
451
msgstr "Bisexuel(le)"
453
#. module: medical_lifestyle
454
#: view:medical.patient:0
455
msgid "Extra info about the patient sexuality"
456
msgstr "Info supplémentaire sur la sexualité du patient"
458
#. module: medical_lifestyle
459
#: view:medical.patient:0
461
msgstr "Prostitution"
463
#. module: medical_lifestyle
464
#: field:medical.patient,traffic_laws:0
465
msgid "Obeys Traffic Laws"
466
msgstr "Respecte les règles de circulation"
468
#. module: medical_lifestyle
469
#: help:medical.patient,coffee_cups:0
470
msgid "Number of cup of coffee a day"
471
msgstr "Nombre de tasses de café / jour"
473
#. module: medical_lifestyle
474
#: field:medical.patient,diet:0
475
msgid "Currently on a diet"
476
msgstr "Actuellement au régime"
478
#. module: medical_lifestyle
479
#: help:medical.patient,age_quit_drugs:0
480
msgid "Date of quitting drugs"
481
msgstr "Date de l'arrêt des drogues"
483
#. module: medical_lifestyle
484
#: field:medical.drugs_recreational,category:0
488
#. module: medical_lifestyle
489
#: field:medical.patient,alcohol_liquor_number:0
493
#. module: medical_lifestyle
494
#: field:medical.patient,first_sexual_encounter:0
495
msgid "Age first sexual encounter"
496
msgstr "Âge du premier rapport sexuel"
498
#. module: medical_lifestyle
499
#: selection:medical.patient,sexual_practices:0
500
msgid "Risky / Unprotected sex"
501
msgstr "Sexe à risque / non protégées"
503
#. module: medical_lifestyle
504
#: selection:medical.patient,sex_anal:0 selection:medical.patient,sex_oral:0
508
#. module: medical_lifestyle
509
#: field:medical.patient,sexual_partners:0
510
msgid "Sexual Partners"
511
msgstr "Partenaires sexuels"
513
#. module: medical_lifestyle
514
#: field:medical.patient,second_hand_smoker:0
515
msgid "Passive smoker"
516
msgstr "fumeur passif"
518
#. module: medical_lifestyle
519
#: selection:medical.patient,sexual_preferences:0
521
msgstr "Hétérosexuel(le)"
523
#. module: medical_lifestyle
524
#: selection:medical.drugs_recreational,addiction_level:0
525
#: selection:medical.drugs_recreational,toxicity:0
529
#. module: medical_lifestyle
530
#: constraint:ir.ui.menu:0
531
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
532
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif."
534
#. module: medical_lifestyle
535
#: field:medical.patient,motorcycle_rider:0
536
msgid "Motorcycle Rider"
537
msgstr "Motocycliste"
539
#. module: medical_lifestyle
540
#: field:medical.drugs_recreational,route_popping:0
542
msgstr "Skin Popping"
544
#. module: medical_lifestyle
545
#: help:medical.drugs_recreational,name:0
546
msgid "Name of the drug"
547
msgstr "Nom de la drogue"
549
#. module: medical_lifestyle
550
#: selection:medical.drugs_recreational,category:0
551
msgid "Dissociative Anesthetics"
552
msgstr "Anesthésiques dissociatifs"
554
#. module: medical_lifestyle
555
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
556
msgid "Intra-uterine device"
559
#. module: medical_lifestyle
560
#: field:medical.patient,sexual_practices:0
561
msgid "Sexual Practices"
562
msgstr "Pratiques sexuelles"
564
#. module: medical_lifestyle
565
#: field:medical.patient,drugs:0
569
#. module: medical_lifestyle
570
#: field:medical.patient,sex_with_prostitutes:0
571
msgid "Sex with prostitutes"
572
msgstr "Relations sexuelles avec des prostitué(e)s"
574
#. module: medical_lifestyle
575
#: selection:medical.patient,sex_anal:0 selection:medical.patient,sex_oral:0
579
#. module: medical_lifestyle
580
#: model:ir.module.module,description:medical_lifestyle.module_meta_information
584
"Gathers information about the habits and sexuality of the patient\n"
586
"- Eating habits and diets\n"
588
"- Drug / alcohol addictions\n"
589
"- Physical activity (workout / excercise )\n"
590
"- Sexuality and sexual behaviours\n"
594
"Recueille des informations sur les habitudes de vie et la sexualité du patient\n"
595
"- Habitudes alimentaires et régimes\n"
596
"- Habitudes de sommeil\n"
597
"- Addictions aux drogues et à l'alcool\n"
598
"- Activité physique (Actités de plein-air / exercice)\n"
599
"- Sexualité et comportements sexuels"
601
#. module: medical_lifestyle
602
#: field:medical.drugs_recreational,legal_status:0
604
msgstr "Statut légal"
606
#. module: medical_lifestyle
607
#: help:medical.patient,age_start_drinking:0
608
msgid "Date to start drinking"
609
msgstr "Date de début de consommation"
611
#. module: medical_lifestyle
612
#: help:medical.patient,prostitute:0
613
msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
614
msgstr "Cocher si le patient se prostitue"
616
#. module: medical_lifestyle
617
#: help:medical.patient,car_seat_belt:0
618
msgid "Safety measures when driving : safety belt"
619
msgstr "Mesures de sécurité lors de la conduite : ceinture de sécurité"
621
#. module: medical_lifestyle
622
#: help:medical.drugs_recreational,intoxication_level:0
624
"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
625
"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
627
"le niveau d'intoxication est associé à l'addiction et les dommages personnels et sociaux qu'une substance peut entraîner\n"
628
"Échelle de Henningfield. 1= important et 6= faible"
630
#. module: medical_lifestyle
631
#: field:medical.patient,smoking:0
635
#. module: medical_lifestyle
636
#: field:medical.patient,car_revision:0
638
msgstr "Entretien de la voiture"
640
#. module: medical_lifestyle
641
#: field:medical.patient,sleep_hours:0
642
msgid "Hours of sleep"
643
msgstr "Heures de sommeil"
645
#. module: medical_lifestyle
646
#: field:medical.patient,age_start_smoking:0
647
msgid "Age started to smoke"
648
msgstr "Âge du début de la consommation de cigarettes"
650
#. module: medical_lifestyle
651
#: view:medical.patient:0
655
#. module: medical_lifestyle
656
#: field:medical.patient,home_safety:0
658
msgstr "Sécurité à la maison"
660
#. module: medical_lifestyle
661
#: field:medical.patient,age_start_drugs:0
662
msgid "Age started drugs "
663
msgstr "Âge du début de la consommation de drogues"
665
#. module: medical_lifestyle
666
#: field:medical.patient,excercise:0
668
msgstr "Exercice physique"
670
#. module: medical_lifestyle
671
#: field:medical.drugs_recreational,toxicity:0
675
#. module: medical_lifestyle
676
#: field:medical.drugs_recreational,route_oral:0
680
#. module: medical_lifestyle
681
#: field:medical.patient,car_seat_belt:0
683
msgstr "Ceinture de sécurité"
685
#. module: medical_lifestyle
686
#: help:medical.patient,diet:0
687
msgid "Check if the patient is currently on a diet"
688
msgstr "Cocher si le patient suit actuellement un régime"
690
#. module: medical_lifestyle
691
#: field:medical.patient,alcohol_beer_number:0
693
msgstr "Bières / jour"
695
#. module: medical_lifestyle
696
#: view:medical.drugs_recreational:0
697
msgid "General Information"
698
msgstr "Informations générales"
700
#. module: medical_lifestyle
701
#: field:medical.patient,ex_alcoholic:0
703
msgstr "Ex alcoolique"
705
#. module: medical_lifestyle
706
#: field:medical.patient,drug_usage:0
708
msgstr "Habitudes de drogues"
710
#. module: medical_lifestyle
711
#: constraint:ir.model:0
712
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
713
msgstr "Le nom de l'Objet doit débuter par x_ et ne pas contenir de caractères spéciaux"
715
#. module: medical_lifestyle
716
#: help:medical.patient,home_safety:0
717
msgid "Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, ..."
718
msgstr "Respecte des mesures de sécurité pour les enfants dans la cuisine, contenants adéquates pour les produits chimiques, ..."
720
#. module: medical_lifestyle
721
#: field:medical.patient,alcohol_wine_number:0
723
msgstr "Verres de vin / jour"
725
#. module: medical_lifestyle
726
#: field:medical.patient,excercise_minutes_day:0
727
msgid "Minutes / day"
728
msgstr "Minutes / jour"
730
#. module: medical_lifestyle
731
#: model:ir.model,name:medical_lifestyle.model_medical_drugs_recreational
732
msgid "medical.drugs_recreational"
733
msgstr "medical.drugs_recreational"
735
#. module: medical_lifestyle
736
#: selection:medical.patient,sexual_practices:0
737
msgid "Safe / Protected sex"
738
msgstr "Sexe sûr / protégé"
740
#. module: medical_lifestyle
741
#: help:medical.patient,salt:0
742
msgid "Check if patient consumes salt with the food"
743
msgstr "Cocher si le patient consomme du sel avec sa nourriture"
745
#. module: medical_lifestyle
746
#: field:medical.drugs_recreational,addiction_level:0
747
#: field:medical.drugs_recreational,dependence_level:0
751
#. module: medical_lifestyle
752
#: view:medical.drugs_recreational:0
753
msgid "Additional Info and Effects"
754
msgstr "Info supplémentaire et effets"
756
#. module: medical_lifestyle
757
#: field:medical.drugs_recreational,tolerance_level:0
761
#. module: medical_lifestyle
762
#: help:medical.drugs_recreational,dependence_level:0
764
"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
765
"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
767
"Difficulté du sevrage, taux de rechute, pourcentage d'utilisateurs devenant dépendants et poursuite d'utilisation malgré l'évidence des dommages occasionnés.\n"
768
"Score d'Henningfield. 1= très important, 6= très faible"
770
#. module: medical_lifestyle
771
#: view:medical.patient:0
772
msgid "Physical Excersise, Eating habits and Sleep"
773
msgstr "Exercice physique, habitudes alimentaires, Sommeil"
775
#. module: medical_lifestyle
776
#: field:medical.drugs_recreational,dea_schedule_iii:0
780
#. module: medical_lifestyle
781
#: help:medical.patient,eats_alone:0
782
msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
783
msgstr "Cocher si le patient est capable de manger sans aide exterieure"
785
#. module: medical_lifestyle
786
#: selection:medical.drugs_recreational,category:0
787
msgid "Hallucinogens"
788
msgstr "Hallucinogènes"
790
#. module: medical_lifestyle
791
#: field:medical.drugs_recreational,name:0
795
#. module: medical_lifestyle
796
#: field:medical.drugs_recreational,route_inhaling:0
797
msgid "Smoke / Inhale"
798
msgstr "Fume / inhale"
800
#. module: medical_lifestyle
801
#: field:medical.patient,age_quit_smoking:0
802
msgid "Age of quitting"
803
msgstr "Âge de l'arrêt"
805
#. module: medical_lifestyle
806
#: field:medical.drugs_recreational,dea_schedule_iv:0
810
#. module: medical_lifestyle
811
#: field:medical.drugs_recreational,dea_schedule_ii:0
815
#. module: medical_lifestyle
816
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
817
msgid "Contraceptive injection"
818
msgstr "Injection contraceptive"
820
#. module: medical_lifestyle
821
#: help:medical.patient,motorcycle_rider:0
822
msgid "The patient rides motorcycles"
823
msgstr "Patient motocycliste"
825
#. module: medical_lifestyle
826
#: help:medical.patient,car_revision:0
827
msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires, engine, breaks ..."
828
msgstr "Entretien du véhicule. Révision périodique - Pneus, moteur, frein"
830
#. module: medical_lifestyle
831
#: field:medical.drugs_recreational,withdrawal_level:0
835
#. module: medical_lifestyle
836
#: help:medical.patient,sleep_hours:0
837
msgid "Average hours of sleep per day"
838
msgstr "Moyenne d'heures de sommeil / jour"
840
#. module: medical_lifestyle
841
#: field:medical.patient,soft_drinks:0
842
msgid "Soft drinks (sugar)"
843
msgstr "Sodas (sucre)"
845
#. module: medical_lifestyle
846
#: view:medical.drugs_recreational:0
847
msgid "Henningfield Rating"
848
msgstr "Score d'Henningfield"
850
#. module: medical_lifestyle
851
#: field:medical.patient,helmet:0
853
msgstr "Utilise un casque"
855
#. module: medical_lifestyle
856
#: help:medical.patient,car_child_safety:0
857
msgid "Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating on the front seat, ...."
858
msgstr "Mesures de sécurité lors de la conduite : sièges d'enfants, ceintures de sécurite appropriées, pas sur les sièges en avant"
860
#. module: medical_lifestyle
861
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
862
msgid "Female condom"
863
msgstr "Préservatif féminin"
865
#. module: medical_lifestyle
866
#: field:medical.patient,diet_info:0
870
#. module: medical_lifestyle
871
#: selection:medical.drugs_recreational,addiction_level:0
872
#: selection:medical.drugs_recreational,toxicity:0
876
#. module: medical_lifestyle
877
#: model:ir.model,name:medical_lifestyle.model_medical_patient
878
msgid "Patient related information"
879
msgstr "Information reliée au patient"
881
#. module: medical_lifestyle
882
#: selection:medical.patient,anticonceptive:0
886
#. module: medical_lifestyle
887
#: selection:medical.drugs_recreational,category:0
891
#. module: medical_lifestyle
892
#: help:medical.drugs_recreational,street_name:0
893
msgid "Common name of the drug in street jargon"
894
msgstr "Nom de la drogue dans le langage courant"