1211
1206
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1212
1207
#: e2fsck/problem.c:440
1213
1208
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1215
"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. "
1209
msgstr "@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. "
1211
#: e2fsck/problem.c:445
1212
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1213
msgstr "First_meta_bg jest zbyt duże (%N, wartość maksymalna %g). "
1217
1215
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1218
#: e2fsck/problem.c:447
1216
#: e2fsck/problem.c:452
1219
1217
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1220
1218
msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-węzłów, @bów i rozmiarów\n"
1222
1220
#. @-expanded: root inode is not a directory.
1223
#: e2fsck/problem.c:451
1221
#: e2fsck/problem.c:456
1224
1222
msgid "@r is not a @d. "
1225
1223
msgstr "@r nie jest @diem. "
1227
1225
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1228
#: e2fsck/problem.c:456
1226
#: e2fsck/problem.c:461
1229
1227
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1230
1228
msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
1232
1230
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1233
#: e2fsck/problem.c:461
1231
#: e2fsck/problem.c:466
1234
1232
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1235
1233
msgstr "Zarezerwowany @i %i (%Q) ma błędne uprawnienia. "
1237
1235
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1238
#: e2fsck/problem.c:466
1236
#: e2fsck/problem.c:471
1240
1238
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1241
1239
msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
1243
1241
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1244
#: e2fsck/problem.c:471
1242
#: e2fsck/problem.c:476
1246
1244
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1247
1245
msgstr "@i %i jest używany, ale ma ustawiony dtime. "
1249
1247
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1250
#: e2fsck/problem.c:476
1248
#: e2fsck/problem.c:481
1252
1250
msgid "@i %i is a @z @d. "
1253
1251
msgstr "@i %i jest @diem @z. "
1255
1253
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1256
#: e2fsck/problem.c:481
1254
#: e2fsck/problem.c:486
1257
1255
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1258
1256
msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
1260
1258
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1261
#: e2fsck/problem.c:486
1259
#: e2fsck/problem.c:491
1262
1260
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1263
1261
msgstr "@B i-węzłów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
1265
1263
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1266
#: e2fsck/problem.c:491
1264
#: e2fsck/problem.c:496
1267
1265
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1268
1266
msgstr "tablica i-węzłów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
1270
1268
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1271
#: e2fsck/problem.c:496
1269
#: e2fsck/problem.c:501
1272
1270
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1273
1271
msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest błędna. "
1275
1273
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1276
#: e2fsck/problem.c:501
1274
#: e2fsck/problem.c:506
1277
1275
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1278
1276
msgstr "@B i-węzłów grupy %g (%b) jest błędna. "
1280
1278
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1281
#: e2fsck/problem.c:506
1279
#: e2fsck/problem.c:511
1282
1280
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1283
1281
msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
1285
1283
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1286
#: e2fsck/problem.c:511
1284
#: e2fsck/problem.c:516
1287
1285
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1288
1286
msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
1290
1288
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1291
#: e2fsck/problem.c:516
1289
#: e2fsck/problem.c:521
1292
1290
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1293
1291
msgstr "@I %B (%b) w i-węźle %i. "
1295
1293
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1296
#: e2fsck/problem.c:521
1294
#: e2fsck/problem.c:526
1297
1295
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1298
1296
msgstr "%B (%b) nakłada się na metadane systemu plików w i-węźle %i. "
1300
1298
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1301
#: e2fsck/problem.c:526
1299
#: e2fsck/problem.c:531
1303
1301
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1304
1302
msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
1306
1304
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1307
#: e2fsck/problem.c:531
1305
#: e2fsck/problem.c:536
1309
1307
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1310
1308
msgstr "Za dużo niedopuszczalnych @bów w i-węźle %i.\n"
1312
1310
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1313
#: e2fsck/problem.c:536
1311
#: e2fsck/problem.c:541
1314
1312
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1315
1313
msgstr "@I %B (%b) w i-węźle wadliwych @bów. "
1317
1315
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1318
#: e2fsck/problem.c:541
1316
#: e2fsck/problem.c:546
1319
1317
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1320
1318
msgstr "I-węzeł wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
1322
1320
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1323
#: e2fsck/problem.c:546
1321
#: e2fsck/problem.c:551
1324
1322
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1325
1323
msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n"
1327
1325
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1328
#: e2fsck/problem.c:551
1326
#: e2fsck/problem.c:556
1329
1327
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1331
"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
1328
msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
1333
1330
#. @-expanded: \n
1334
1331
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1335
1332
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1336
1333
#. @-expanded: in the filesystem.\n
1337
#: e2fsck/problem.c:556
1334
#: e2fsck/problem.c:561
1340
1337
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1372
1369
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1373
#: e2fsck/problem.c:574
1370
#: e2fsck/problem.c:579
1374
1371
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1375
1372
msgstr "Główny @S (%b) jest na liście wadliwych @bów.\n"
1377
1374
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1378
#: e2fsck/problem.c:579
1375
#: e2fsck/problem.c:584
1379
1376
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1380
1377
msgstr "Blok %b z deskryptorów głównej grupy jest na liście wadliwych @bów\n"
1382
1379
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1383
#: e2fsck/problem.c:585
1380
#: e2fsck/problem.c:590
1384
1381
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1385
1382
msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
1387
1384
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1388
#: e2fsck/problem.c:590
1385
#: e2fsck/problem.c:595
1389
1386
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1390
1387
msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma błędny @b (%b).\n"
1392
1389
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1393
#: e2fsck/problem.c:596
1390
#: e2fsck/problem.c:601
1394
1391
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1395
1392
msgstr "Błąd programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
1397
1394
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1398
#: e2fsck/problem.c:602
1395
#: e2fsck/problem.c:607
1399
1396
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1400
1397
msgstr "@A %N ciągłych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
1402
1399
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1403
#: e2fsck/problem.c:607
1400
#: e2fsck/problem.c:612
1405
1402
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1406
1403
msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
1408
1405
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1409
#: e2fsck/problem.c:612
1406
#: e2fsck/problem.c:617
1410
1407
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1411
1408
msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
1413
1410
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1414
#: e2fsck/problem.c:617
1411
#: e2fsck/problem.c:622
1416
1413
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1417
1414
msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
1419
1416
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1420
#: e2fsck/problem.c:622
1417
#: e2fsck/problem.c:627
1421
1418
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1422
1419
msgstr "Uwaga: nie można odczytać @bu %b z %s: %m\n"
1424
1421
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1425
#: e2fsck/problem.c:627
1422
#: e2fsck/problem.c:632
1426
1423
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1427
1424
msgstr "Uwaga: nie można zapisać @bu %b do %s: %m\n"
1429
1426
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1430
#: e2fsck/problem.c:632 e2fsck/problem.c:1481
1427
#: e2fsck/problem.c:637 e2fsck/problem.c:1501
1431
1428
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1432
1429
msgstr "@A bitmapy i-węzłów (%N): %m\n"
1434
1431
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1435
#: e2fsck/problem.c:637
1432
#: e2fsck/problem.c:642
1436
1433
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1437
1434
msgstr "@A bitmapy i-węzłów (%N): %m\n"
1439
1436
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1440
#: e2fsck/problem.c:642
1437
#: e2fsck/problem.c:647
1442
1439
msgid "@A icount link information: %m\n"
1443
1440
msgstr "@A informacji o liczniku dowiązań (icount): %m\n"
1445
1442
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1446
#: e2fsck/problem.c:647
1443
#: e2fsck/problem.c:652
1448
1445
msgid "@A @d @b array: %m\n"
1449
1446
msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
1451
1448
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1452
#: e2fsck/problem.c:652
1449
#: e2fsck/problem.c:657
1454
1451
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1455
1452
msgstr "Błąd podczas przeszukiwania i-węzłów (%i): %m\n"
1457
1454
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1458
#: e2fsck/problem.c:657
1455
#: e2fsck/problem.c:662
1460
1457
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1461
1458
msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n"
1463
1460
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1464
#: e2fsck/problem.c:662
1461
#: e2fsck/problem.c:667
1465
1462
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1467
"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
1463
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
1469
1465
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1470
#: e2fsck/problem.c:667
1466
#: e2fsck/problem.c:672
1471
1467
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1473
"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
1468
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
1475
1470
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1476
#: e2fsck/problem.c:673
1471
#: e2fsck/problem.c:678
1478
1473
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1479
1474
msgstr "Błąd podczas odczytu i-węzła %i: %m\n"
1481
1476
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1482
#: e2fsck/problem.c:681
1477
#: e2fsck/problem.c:686
1484
1479
msgid "@i %i has imagic flag set. "
1485
1480
msgstr "@i %i ma ustawioną flagę imagic. "
1487
1482
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1488
1483
#. @-expanded: or append-only flag set.
1489
#: e2fsck/problem.c:686
1484
#: e2fsck/problem.c:691
1492
1487
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1506
1501
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1507
#: e2fsck/problem.c:697
1502
#: e2fsck/problem.c:702
1509
1504
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1510
1505
msgstr "Specjalny (@v/gniazdo/potok/dowiązanie) @i %i ma niezerowy rozmiar. "
1512
1507
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1513
#: e2fsck/problem.c:707
1508
#: e2fsck/problem.c:712
1514
1509
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1515
1510
msgstr "@i kroniki nie jest używany, ale zawiera dane. "
1517
1512
#. @-expanded: journal is not regular file.
1518
#: e2fsck/problem.c:712
1513
#: e2fsck/problem.c:717
1519
1514
msgid "@j is not regular file. "
1520
1515
msgstr "@j nie jest zwykłym plikiem. "
1522
1517
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1523
#: e2fsck/problem.c:717
1518
#: e2fsck/problem.c:722
1525
1520
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1526
1521
msgstr "@i %i był częścią listy osieroconych i-węzłów. "
1528
1523
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1529
#: e2fsck/problem.c:723
1524
#: e2fsck/problem.c:728
1530
1525
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1531
1526
msgstr "Znaleziono i-węzły, które były częścią uszkodzonej listy sierot. "
1533
1528
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1534
#: e2fsck/problem.c:728
1529
#: e2fsck/problem.c:733
1535
1530
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1536
1531
msgstr "@A struktury refcount (%N): %m\n"
1538
1533
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1539
#: e2fsck/problem.c:733
1534
#: e2fsck/problem.c:738
1540
1535
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1541
1536
msgstr "Błąd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b dla i-węzła %i. "
1543
1538
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1544
#: e2fsck/problem.c:738
1539
#: e2fsck/problem.c:743
1545
1540
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1546
1541
msgstr "@i %i ma błędny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
1548
1543
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1549
#: e2fsck/problem.c:743
1544
#: e2fsck/problem.c:748
1550
1545
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1551
1546
msgstr "Błąd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
1553
1548
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1554
#: e2fsck/problem.c:748
1549
#: e2fsck/problem.c:753
1555
1550
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1556
1551
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma liczbę odniesień %r, powinno być %N. "
1558
1553
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1559
#: e2fsck/problem.c:753
1554
#: e2fsck/problem.c:758
1560
1555
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1561
1556
msgstr "Błąd podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
1563
1558
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1564
#: e2fsck/problem.c:758
1559
#: e2fsck/problem.c:763
1565
1560
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1566
1561
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b ma h_blocks > 1. "
1568
1563
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
1569
#: e2fsck/problem.c:763
1564
#: e2fsck/problem.c:768
1570
1565
msgid "@A @a @b %b. "
1571
1566
msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
1573
1568
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1574
#: e2fsck/problem.c:768
1569
#: e2fsck/problem.c:773
1575
1570
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1577
"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
1571
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
1579
1573
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1580
#: e2fsck/problem.c:773
1574
#: e2fsck/problem.c:778
1581
1575
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1582
1576
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (błędna nazwa). "
1584
1578
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1585
#: e2fsck/problem.c:778
1579
#: e2fsck/problem.c:783
1586
1580
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1587
1581
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (błędna wartość). "
1589
1583
#. @-expanded: inode %i is too big.
1590
#: e2fsck/problem.c:783
1584
#: e2fsck/problem.c:788
1592
1586
msgid "@i %i is too big. "
1593
1587
msgstr "@i %i jest zbyt duży. "
1595
1589
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1596
#: e2fsck/problem.c:787
1590
#: e2fsck/problem.c:792
1597
1591
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1598
1592
msgstr "%B (%b) powoduje, że @d jest zbyt duży. "
1600
#: e2fsck/problem.c:792
1594
#: e2fsck/problem.c:797
1601
1595
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1602
1596
msgstr "%B (%b) powoduje, że plik jest zbyt duży. "
1604
#: e2fsck/problem.c:797
1598
#: e2fsck/problem.c:802
1605
1599
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1606
1600
msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. "
1608
1602
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1609
#: e2fsck/problem.c:802
1603
#: e2fsck/problem.c:807
1611
1605
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1613
"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
1606
msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
1615
1608
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1616
#: e2fsck/problem.c:807
1609
#: e2fsck/problem.c:812
1618
1611
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1619
1612
msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
1621
1614
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1622
#: e2fsck/problem.c:812
1615
#: e2fsck/problem.c:817
1624
1617
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1625
1618
msgstr "@h %i ma błędny główny węzeł.\n"
1627
1620
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1628
#: e2fsck/problem.c:817
1621
#: e2fsck/problem.c:822
1629
1622
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1630
1623
msgstr "@h %i ma nie obsługiwaną wersję hasza (%N)\n"
1632
1625
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1633
#: e2fsck/problem.c:822
1626
#: e2fsck/problem.c:827
1635
1628
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1636
1629
msgstr "@h %i używa niekompatybilnej flagi głównego węzła htree.\n"
1638
1631
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1639
#: e2fsck/problem.c:827
1632
#: e2fsck/problem.c:832
1640
1633
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1641
1634
msgstr "@h %i ma zbyt dużą głębokość drzewa (%N)\n"
1643
1636
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1644
1637
#. @-expanded: filesystem metadata.
1645
#: e2fsck/problem.c:832
1638
#: e2fsck/problem.c:837
1647
1640
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1648
1641
"@f metadata. "
1651
1644
"w konflikcie z metadanymi systemu plików. "
1653
1646
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1654
#: e2fsck/problem.c:838
1647
#: e2fsck/problem.c:843
1656
1649
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1657
1650
msgstr "Tworzenie/odtwarzanie i-węzła zmiany rozmiaru nie powiodło się: %m."
1659
1652
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1660
#: e2fsck/problem.c:843
1653
#: e2fsck/problem.c:848
1661
1654
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1662
1655
msgstr "@i %i ma dodatkowy rozmiar (%IS), co jest błędne\n"
1664
1657
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1665
#: e2fsck/problem.c:848
1658
#: e2fsck/problem.c:853
1666
1659
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1667
1660
msgstr "@a w i-węźle %i ma namelen (%N), co jest błędne\n"
1669
1662
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1670
#: e2fsck/problem.c:853
1663
#: e2fsck/problem.c:858
1671
1664
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1672
1665
msgstr "@a w i-węźle %i ma przesunięcie wartości (%N), co jest błędne\n"
1674
1667
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1675
#: e2fsck/problem.c:858
1668
#: e2fsck/problem.c:863
1676
1669
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1677
1670
msgstr "@a w i-węźle %i ma @b wartości (%N), co jest błędne (musi być 0)\n"
1679
1672
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1680
#: e2fsck/problem.c:863
1673
#: e2fsck/problem.c:868
1681
1674
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1682
1675
msgstr "@a w i-węźle %i ma rozmiar wartości (%N), co jest błędne\n"
1684
1677
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1685
#: e2fsck/problem.c:868
1678
#: e2fsck/problem.c:873
1686
1679
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1687
1680
msgstr "@a w i-węźle %i ma hash (%N), co jest błędne\n"
1689
1682
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1690
#: e2fsck/problem.c:873
1683
#: e2fsck/problem.c:878
1691
1684
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1692
1685
msgstr "@i %i to %It, ale wygląda jakby w rzeczywistości był katalogiem.\n"
1694
1687
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1695
#: e2fsck/problem.c:878
1688
#: e2fsck/problem.c:883
1697
1690
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1698
1691
msgstr "Błąd podczas czytania po @xach w i-węźle %i: %m\n"
1700
1693
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1701
1694
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1702
#: e2fsck/problem.c:883
1695
#: e2fsck/problem.c:888
1704
1697
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1705
1698
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1920
1927
"Podwójnie zadeklarowane @bi już przepisane lub sklonowane.\n"
1923
#: e2fsck/problem.c:1060
1930
#: e2fsck/problem.c:1080
1925
1932
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1926
1933
msgstr "Nie można sklonować pliku: %m\n"
1928
1935
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1929
#: e2fsck/problem.c:1066
1936
#: e2fsck/problem.c:1086
1930
1937
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1931
1938
msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
1933
1940
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1934
#: e2fsck/problem.c:1071
1941
#: e2fsck/problem.c:1091
1936
1943
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1937
1944
msgstr "Błędny numer i-węzła dla '.' w i-węźle @du %i.\n"
1939
1946
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1940
#: e2fsck/problem.c:1076
1947
#: e2fsck/problem.c:1096
1941
1948
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1942
1949
msgstr "@E ma błędny numer i-węzła: %Di.\n"
1944
1951
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
1945
#: e2fsck/problem.c:1081
1952
#: e2fsck/problem.c:1101
1946
1953
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
1947
1954
msgstr "@E ma @D/nie używany @i %Di. "
1949
1956
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
1950
#: e2fsck/problem.c:1086
1957
#: e2fsck/problem.c:1106
1951
1958
msgid "@E @L to '.' "
1952
1959
msgstr "@E @L do '.' "
1954
1961
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1955
#: e2fsck/problem.c:1091
1962
#: e2fsck/problem.c:1111
1956
1963
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1957
1964
msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) położony w wadliwym @b.\n"
1959
1966
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1960
#: e2fsck/problem.c:1096
1967
#: e2fsck/problem.c:1116
1961
1968
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1962
1969
msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
1964
1971
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1965
#: e2fsck/problem.c:1101
1972
#: e2fsck/problem.c:1121
1966
1973
msgid "@E @L to the @r.\n"
1967
1974
msgstr "@E @L do głównego katalogu.\n"
1969
1976
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1970
#: e2fsck/problem.c:1106
1977
#: e2fsck/problem.c:1126
1971
1978
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1972
1979
msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
1974
1981
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1975
#: e2fsck/problem.c:1111
1982
#: e2fsck/problem.c:1131
1977
1984
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1978
1985
msgstr "Brakuje '.' w i-węźle @du %i.\n"
1980
1987
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1981
#: e2fsck/problem.c:1116
1988
#: e2fsck/problem.c:1136
1983
1990
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1984
1991
msgstr "Brakuje '..' w i-węźle @du %i.\n"
1986
1993
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1987
#: e2fsck/problem.c:1121
1994
#: e2fsck/problem.c:1141
1988
1995
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1989
1996
msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i (%p) @s '.'\n"
1991
1998
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1992
#: e2fsck/problem.c:1126
1999
#: e2fsck/problem.c:1146
1993
2000
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1994
2001
msgstr "Drugim @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-węźle @du %i @s '..'\n"
1996
2003
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1997
#: e2fsck/problem.c:1131
2004
#: e2fsck/problem.c:1151
1998
2005
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1999
2006
msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2001
2008
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2002
#: e2fsck/problem.c:1136
2009
#: e2fsck/problem.c:1156
2003
2010
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2004
2011
msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2006
2013
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2007
#: e2fsck/problem.c:1141
2014
#: e2fsck/problem.c:1161
2008
2015
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2009
2016
msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2011
2018
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2012
#: e2fsck/problem.c:1146
2019
#: e2fsck/problem.c:1166
2013
2020
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2014
2021
msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2016
2023
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2017
#: e2fsck/problem.c:1151
2024
#: e2fsck/problem.c:1171
2018
2025
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2019
2026
msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2021
2028
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2022
#: e2fsck/problem.c:1156
2029
#: e2fsck/problem.c:1176
2023
2030
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2024
2031
msgstr "@i %i (%Q) ma błędne uprawnienia (%Im).\n"
2026
2033
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2027
#: e2fsck/problem.c:1161
2034
#: e2fsck/problem.c:1181
2028
2035
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2029
2036
msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
2031
2038
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2032
#: e2fsck/problem.c:1166
2039
#: e2fsck/problem.c:1186
2033
2040
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2034
2041
msgstr "@i @du %i, %B, offset %N: nazwa pliku zbyt długa\n"
2036
2043
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2037
#: e2fsck/problem.c:1171
2044
#: e2fsck/problem.c:1191
2038
2045
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2039
2046
msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony %B. "
2041
2048
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2042
#: e2fsck/problem.c:1176
2049
#: e2fsck/problem.c:1196
2044
2051
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2045
2052
msgstr "@e @du '.' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
2047
2054
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2048
#: e2fsck/problem.c:1181
2055
#: e2fsck/problem.c:1201
2050
2057
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2051
2058
msgstr "@e @du '..' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n"
2053
2060
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2054
#: e2fsck/problem.c:1186
2061
#: e2fsck/problem.c:1206
2055
2062
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2056
2063
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
2058
2065
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2059
#: e2fsck/problem.c:1191
2066
#: e2fsck/problem.c:1211
2060
2067
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2061
2068
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
2063
2070
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2064
#: e2fsck/problem.c:1196
2071
#: e2fsck/problem.c:1216
2065
2072
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2066
2073
msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
2068
2075
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2069
#: e2fsck/problem.c:1201
2076
#: e2fsck/problem.c:1221
2070
2077
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2071
2078
msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
2073
#: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506
2080
#: e2fsck/problem.c:1226 e2fsck/problem.c:1526
2075
2082
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2076
2083
msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć dir_info dla %i.\n"
2078
2085
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2079
#: e2fsck/problem.c:1211
2086
#: e2fsck/problem.c:1231
2080
2087
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2081
2088
msgstr "@E ma rec_len %Dr, @s %N.\n"
2083
2090
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2084
#: e2fsck/problem.c:1216
2091
#: e2fsck/problem.c:1236
2086
2093
msgid "@A icount structure: %m\n"
2087
2094
msgstr "@A struktury icount: %m\n"
2089
2096
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2090
#: e2fsck/problem.c:1221
2097
#: e2fsck/problem.c:1241
2092
2099
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2093
2100
msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
2095
2102
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2096
#: e2fsck/problem.c:1226
2103
#: e2fsck/problem.c:1246
2097
2104
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2098
2105
msgstr "Błąd podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
2100
2107
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2101
#: e2fsck/problem.c:1231
2108
#: e2fsck/problem.c:1251
2102
2109
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2103
2110
msgstr "Błąd podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
2105
2112
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2106
#: e2fsck/problem.c:1236
2113
#: e2fsck/problem.c:1256
2108
2115
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2109
2116
msgstr "@A nowego @bu @du dla i-węzła %i (%s): %m\n"
2111
2118
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2112
#: e2fsck/problem.c:1241
2119
#: e2fsck/problem.c:1261
2114
2121
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2115
2122
msgstr "Błąd podczas zwalniania i-węzła %i: %m\n"
2117
2124
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2118
#: e2fsck/problem.c:1246
2125
#: e2fsck/problem.c:1266
2120
2127
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2121
2128
msgstr "@e @du dla '.' w %p (%i) jest duży.\n"
2123
2130
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2124
#: e2fsck/problem.c:1251
2131
#: e2fsck/problem.c:1271
2125
2132
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2126
2133
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
2128
2135
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2129
#: e2fsck/problem.c:1256
2136
#: e2fsck/problem.c:1276
2130
2137
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2131
2138
msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
2133
2140
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2134
#: e2fsck/problem.c:1261
2141
#: e2fsck/problem.c:1281
2135
2142
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2136
2143
msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
2138
2145
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2139
#: e2fsck/problem.c:1266
2146
#: e2fsck/problem.c:1286
2140
2147
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2141
2148
msgstr "@E ma błędny filetype (był %Dt, powinien być %N).\n"
2143
2150
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2144
#: e2fsck/problem.c:1271
2151
#: e2fsck/problem.c:1291
2145
2152
msgid "@E has filetype set.\n"
2146
2153
msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
2148
2155
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2149
#: e2fsck/problem.c:1276
2156
#: e2fsck/problem.c:1296
2150
2157
msgid "@E has a @z name.\n"
2151
2158
msgstr "@E ma nazwę zerowej długości.\n"
2153
2160
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2154
#: e2fsck/problem.c:1281
2161
#: e2fsck/problem.c:1301
2155
2162
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2156
2163
msgstr "Dowiązanie symboliczne %Q (@i #%i) jest błędne.\n"
2158
2165
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2159
#: e2fsck/problem.c:1286
2166
#: e2fsck/problem.c:1306
2160
2167
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2161
2168
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-węzła %i (%Q) jest błędny (%If).\n"
2163
2170
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2164
#: e2fsck/problem.c:1291
2171
#: e2fsck/problem.c:1311
2165
2172
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2166
2173
msgstr "@f zawiera duże pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
2168
2175
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2169
#: e2fsck/problem.c:1296
2176
#: e2fsck/problem.c:1316
2170
2177
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2171
2178
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B nie ma odwołań\n"
2173
2180
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2174
#: e2fsck/problem.c:1301
2181
#: e2fsck/problem.c:1321
2175
2182
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2176
2183
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma podwójne odwołanie\n"
2178
2185
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2179
#: e2fsck/problem.c:1306
2186
#: e2fsck/problem.c:1326
2180
2187
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2181
2188
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny minimalny hasz\n"
2183
2190
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2184
#: e2fsck/problem.c:1311
2191
#: e2fsck/problem.c:1331
2185
2192
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2186
2193
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny maksymalny hasz\n"
2188
2195
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2189
#: e2fsck/problem.c:1316
2196
#: e2fsck/problem.c:1336
2190
2197
msgid "@n @h %d (%q). "
2191
2198
msgstr "Błędne @h %d (%q). "
2193
2200
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2194
#: e2fsck/problem.c:1320
2201
#: e2fsck/problem.c:1340
2195
2202
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2196
2203
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d (%q): błędny numer @bu %b.\n"
2198
2205
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2199
#: e2fsck/problem.c:1330
2206
#: e2fsck/problem.c:1350
2201
2208
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2202
2209
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: główny węzeł jest błędny\n"
2204
2211
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2205
#: e2fsck/problem.c:1335
2212
#: e2fsck/problem.c:1355
2206
2213
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2207
2214
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny limit (%N)\n"
2209
2216
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2210
#: e2fsck/problem.c:1340
2217
#: e2fsck/problem.c:1360
2211
2218
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2212
2219
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędny licznik (%N)\n"
2214
2221
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2215
#: e2fsck/problem.c:1345
2222
#: e2fsck/problem.c:1365
2216
2223
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2217
2224
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
2219
2226
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2220
#: e2fsck/problem.c:1350
2227
#: e2fsck/problem.c:1370
2221
2228
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2222
2229
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: %B ma błędną głębokość (%N)\n"
2224
2231
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2225
#: e2fsck/problem.c:1355
2232
#: e2fsck/problem.c:1375
2226
2233
msgid "Duplicate @E found. "
2227
2234
msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
2229
2236
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2230
2237
#. @-expanded: Rename to %s
2231
#: e2fsck/problem.c:1360
2238
#: e2fsck/problem.c:1380
2234
2241
"@E has a non-unique filename.\n"
2253
2260
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2254
#: e2fsck/problem.c:1370
2261
#: e2fsck/problem.c:1390
2255
2262
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2256
2263
msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2258
2265
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2259
#: e2fsck/problem.c:1375
2266
#: e2fsck/problem.c:1395
2260
2267
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2261
2268
msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n"
2263
2270
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2264
#: e2fsck/problem.c:1379
2271
#: e2fsck/problem.c:1399
2265
2272
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2267
"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
2273
msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
2269
2275
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2270
#: e2fsck/problem.c:1384
2276
#: e2fsck/problem.c:1404
2271
2277
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2272
2278
msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g obszaru nie używanych i-węzłów.\n"
2274
2280
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2275
#: e2fsck/problem.c:1389
2281
#: e2fsck/problem.c:1409
2276
2282
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2277
2283
msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2279
2285
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2280
#: e2fsck/problem.c:1396
2286
#: e2fsck/problem.c:1416
2281
2287
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2282
2288
msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie łączności @dów\n"
2284
2290
#. @-expanded: root inode not allocated.
2285
#: e2fsck/problem.c:1401
2291
#: e2fsck/problem.c:1421
2286
2292
msgid "@r not allocated. "
2287
2293
msgstr "@r jest nie przydzielony. "
2289
2295
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2290
#: e2fsck/problem.c:1406
2296
#: e2fsck/problem.c:1426
2291
2297
msgid "No room in @l @d. "
2292
2298
msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
2294
2300
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2295
#: e2fsck/problem.c:1411
2301
#: e2fsck/problem.c:1431
2297
2303
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2298
2304
msgstr "Nie podłączony @i @du %i (%p)\n"
2300
2306
#. @-expanded: /lost+found not found.
2301
#: e2fsck/problem.c:1416
2307
#: e2fsck/problem.c:1436
2302
2308
msgid "/@l not found. "
2303
2309
msgstr "Nie znaleziono /@l. "
2305
2311
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2306
#: e2fsck/problem.c:1421
2312
#: e2fsck/problem.c:1441
2307
2313
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2308
2314
msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
2310
2316
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2311
#: e2fsck/problem.c:1426
2317
#: e2fsck/problem.c:1446
2312
2318
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2313
2319
msgstr "Błędny lub nie istniejący /@l. Nie można podłączyć.\n"
2315
2321
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2316
#: e2fsck/problem.c:1431
2322
#: e2fsck/problem.c:1451
2318
2324
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2319
2325
msgstr "Nie można rozszerzyć /@l: %m\n"
2321
#: e2fsck/problem.c:1436
2327
#: e2fsck/problem.c:1456
2323
2329
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2324
2330
msgstr "Nie można podłączyć %i: %m\n"
2326
2332
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2327
#: e2fsck/problem.c:1441
2333
#: e2fsck/problem.c:1461
2329
2335
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2330
2336
msgstr "Błąd podczas szukania /@l: %m\n"
2332
2338
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2333
#: e2fsck/problem.c:1446
2339
#: e2fsck/problem.c:1466
2335
2341
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2336
2342
msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
2338
2344
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2339
#: e2fsck/problem.c:1451
2345
#: e2fsck/problem.c:1471
2341
2347
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2342
2348
msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
2344
2350
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2345
#: e2fsck/problem.c:1456
2351
#: e2fsck/problem.c:1476
2347
2353
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2348
2354
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
2350
2356
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2351
#: e2fsck/problem.c:1461
2357
#: e2fsck/problem.c:1481
2353
2359
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2354
2360
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
2356
2362
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2357
#: e2fsck/problem.c:1466
2363
#: e2fsck/problem.c:1486
2359
2365
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2360
2366
msgstr "Błąd podczas poprawiania liczby i-węzłów w i-węźle %i\n"
2362
2368
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2363
2369
#. @-expanded: \n
2364
#: e2fsck/problem.c:1471
2370
#: e2fsck/problem.c:1491
2367
2373
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2384
2390
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2385
#: e2fsck/problem.c:1486
2391
#: e2fsck/problem.c:1506
2387
2393
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2388
2394
msgstr "Błąd podczas tworzenia głównego @du (%s): %m\n"
2390
2396
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2391
#: e2fsck/problem.c:1491
2397
#: e2fsck/problem.c:1511
2393
2399
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2394
2400
msgstr "Błąd podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
2396
2402
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2397
#: e2fsck/problem.c:1496
2403
#: e2fsck/problem.c:1516
2398
2404
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2399
2405
msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
2401
2407
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2402
#: e2fsck/problem.c:1501
2408
#: e2fsck/problem.c:1521
2403
2409
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2404
2410
msgstr "Nie można kontynuować bez głównego katalogu.\n"
2406
2412
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2407
#: e2fsck/problem.c:1511
2413
#: e2fsck/problem.c:1531
2409
2415
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2410
2416
msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
2412
#: e2fsck/problem.c:1518
2418
#: e2fsck/problem.c:1538
2413
2419
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2414
2420
msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
2416
#: e2fsck/problem.c:1523
2422
#: e2fsck/problem.c:1543
2418
2424
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2419
2425
msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiodło się: %m\n"
2421
#: e2fsck/problem.c:1528
2427
#: e2fsck/problem.c:1548
2422
2428
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2423
2429
msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiodła się: %m\n"
2425
#: e2fsck/problem.c:1533
2431
#: e2fsck/problem.c:1553
2426
2432
msgid "Optimizing directories: "
2427
2433
msgstr "Optymalizacja katalogów: "
2429
#: e2fsck/problem.c:1550
2435
#: e2fsck/problem.c:1570
2430
2436
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2431
2437
msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwołań\n"
2433
2439
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2434
#: e2fsck/problem.c:1555
2440
#: e2fsck/problem.c:1575
2436
2442
msgid "@u @z @i %i. "
2437
2443
msgstr "@u @i @z %i. "
2439
2445
#. @-expanded: unattached inode %i\n
2440
#: e2fsck/problem.c:1560
2446
#: e2fsck/problem.c:1580
2442
2448
msgid "@u @i %i\n"
2443
2449
msgstr "@u @i %i\n"
2445
2451
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2446
#: e2fsck/problem.c:1565
2452
#: e2fsck/problem.c:1585
2447
2453
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2448
2454
msgstr "licznik odwołań i-węzła %i wynosi %Il, @s %N. "
2450
2456
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2451
2457
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2452
2458
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2453
#: e2fsck/problem.c:1569
2459
#: e2fsck/problem.c:1589
2455
2461
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2456
2462
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2461
2467
"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il. Powinny być takie same!\n"
2463
2469
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2464
#: e2fsck/problem.c:1579
2470
#: e2fsck/problem.c:1599
2465
2471
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2466
2472
msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
2468
2474
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2469
#: e2fsck/problem.c:1584
2475
#: e2fsck/problem.c:1604
2470
2476
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2471
2477
msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy i-węzłów nie jest ustawione. "
2473
2479
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2474
#: e2fsck/problem.c:1589
2480
#: e2fsck/problem.c:1609
2475
2481
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2476
2482
msgstr "Wypełnienie na końcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
2478
2484
#. @-expanded: block bitmap differences:
2479
#: e2fsck/problem.c:1594
2485
#: e2fsck/problem.c:1614
2480
2486
msgid "@b @B differences: "
2481
2487
msgstr "Różnice bitmapy @bów: "
2483
2489
#. @-expanded: inode bitmap differences:
2484
#: e2fsck/problem.c:1614
2490
#: e2fsck/problem.c:1634
2485
2491
msgid "@i @B differences: "
2486
2492
msgstr "Różnice bitmapy i-węzłów: "
2488
2494
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2489
#: e2fsck/problem.c:1634
2495
#: e2fsck/problem.c:1654
2490
2496
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2491
2497
msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
2493
2499
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2494
#: e2fsck/problem.c:1639
2500
#: e2fsck/problem.c:1659
2495
2501
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2496
2502
msgstr "Błędna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
2498
2504
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2499
#: e2fsck/problem.c:1644
2505
#: e2fsck/problem.c:1664
2500
2506
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2501
2507
msgstr "Błędna liczba wolnych i-węzłów (%i, naliczono %j).\n"
2503
2509
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2504
#: e2fsck/problem.c:1649
2510
#: e2fsck/problem.c:1669
2505
2511
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2506
2512
msgstr "Błędna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
2508
2514
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2509
#: e2fsck/problem.c:1654
2515
#: e2fsck/problem.c:1674
2510
2516
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2511
2517
msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
2513
2519
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2514
2520
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2515
#: e2fsck/problem.c:1659
2517
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2518
"endpoints (%i, %j)\n"
2520
"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
2521
"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
2521
#: e2fsck/problem.c:1679
2522
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
2523
msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
2523
#: e2fsck/problem.c:1665
2525
#: e2fsck/problem.c:1685
2524
2526
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2525
2527
msgstr "Błąd wewnętrzny: fałszywy koniec bitmapy (%N)\n"
2527
2529
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2528
#: e2fsck/problem.c:1670
2530
#: e2fsck/problem.c:1690
2530
2532
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2531
2533
msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie i-węzłów: %m\n"
2533
2535
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2534
#: e2fsck/problem.c:1675
2536
#: e2fsck/problem.c:1695
2536
2538
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2537
2539
msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie @bów: %m\n"
2539
2541
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2540
#: e2fsck/problem.c:1700
2542
#: e2fsck/problem.c:1720
2542
2544
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2543
2545
msgstr "@b(i) grupy %g są używane, ale @g ma flagę BLOCK_UNINIT\n"
2545
2547
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2546
#: e2fsck/problem.c:1705
2548
#: e2fsck/problem.c:1725
2548
2550
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2549
2551
msgstr "i-węzły grupy %g są używane, ale @g ma flagę INODE_UNINIT\n"
2551
2553
#. @-expanded: Recreate journal
2552
#: e2fsck/problem.c:1712
2554
#: e2fsck/problem.c:1732
2553
2555
msgid "Recreate @j"
2554
2556
msgstr "Odtworzyć kronikę"
2556
#: e2fsck/problem.c:1717
2558
#: e2fsck/problem.c:1737
2557
2559
msgid "Update quota info for quota type %N"
2558
2560
msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N"
2560
#: e2fsck/problem.c:1836
2562
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2563
#: e2fsck/problem.c:1742
2565
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2566
msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n"
2568
#: e2fsck/problem.c:1747
2570
msgid "Error writing file system info: %m\n"
2571
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o systemie plików: %m\n"
2573
#: e2fsck/problem.c:1752
2575
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2576
msgstr "Błąd podczas zrzucania zapisów na urządzenie przechowujące: %m\n"
2578
#: e2fsck/problem.c:1871
2562
2580
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2563
2581
msgstr "Nie obsłużony kod błędu (0x%x)!\n"
2565
#: e2fsck/problem.c:1961 e2fsck/problem.c:1965
2583
#: e2fsck/problem.c:1996 e2fsck/problem.c:2000
2566
2584
msgid "IGNORED"
2567
2585
msgstr "ZIGNOROWANO"
2991
3016
"Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
2994
#: e2fsck/unix.c:1129
3019
#: e2fsck/unix.c:1132
2997
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3000
"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę "
3021
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
3022
msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n"
3003
#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
3024
#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
3004
3025
msgid "while checking MMP block"
3005
3026
msgstr "podczas sprawdzania bloku MMP"
3007
#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
3028
#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:2047
3009
3030
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3010
3031
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3012
"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można "
3033
"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n"
3014
3034
"'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n"
3016
#: e2fsck/unix.c:1204
3036
#: e2fsck/unix.c:1207
3017
3037
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3018
3038
msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
3020
#: e2fsck/unix.c:1211
3040
#: e2fsck/unix.c:1214
3021
3041
msgid "while trying to initialize program"
3022
3042
msgstr "podczas próby zainicjowania programu"
3024
#: e2fsck/unix.c:1234
3044
#: e2fsck/unix.c:1237
3026
3046
msgid "\tUsing %s, %s\n"
3027
3047
msgstr "\tUżywane %s, %s\n"
3029
#: e2fsck/unix.c:1246
3049
#: e2fsck/unix.c:1249
3030
3050
msgid "need terminal for interactive repairs"
3031
3051
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
3033
#: e2fsck/unix.c:1299
3053
#: e2fsck/unix.c:1303
3035
3055
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3036
3056
msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n"
3038
#: e2fsck/unix.c:1301
3058
#: e2fsck/unix.c:1305
3039
3059
msgid "Superblock invalid,"
3040
3060
msgstr "Superblok błędny,"
3042
#: e2fsck/unix.c:1302
3062
#: e2fsck/unix.c:1306
3043
3063
msgid "Group descriptors look bad..."
3044
3064
msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..."
3046
#: e2fsck/unix.c:1312
3066
#: e2fsck/unix.c:1316
3048
3068
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3049
3069
msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków"
3051
#: e2fsck/unix.c:1316
3071
#: e2fsck/unix.c:1320
3053
3073
msgid "%s: going back to original superblock\n"
3054
3074
msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n"
3056
#: e2fsck/unix.c:1345
3076
#: e2fsck/unix.c:1349
3058
3078
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3059
3079
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
4460
4440
"uwaga: %llu bloków nie używanych.\n"
4463
#: misc/mke2fs.c:637
4443
#: misc/mke2fs.c:639
4465
4445
msgid "Filesystem label=%s\n"
4466
4446
msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
4468
#: misc/mke2fs.c:640
4448
#: misc/mke2fs.c:642
4470
4450
msgid "OS type: %s\n"
4471
4451
msgstr "Typ OS: %s\n"
4473
#: misc/mke2fs.c:642
4453
#: misc/mke2fs.c:644
4475
4455
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4476
4456
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
4478
#: misc/mke2fs.c:646
4458
#: misc/mke2fs.c:648
4480
4460
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4481
4461
msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n"
4483
#: misc/mke2fs.c:650
4463
#: misc/mke2fs.c:652
4485
4465
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4486
4466
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
4488
#: misc/mke2fs.c:652
4468
#: misc/mke2fs.c:654
4490
4470
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4491
4471
msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n"
4493
#: misc/mke2fs.c:654
4473
#: misc/mke2fs.c:656
4495
4475
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4496
4476
msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n"
4498
#: misc/mke2fs.c:656
4478
#: misc/mke2fs.c:658
4500
4480
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4501
4481
msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n"
4503
#: misc/mke2fs.c:659
4483
#: misc/mke2fs.c:661
4505
4485
msgid "First data block=%u\n"
4506
4486
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
4508
#: misc/mke2fs.c:661
4488
#: misc/mke2fs.c:663
4510
4490
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4511
4491
msgstr "Właściciel głównego katalogu=%u:%u\n"
4513
#: misc/mke2fs.c:663
4493
#: misc/mke2fs.c:665
4515
4495
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4516
4496
msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n"
4518
#: misc/mke2fs.c:667
4498
#: misc/mke2fs.c:669
4520
4500
msgid "%u block groups\n"
4521
4501
msgstr "%u grup bloków\n"
4523
#: misc/mke2fs.c:669
4503
#: misc/mke2fs.c:671
4525
4505
msgid "%u block group\n"
4526
4506
msgstr "%u grupa bloków\n"
4528
#: misc/mke2fs.c:672
4508
#: misc/mke2fs.c:674
4530
4510
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4531
4511
msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n"
4533
#: misc/mke2fs.c:675
4513
#: misc/mke2fs.c:677
4535
4515
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4536
4516
msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
4538
#: misc/mke2fs.c:677
4518
#: misc/mke2fs.c:679
4540
4520
msgid "%u inodes per group\n"
4541
4521
msgstr "%u i-węzłów w grupie\n"
4543
#: misc/mke2fs.c:686
4523
#: misc/mke2fs.c:688
4545
4525
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4546
msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
4526
msgstr "UUID systemu plików: %s\n"
4548
#: misc/mke2fs.c:687
4528
#: misc/mke2fs.c:689
4549
4529
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4550
4530
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
4552
#: misc/mke2fs.c:764
4532
#: misc/mke2fs.c:766
4554
4534
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4555
4535
msgstr "%s wymaga '-O 64bit'\n"
4557
#: misc/mke2fs.c:770
4537
#: misc/mke2fs.c:772
4559
4539
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4560
4540
msgstr "'%s' musi być przed 'resize=%u'\n"
4562
#: misc/mke2fs.c:783
4542
#: misc/mke2fs.c:785
4564
4544
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4565
4545
msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n"
4567
#: misc/mke2fs.c:796
4547
#: misc/mke2fs.c:798
4569
4549
msgid "Invalid offset: %s\n"
4570
msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n"
4550
msgstr "Błędny offset: %s\n"
4572
#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
4552
#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1238
4574
4554
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4575
4555
msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n"
4577
#: misc/mke2fs.c:824
4579
msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
4580
msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n"
4557
#: misc/mke2fs.c:826
4559
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
4560
msgstr "Błędna liczba kopii zapasowych superbloku: %s\n"
4582
#: misc/mke2fs.c:846
4562
#: misc/mke2fs.c:848
4584
4564
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4585
4565
msgstr "Błędny parametr stride: %s\n"
4587
#: misc/mke2fs.c:861
4567
#: misc/mke2fs.c:863
4589
4569
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4590
4570
msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n"
4592
#: misc/mke2fs.c:884
4572
#: misc/mke2fs.c:886
4594
4574
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4595
4575
msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
4597
#: misc/mke2fs.c:891
4577
#: misc/mke2fs.c:893
4598
4578
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4600
"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
4579
msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
4602
#: misc/mke2fs.c:915
4581
#: misc/mke2fs.c:917
4603
4582
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4605
"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji "
4583
msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
4608
#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
4585
#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4610
4587
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4611
4588
msgstr "Błędny root_owner: '%s'\n"
4613
#: misc/mke2fs.c:976
4590
#: misc/mke2fs.c:978
4615
4592
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4616
4593
msgstr "Błędny parametr quotatype: %s\n"
4618
#: misc/mke2fs.c:987
4595
#: misc/mke2fs.c:989
4622
4599
"Bad option(s) specified: %s\n"
4724
4705
"Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n"
4727
#: misc/mke2fs.c:1435
4708
#: misc/mke2fs.c:1449
4728
4709
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4729
4710
msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n"
4731
#: misc/mke2fs.c:1476
4712
#: misc/mke2fs.c:1490
4733
4714
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4734
4715
msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n"
4736
#: misc/mke2fs.c:1509
4717
#: misc/mke2fs.c:1523
4738
4719
msgid "invalid block size - %s"
4739
4720
msgstr "błędny rozmiar bloku - %s"
4741
#: misc/mke2fs.c:1513
4722
#: misc/mke2fs.c:1527
4743
4724
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4744
4725
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n"
4746
#: misc/mke2fs.c:1529
4727
#: misc/mke2fs.c:1543
4748
4729
msgid "invalid cluster size - %s"
4749
4730
msgstr "błędny rozmiar klastra - %s"
4751
#: misc/mke2fs.c:1539
4732
#: misc/mke2fs.c:1553
4752
4733
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4753
4734
msgstr "'-%' jest przestarzałe, zamiast niego należy używać '-E'"
4755
#: misc/mke2fs.c:1551
4736
#: misc/mke2fs.c:1565
4756
4737
msgid "Illegal number for blocks per group"
4757
4738
msgstr "Błędna liczba bloków w grupie"
4759
#: misc/mke2fs.c:1556
4740
#: misc/mke2fs.c:1570
4760
4741
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4761
4742
msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8"
4763
#: misc/mke2fs.c:1564
4744
#: misc/mke2fs.c:1578
4764
4745
msgid "Illegal number for flex_bg size"
4765
4746
msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg"
4767
#: misc/mke2fs.c:1570
4748
#: misc/mke2fs.c:1584
4768
4749
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4769
4750
msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2"
4771
#: misc/mke2fs.c:1580
4752
#: misc/mke2fs.c:1589
4754
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
4755
msgstr "rozmiar flex_bg (%lu) musi być mniejszy lub równy 2^31"
4757
#: misc/mke2fs.c:1600
4773
4759
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4774
4760
msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)"
4776
#: misc/mke2fs.c:1590
4762
#: misc/mke2fs.c:1610
4778
4764
msgid "invalid inode size - %s"
4779
4765
msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
4781
#: misc/mke2fs.c:1603
4783
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4784
"nodiscard' extended option instead!\n"
4786
"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast "
4787
"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
4767
#: misc/mke2fs.c:1623
4768
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
4769
msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
4789
#: misc/mke2fs.c:1614
4771
#: misc/mke2fs.c:1634
4790
4772
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4791
4773
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
4793
#: misc/mke2fs.c:1627
4775
#: misc/mke2fs.c:1647
4795
4777
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4796
4778
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
4798
#: misc/mke2fs.c:1642
4780
#: misc/mke2fs.c:1662
4800
4782
msgid "bad num inodes - %s"
4801
4783
msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s"
4803
#: misc/mke2fs.c:1659
4785
#: misc/mke2fs.c:1679
4805
4787
msgid "bad revision level - %s"
4806
4788
msgstr "błędny poziom wersji - %s"
4808
#: misc/mke2fs.c:1673
4790
#: misc/mke2fs.c:1684
4792
msgid "while trying to create revision %d"
4793
msgstr "tpodczas próby utworzenia rewizji %d"
4795
#: misc/mke2fs.c:1698
4809
4796
msgid "The -t option may only be used once"
4810
4797
msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz"
4812
#: misc/mke2fs.c:1681
4799
#: misc/mke2fs.c:1706
4813
4800
msgid "The -T option may only be used once"
4814
4801
msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz"
4816
#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
4803
#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2845
4818
4805
msgid "while trying to open journal device %s\n"
4819
4806
msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n"
4821
#: misc/mke2fs.c:1740
4808
#: misc/mke2fs.c:1765
4823
4810
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4824
4811
msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
4826
#: misc/mke2fs.c:1746
4813
#: misc/mke2fs.c:1771
4828
4815
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4829
4816
msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n"
4831
#: misc/mke2fs.c:1757
4818
#: misc/mke2fs.c:1782
4833
4820
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4834
4821
msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'"
4836
#: misc/mke2fs.c:1777
4823
#: misc/mke2fs.c:1804
4837
4824
msgid "filesystem"
4838
4825
msgstr "system plików"
4840
#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
4827
#: misc/mke2fs.c:1817 resize/main.c:373
4841
4828
msgid "while trying to determine filesystem size"
4842
4829
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików"
4844
#: misc/mke2fs.c:1796
4831
#: misc/mke2fs.c:1823
4846
4833
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4847
4834
"the size of the filesystem\n"
4898
4882
"%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n"
4899
4883
"\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n"
4901
#: misc/mke2fs.c:1964
4885
#: misc/mke2fs.c:1991
4902
4886
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4903
4887
msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: "
4905
#: misc/mke2fs.c:1971
4889
#: misc/mke2fs.c:1998
4906
4890
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4907
4891
msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
4909
#: misc/mke2fs.c:1979
4893
#: misc/mke2fs.c:2006
4910
4894
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4912
"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
4895
msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
4914
#: misc/mke2fs.c:1991
4897
#: misc/mke2fs.c:2018
4915
4898
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4916
4899
msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
4918
#: misc/mke2fs.c:2005
4901
#: misc/mke2fs.c:2032
4920
4903
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4921
4904
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf"
4923
#: misc/mke2fs.c:2022
4925
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
4928
"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, "
4929
"należy przekazać -O extents.\n"
4906
#: misc/mke2fs.c:2049
4907
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
4908
msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n"
4931
#: misc/mke2fs.c:2042
4910
#: misc/mke2fs.c:2069
4932
4911
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4933
4912
msgstr "Rozmiar klastra nie może być mniejszy niż rozmiar bloku.\n"
4935
#: misc/mke2fs.c:2048
4914
#: misc/mke2fs.c:2075
4936
4915
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
4937
4916
msgstr "określenie rozmiaru klastra wymaga własności bigalloc"
4939
#: misc/mke2fs.c:2067
4918
#: misc/mke2fs.c:2094
4941
4920
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4942
4921
msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n"
4944
#: misc/mke2fs.c:2070
4923
#: misc/mke2fs.c:2097
4946
4925
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4947
4926
msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n"
4949
#: misc/mke2fs.c:2072
4928
#: misc/mke2fs.c:2099
4952
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4954
"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest "
4955
"(prze)partycjonowanie.\n"
4930
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4931
msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n"
4957
#: misc/mke2fs.c:2093
4933
#: misc/mke2fs.c:2120
4959
4935
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4960
4936
msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
4962
#: misc/mke2fs.c:2097
4938
#: misc/mke2fs.c:2124
4965
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4967
"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
4940
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4941
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
4970
#: misc/mke2fs.c:2145
4943
#: misc/mke2fs.c:2180
4971
4944
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
4972
4945
msgstr "Obsługa własności bigalloc jest niemożliwa bez własności extents"
4974
#: misc/mke2fs.c:2152
4947
#: misc/mke2fs.c:2187
4976
4949
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4977
4950
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5429
5389
"Podano błędne opcje limitów.\n"
5431
"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone "
5391
"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n"
5433
5392
"\t[^]usrquota\n"
5434
5393
"\t[^]grpquota\n"
5438
#: misc/tune2fs.c:881
5397
#: misc/tune2fs.c:913
5440
5399
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
5441
5400
msgstr "Nie można przeanalizować podanej daty/czasu: %s"
5443
#: misc/tune2fs.c:909 misc/tune2fs.c:922
5402
#: misc/tune2fs.c:941 misc/tune2fs.c:954
5445
5404
msgid "bad mounts count - %s"
5446
5405
msgstr "błędna liczba montowań - %s"
5448
#: misc/tune2fs.c:938
5407
#: misc/tune2fs.c:970
5450
5409
msgid "bad error behavior - %s"
5451
5410
msgstr "błędne traktowanie błędów - %s"
5453
#: misc/tune2fs.c:965
5412
#: misc/tune2fs.c:997
5455
5414
msgid "bad gid/group name - %s"
5456
5415
msgstr "błędny gid/nazwa grupy - %s"
5458
#: misc/tune2fs.c:998
5417
#: misc/tune2fs.c:1030
5460
5419
msgid "bad interval - %s"
5461
5420
msgstr "błędny odstęp - %s"
5463
#: misc/tune2fs.c:1027
5422
#: misc/tune2fs.c:1059
5465
5424
msgid "bad reserved block ratio - %s"
5466
5425
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
5468
#: misc/tune2fs.c:1042
5427
#: misc/tune2fs.c:1074
5469
5428
msgid "-o may only be specified once"
5470
5429
msgstr "-o może być podane tylko raz"
5472
#: misc/tune2fs.c:1051
5431
#: misc/tune2fs.c:1083
5473
5432
msgid "-O may only be specified once"
5474
5433
msgstr "-O może być podane tylko raz"
5476
#: misc/tune2fs.c:1068
5435
#: misc/tune2fs.c:1100
5478
5437
msgid "bad reserved blocks count - %s"
5479
5438
msgstr "błędna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
5481
#: misc/tune2fs.c:1097
5440
#: misc/tune2fs.c:1129
5483
5442
msgid "bad uid/user name - %s"
5484
5443
msgstr "błędny uid/nazwa użytkownika - %s"
5486
#: misc/tune2fs.c:1114
5445
#: misc/tune2fs.c:1146
5488
5447
msgid "bad inode size - %s"
5489
5448
msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
5491
#: misc/tune2fs.c:1121
5450
#: misc/tune2fs.c:1153
5493
5452
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
5494
5453
msgstr "Rozmiar i-węzła musi być potęgą dwójki - %s"
5496
#: misc/tune2fs.c:1215
5455
#: misc/tune2fs.c:1247
5498
5457
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
5499
5458
msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n"
5501
#: misc/tune2fs.c:1220
5460
#: misc/tune2fs.c:1252
5503
5462
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
5505
"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5507
"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
5508
"montowaniem na %lu sekundę\n"
5510
"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
5511
"montowaniem na %lu sekundy\n"
5513
"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
5514
"montowaniem na %lu sekund\n"
5463
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
5464
msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n"
5465
msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n"
5466
msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n"
5516
#: misc/tune2fs.c:1243
5468
#: misc/tune2fs.c:1275
5518
5470
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
5519
5471
msgstr "Błędny parametr RAID stride: %s\n"
5521
#: misc/tune2fs.c:1258
5473
#: misc/tune2fs.c:1290
5523
5475
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
5524
5476
msgstr "Błędny parametr RAID stripe-width: %s\n"
5526
#: misc/tune2fs.c:1273
5478
#: misc/tune2fs.c:1305
5528
5480
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
5529
5481
msgstr "Błędny algorytm haszowania: %s\n"
5531
#: misc/tune2fs.c:1279
5483
#: misc/tune2fs.c:1311
5533
5485
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
5534
5486
msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n"
5536
#: misc/tune2fs.c:1298
5488
#: misc/tune2fs.c:1330
5539
5491
"Bad options specified.\n"
5765
5714
"Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n"
5766
5715
"z włączoną cechą flex_bg.\n"
5768
#: misc/tune2fs.c:2253
5717
#: misc/tune2fs.c:2377
5770
5719
msgid "Setting inode size %lu\n"
5771
5720
msgstr "Ustawianie rozmiaru i-węzła na %lu\n"
5773
#: misc/tune2fs.c:2256
5722
#: misc/tune2fs.c:2380
5774
5723
msgid "Failed to change inode size\n"
5775
5724
msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru i-węzła\n"
5777
#: misc/tune2fs.c:2267
5726
#: misc/tune2fs.c:2391
5779
5728
msgid "Setting stride size to %d\n"
5780
5729
msgstr "Ustawianie rozmiaru stride na %d\n"
5782
#: misc/tune2fs.c:2272
5731
#: misc/tune2fs.c:2396
5784
5733
msgid "Setting stripe width to %d\n"
5785
5734
msgstr "Ustawianie szerokości stripe na na %d\n"
5787
#: misc/tune2fs.c:2279
5736
#: misc/tune2fs.c:2403
5789
5738
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5790
5739
msgstr "Ustawianie rozszerzonych domyślnych opcji montowania na '%s'\n"
5794
5742
msgid "<proceeding>\n"
5743
msgstr "<kontynuacja>\n"
5799
5747
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5800
msgstr "Kontynuować mimo to? (t,n) "
5748
msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s)? (t,n) "
5803
5751
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5804
5752
msgstr "Kontynuować mimo to? (t,n) "
5808
5756
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5809
msgstr "błędna liczba montowań - %s"
5757
msgstr "\tostatnio montowano %s pod %s"
5813
5761
msgid "\tlast mounted on %s"
5814
msgstr "błędna liczba montowań - %s"
5762
msgstr "\tostatnio montowano %s"
5818
5766
msgid "\tcreated on %s"
5767
msgstr "\tutworzono %s"
5823
5771
msgid "\tlast modified on %s"
5772
msgstr "\tostatnio zmodyfikowano %s"
5828
5776
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5777
msgstr "Znaleziono tablicę partycji %s w %s\n"
5831
5779
#: misc/util.c:202
5781
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
5782
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie podano rozmiaru.\n"
5833
5786
msgid "Creating regular file %s\n"
5834
msgstr "plik zwykły"
5787
msgstr "Tworzenie zwykłego pliku %s\n"
5838
5791
msgid "Could not open %s: %s\n"
5839
msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
5792
msgstr "Nie udało się otworzyć %s: %s\n"
5844
5797
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
6317
6266
#: resize/online.c:298
6320
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
6323
"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie "
6324
"jest obsługiwana na tym systemie.\n"
6268
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
6269
msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n"
6326
6271
#: resize/resize2fs.c:402
6328
6273
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
6329
6274
msgstr "liczba i-węzłów (%llu) musi być mniejsza niż %u"
6331
#: resize/resize2fs.c:685
6276
#: resize/resize2fs.c:691
6332
6277
msgid "reserved blocks"
6333
6278
msgstr "zarezerwowane bloki"
6335
#: resize/resize2fs.c:930
6280
#: resize/resize2fs.c:936
6336
6281
msgid "meta-data blocks"
6337
6282
msgstr "bloki metadanych"
6339
#: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828
6284
#: resize/resize2fs.c:1039 resize/resize2fs.c:1836
6341
6285
msgid "new meta blocks"
6342
msgstr "bloki metadanych"
6286
msgstr "nowe bloki meta"
6344
#: resize/resize2fs.c:2046
6288
#: resize/resize2fs.c:2054
6345
6289
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
6290
msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n"
6348
#: resize/resize2fs.c:2051
6292
#: resize/resize2fs.c:2059
6349
6293
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
6294
msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n"
6352
#: resize/resize2fs.c:2129
6296
#: resize/resize2fs.c:2137
6353
6297
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
6354
6298
msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
6356
6300
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
6358
msgid "EXT2FS Library version 1.42.10"
6359
msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.42.9"
6301
msgid "EXT2FS Library version 1.42.12"
6302
msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.42.12"
6361
6304
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6362
6305
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"