~daniel-mehrmann/e2fsprogs/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2014-10-27 09:44:27 UTC
  • mfrom: (8.4.29 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141027094427-g56dce6sg7pasdgm
Tags: 1.42.12-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/rules:
      Block pkg-create-dbgsym from operating on this package.
      Build without dietlibc-dev, which is in universe 
      Use the autotools-dev dh addon to update config.guess/config.sub for new
      ports.
  - debian/control:
      Regenerate with ./debian/rules debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
22
22
#. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
23
23
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
24
24
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
25
 
#. ownership field (inode->i_uid).
 
25
#. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
 
26
#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
 
27
#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
 
28
#. followed by an integer indicating a block sequence number.
26
29
#.  
27
30
#.      %b      <blk>                   block number
28
 
#.      %B      <blkcount>              integer
 
31
#.      %B      "indirect block" | "block #"<blkcount>  string | string+integer
29
32
#.      %c      <blk2>                  block number
30
33
#.      %Di     <dirent> -> ino         inode number
31
34
#.      %Dn     <dirent> -> name        string
46
49
#.      %Id     <inode> -> i_dir_acl
47
50
#.      %Iu     <inode> -> i_uid
48
51
#.      %Ig     <inode> -> i_gid
 
52
#.      %It     <str>                   file type
49
53
#.      %j      <ino2>                  inode number
50
54
#.      %m      <com_err error message>
51
55
#.      %N      <num>
64
68
msgstr ""
65
69
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.14\n"
66
70
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
67
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
 
71
"POT-Creation-Date: 2014-07-09 23:26-0400\n"
68
72
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:53+0800\n"
69
73
"Last-Translator: Dark Raven <drdarkraven@gmail.com>\n"
70
74
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
75
79
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
76
80
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
77
81
 
78
 
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
 
82
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
79
83
#, c-format
80
84
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
81
85
msgstr "坏块%u超出范围;忽略.\n"
88
92
msgid "while reading the bad blocks inode"
89
93
msgstr "当读取坏块inode时"
90
94
 
91
 
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
92
 
#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
 
95
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
 
96
#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
93
97
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
94
98
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
95
 
#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
 
99
#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
96
100
#, c-format
97
101
msgid "while trying to open %s"
98
102
msgstr "当尝试打开 %s 时"
102
106
msgid "while trying popen '%s'"
103
107
msgstr "当尝试对 '%s' 进行popen时"
104
108
 
105
 
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
 
109
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
106
110
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
107
111
msgstr "当从文件中读取坏块表时"
108
112
 
186
190
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
187
191
msgstr "用法: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
188
192
 
189
 
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
 
193
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
190
194
#, fuzzy, c-format
191
195
msgid "while opening %s for flushing"
192
196
msgstr "当为刷新打开“%s”时"
193
197
 
194
 
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
 
198
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
195
199
#, fuzzy, c-format
196
200
msgid "while trying to flush %s"
197
201
msgstr "当尝试刷新 %s 时"
228
232
msgid "%s: journal too short\n"
229
233
msgstr "%s: 日志过短\n"
230
234
 
231
 
#: e2fsck/journal.c:883
 
235
#: e2fsck/journal.c:882
232
236
#, c-format
233
237
msgid "%s: recovering journal\n"
234
238
msgstr "%s: 正在修复日志\n"
235
239
 
236
 
#: e2fsck/journal.c:885
 
240
#: e2fsck/journal.c:884
237
241
#, c-format
238
242
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
239
243
msgstr "%s: 使用只读模式时不会进行日志修复\n"
240
244
 
241
 
#: e2fsck/journal.c:912
 
245
#: e2fsck/journal.c:911
242
246
#, c-format
243
247
msgid "while trying to re-open %s"
244
248
msgstr "在尝试重新打开 %s 时"
268
272
msgstr "C与其他文件系统@b冲突"
269
273
 
270
274
#: e2fsck/message.c:119
271
 
msgid "iinode"
272
 
msgstr "iinode"
 
275
msgid "ddirectory"
 
276
msgstr "d目录"
273
277
 
274
278
#: e2fsck/message.c:120
275
 
msgid "Iillegal"
276
 
msgstr "I非法的"
277
 
 
278
 
#: e2fsck/message.c:121
279
 
msgid "jjournal"
280
 
msgstr "j日志"
281
 
 
282
 
#: e2fsck/message.c:122
283
279
msgid "Ddeleted"
284
280
msgstr "D删除"
285
281
 
286
 
#: e2fsck/message.c:123
287
 
msgid "ddirectory"
288
 
msgstr "d目录"
289
 
 
290
 
#: e2fsck/message.c:124
 
282
#: e2fsck/message.c:121
291
283
msgid "eentry"
292
284
msgstr "e入口"
293
285
 
294
 
#: e2fsck/message.c:125
 
286
#: e2fsck/message.c:122
295
287
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
296
288
msgstr "E在 %p (%i) 中的@e '%Dn'"
297
289
 
298
 
#: e2fsck/message.c:126
 
290
#: e2fsck/message.c:123
299
291
msgid "ffilesystem"
300
292
msgstr "f文件系统"
301
293
 
302
 
#: e2fsck/message.c:127
 
294
#: e2fsck/message.c:124
303
295
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
304
296
msgstr ""
305
297
 
306
 
#: e2fsck/message.c:128
 
298
#: e2fsck/message.c:125
307
299
msgid "ggroup"
308
300
msgstr "g簇"
309
301
 
310
 
#: e2fsck/message.c:129
 
302
#: e2fsck/message.c:126
311
303
msgid "hHTREE @d @i"
312
304
msgstr "hHTREE@d@i"
313
305
 
 
306
#: e2fsck/message.c:127
 
307
msgid "iinode"
 
308
msgstr "iinode"
 
309
 
 
310
#: e2fsck/message.c:128
 
311
msgid "Iillegal"
 
312
msgstr "I非法的"
 
313
 
 
314
#: e2fsck/message.c:129
 
315
msgid "jjournal"
 
316
msgstr "j日志"
 
317
 
314
318
#: e2fsck/message.c:130
315
319
msgid "llost+found"
316
320
msgstr "llost+found"
915
919
msgid "@j @S is corrupt.\n"
916
920
msgstr "@j@S已损坏.\n"
917
921
 
918
 
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
 
922
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
919
923
#: e2fsck/problem.c:228
920
 
#, c-format
921
 
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
 
924
#, fuzzy
 
925
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
922
926
msgstr "@S没有has_journal标志,但是存在一个@j %s。\n"
923
927
 
924
928
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
2669
2673
msgstr[0] "一般文件"
2670
2674
msgstr[1] "一般文件"
2671
2675
 
2672
 
#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
 
2676
#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
2673
2677
#: resize/main.c:260
2674
2678
#, c-format
2675
2679
msgid "while determining whether %s is mounted."
2676
2680
msgstr ""
2677
2681
 
2678
 
#: e2fsck/unix.c:252
 
2682
#: e2fsck/unix.c:253
2679
2683
#, fuzzy, c-format
2680
 
msgid "Warning!  %s is %s.\n"
 
2684
msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2681
2685
msgstr "警告! %s已挂载.\n"
2682
2686
 
2683
 
#: e2fsck/unix.c:259
2684
 
#, c-format
2685
 
msgid "%s is %s.\n"
2686
 
msgstr ""
 
2687
#: e2fsck/unix.c:256
 
2688
#, fuzzy, c-format
 
2689
msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 
2690
msgstr "警告! %s已挂载.\n"
2687
2691
 
2688
2692
#: e2fsck/unix.c:262
 
2693
#, fuzzy, c-format
 
2694
msgid "%s is mounted.\n"
 
2695
msgstr "%s 已挂载."
 
2696
 
 
2697
#: e2fsck/unix.c:264
 
2698
#, fuzzy, c-format
 
2699
msgid "%s is in use.\n"
 
2700
msgstr "%s 已挂载."
 
2701
 
 
2702
#: e2fsck/unix.c:266
2689
2703
msgid ""
2690
2704
"Cannot continue, aborting.\n"
2691
2705
"\n"
2692
2706
msgstr "无法继续, 中止.\n"
2693
2707
 
2694
 
#: e2fsck/unix.c:264
 
2708
#: e2fsck/unix.c:268
2695
2709
msgid ""
2696
2710
"\n"
2697
2711
"\n"
2700
2714
"\n"
2701
2715
msgstr ""
2702
2716
 
2703
 
#: e2fsck/unix.c:269
 
2717
#: e2fsck/unix.c:273
2704
2718
msgid "Do you really want to continue"
2705
2719
msgstr "你真的想要要继续"
2706
2720
 
2707
 
#: e2fsck/unix.c:271
 
2721
#: e2fsck/unix.c:275
2708
2722
msgid "check aborted.\n"
2709
2723
msgstr "检查被中止\n"
2710
2724
 
2711
 
#: e2fsck/unix.c:364
 
2725
#: e2fsck/unix.c:368
2712
2726
msgid " contains a file system with errors"
2713
2727
msgstr ""
2714
2728
 
2715
 
#: e2fsck/unix.c:366
 
2729
#: e2fsck/unix.c:370
2716
2730
msgid " was not cleanly unmounted"
2717
2731
msgstr ""
2718
2732
 
2719
 
#: e2fsck/unix.c:368
 
2733
#: e2fsck/unix.c:372
2720
2734
msgid " primary superblock features different from backup"
2721
2735
msgstr ""
2722
2736
 
2723
 
#: e2fsck/unix.c:372
 
2737
#: e2fsck/unix.c:376
2724
2738
#, c-format
2725
2739
msgid " has been mounted %u times without being checked"
2726
2740
msgstr ""
2727
2741
 
2728
 
#: e2fsck/unix.c:379
 
2742
#: e2fsck/unix.c:383
2729
2743
msgid " has filesystem last checked time in the future"
2730
2744
msgstr ""
2731
2745
 
2732
 
#: e2fsck/unix.c:385
 
2746
#: e2fsck/unix.c:389
2733
2747
#, c-format
2734
2748
msgid " has gone %u days without being checked"
2735
2749
msgstr ""
2736
2750
 
2737
 
#: e2fsck/unix.c:394
 
2751
#: e2fsck/unix.c:398
2738
2752
msgid ", check forced.\n"
2739
2753
msgstr ", 强制检查.\n"
2740
2754
 
2741
 
#: e2fsck/unix.c:427
 
2755
#: e2fsck/unix.c:431
2742
2756
#, c-format
2743
2757
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
2744
2758
msgstr ""
2745
2759
 
2746
 
#: e2fsck/unix.c:447
 
2760
#: e2fsck/unix.c:451
2747
2761
msgid " (check deferred; on battery)"
2748
2762
msgstr ""
2749
2763
 
2750
 
#: e2fsck/unix.c:450
 
2764
#: e2fsck/unix.c:454
2751
2765
msgid " (check after next mount)"
2752
2766
msgstr "(将于下次挂载时进行检查)"
2753
2767
 
2754
 
#: e2fsck/unix.c:452
 
2768
#: e2fsck/unix.c:456
2755
2769
#, c-format
2756
2770
msgid " (check in %ld mounts)"
2757
2771
msgstr ""
2758
2772
 
2759
 
#: e2fsck/unix.c:603
 
2773
#: e2fsck/unix.c:606
2760
2774
#, c-format
2761
2775
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2762
2776
msgstr ""
2763
2777
 
2764
 
#: e2fsck/unix.c:672
 
2778
#: e2fsck/unix.c:675
2765
2779
msgid "Invalid EA version.\n"
2766
2780
msgstr "无效的EA版本号.\n"
2767
2781
 
2768
 
#: e2fsck/unix.c:699
 
2782
#: e2fsck/unix.c:702
2769
2783
#, c-format
2770
2784
msgid "Unknown extended option: %s\n"
2771
2785
msgstr ""
2772
2786
 
2773
 
#: e2fsck/unix.c:724
 
2787
#: e2fsck/unix.c:727
2774
2788
#, c-format
2775
2789
msgid ""
2776
2790
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2779
2793
"e2fsck 配置文件中语法错误(%s, 行 #%d)\n"
2780
2794
"\t%s\n"
2781
2795
 
2782
 
#: e2fsck/unix.c:794
 
2796
#: e2fsck/unix.c:797
2783
2797
#, c-format
2784
2798
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2785
2799
msgstr ""
2786
2800
 
2787
 
#: e2fsck/unix.c:798
 
2801
#: e2fsck/unix.c:801
2788
2802
msgid "Invalid completion information file descriptor"
2789
2803
msgstr ""
2790
2804
 
2791
 
#: e2fsck/unix.c:813
 
2805
#: e2fsck/unix.c:816
2792
2806
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2793
2807
msgstr ""
2794
2808
 
2795
 
#: e2fsck/unix.c:834
 
2809
#: e2fsck/unix.c:837
2796
2810
#, c-format
2797
2811
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2798
2812
msgstr ""
2799
2813
 
2800
 
#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
 
2814
#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
2801
2815
#: misc/tune2fs.c:1159
2802
2816
#, c-format
2803
2817
msgid "Unable to resolve '%s'"
2804
2818
msgstr ""
2805
2819
 
2806
 
#: e2fsck/unix.c:918
 
2820
#: e2fsck/unix.c:921
2807
2821
msgid "The -n and -D options are incompatible."
2808
2822
msgstr ""
2809
2823
 
2810
 
#: e2fsck/unix.c:923
 
2824
#: e2fsck/unix.c:926
2811
2825
msgid "The -n and -c options are incompatible."
2812
2826
msgstr ""
2813
2827
 
2814
 
#: e2fsck/unix.c:928
 
2828
#: e2fsck/unix.c:931
2815
2829
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
2816
2830
msgstr ""
2817
2831
 
2818
 
#: e2fsck/unix.c:982
 
2832
#: e2fsck/unix.c:985
2819
2833
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2820
2834
msgstr ""
2821
2835
 
2822
 
#: e2fsck/unix.c:1029
 
2836
#: e2fsck/unix.c:1032
2823
2837
#, c-format
2824
2838
msgid ""
2825
2839
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2826
2840
"\n"
2827
2841
msgstr ""
2828
2842
 
2829
 
#: e2fsck/unix.c:1038
 
2843
#: e2fsck/unix.c:1041
2830
2844
#, c-format
2831
2845
msgid ""
2832
2846
"\n"
2834
2848
"\n"
2835
2849
msgstr ""
2836
2850
 
2837
 
#: e2fsck/unix.c:1129
 
2851
#: e2fsck/unix.c:1132
2838
2852
#, c-format
2839
2853
msgid ""
2840
2854
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
2841
2855
"wait...\n"
2842
2856
msgstr ""
2843
2857
 
2844
 
#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
 
2858
#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
2845
2859
#, fuzzy
2846
2860
msgid "while checking MMP block"
2847
2861
msgstr "在对坏块inode进行一致性检验是"
2848
2862
 
2849
 
#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
 
2863
#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
2850
2864
msgid ""
2851
2865
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
2852
2866
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
2853
2867
msgstr ""
2854
2868
 
2855
 
#: e2fsck/unix.c:1204
 
2869
#: e2fsck/unix.c:1207
2856
2870
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2857
2871
msgstr "错误: ext2fs库版本过旧!\n"
2858
2872
 
2859
 
#: e2fsck/unix.c:1211
 
2873
#: e2fsck/unix.c:1214
2860
2874
msgid "while trying to initialize program"
2861
2875
msgstr ""
2862
2876
 
2863
 
#: e2fsck/unix.c:1234
 
2877
#: e2fsck/unix.c:1237
2864
2878
#, c-format
2865
2879
msgid "\tUsing %s, %s\n"
2866
2880
msgstr ""
2867
2881
 
2868
 
#: e2fsck/unix.c:1246
 
2882
#: e2fsck/unix.c:1249
2869
2883
msgid "need terminal for interactive repairs"
2870
2884
msgstr ""
2871
2885
 
2872
 
#: e2fsck/unix.c:1299
 
2886
#: e2fsck/unix.c:1303
2873
2887
#, c-format
2874
2888
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2875
2889
msgstr ""
2876
2890
 
2877
 
#: e2fsck/unix.c:1301
 
2891
#: e2fsck/unix.c:1305
2878
2892
msgid "Superblock invalid,"
2879
2893
msgstr "超级块无效,"
2880
2894
 
2881
 
#: e2fsck/unix.c:1302
 
2895
#: e2fsck/unix.c:1306
2882
2896
msgid "Group descriptors look bad..."
2883
2897
msgstr ""
2884
2898
 
2885
 
#: e2fsck/unix.c:1312
 
2899
#: e2fsck/unix.c:1316
2886
2900
#, fuzzy, c-format
2887
2901
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
2888
2902
msgstr "当读取坏块inode时"
2889
2903
 
2890
 
#: e2fsck/unix.c:1316
 
2904
#: e2fsck/unix.c:1320
2891
2905
#, c-format
2892
2906
msgid "%s: going back to original superblock\n"
2893
2907
msgstr ""
2894
2908
 
2895
 
#: e2fsck/unix.c:1345
 
2909
#: e2fsck/unix.c:1349
2896
2910
msgid ""
2897
2911
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2898
2912
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
2899
2913
"\n"
2900
2914
msgstr ""
2901
2915
 
2902
 
#: e2fsck/unix.c:1352
 
2916
#: e2fsck/unix.c:1356
2903
2917
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2904
2918
msgstr ""
2905
2919
 
2906
 
#: e2fsck/unix.c:1354
 
2920
#: e2fsck/unix.c:1358
2907
2921
#, c-format
2908
2922
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2909
2923
msgstr ""
2910
2924
 
2911
 
#: e2fsck/unix.c:1360
 
2925
#: e2fsck/unix.c:1364
2912
2926
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2913
2927
msgstr ""
2914
2928
 
2915
 
#: e2fsck/unix.c:1362
 
2929
#: e2fsck/unix.c:1366
2916
2930
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2917
2931
msgstr ""
2918
2932
 
2919
 
#: e2fsck/unix.c:1366
 
2933
#: e2fsck/unix.c:1370
2920
2934
msgid "Possibly non-existent device?\n"
2921
2935
msgstr ""
2922
2936
 
2923
 
#: e2fsck/unix.c:1369
 
2937
#: e2fsck/unix.c:1373
2924
2938
msgid ""
2925
2939
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2926
2940
"check of the device.\n"
2927
2941
msgstr ""
2928
2942
 
2929
 
#: e2fsck/unix.c:1433
 
2943
#: e2fsck/unix.c:1437
2930
2944
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2931
2945
msgstr ""
2932
2946
 
2933
 
#: e2fsck/unix.c:1477
 
2947
#: e2fsck/unix.c:1480
2934
2948
#, c-format
2935
2949
msgid "while checking ext3 journal for %s"
2936
2950
msgstr ""
2937
2951
 
2938
 
#: e2fsck/unix.c:1489
 
2952
#: e2fsck/unix.c:1492
2939
2953
msgid ""
2940
2954
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
2941
2955
"check.\n"
2942
2956
msgstr ""
2943
2957
 
2944
 
#: e2fsck/unix.c:1501
 
2958
#: e2fsck/unix.c:1504
2945
2959
#, c-format
2946
2960
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2947
2961
msgstr ""
2948
2962
 
2949
 
#: e2fsck/unix.c:1508
 
2963
#: e2fsck/unix.c:1511
2950
2964
#, c-format
2951
2965
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2952
2966
msgstr ""
2953
2967
 
2954
 
#: e2fsck/unix.c:1532
 
2968
#: e2fsck/unix.c:1534
2955
2969
#, c-format
2956
2970
msgid "%s has unsupported feature(s):"
2957
2971
msgstr ""
2958
2972
 
2959
 
#: e2fsck/unix.c:1547
 
2973
#: e2fsck/unix.c:1549
2960
2974
#, c-format
2961
2975
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
2962
2976
msgstr ""
2963
2977
 
2964
 
#: e2fsck/unix.c:1553
 
2978
#: e2fsck/unix.c:1555
2965
2979
#, c-format
2966
2980
msgid ""
2967
2981
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2968
2982
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
2969
2983
msgstr ""
2970
2984
 
2971
 
#: e2fsck/unix.c:1605
 
2985
#: e2fsck/unix.c:1607
2972
2986
#, fuzzy, c-format
2973
2987
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
2974
2988
msgstr "当读取坏块inode时"
2975
2989
 
2976
 
#: e2fsck/unix.c:1608
 
2990
#: e2fsck/unix.c:1610
2977
2991
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2978
2992
msgstr ""
2979
2993
 
2980
 
#: e2fsck/unix.c:1649
 
2994
#: e2fsck/unix.c:1651
2981
2995
#, c-format
2982
2996
msgid "Creating journal (%d blocks): "
2983
2997
msgstr ""
2984
2998
 
2985
 
#: e2fsck/unix.c:1659
 
2999
#: e2fsck/unix.c:1661
2986
3000
msgid " Done.\n"
2987
3001
msgstr "完成.\n"
2988
3002
 
2989
 
#: e2fsck/unix.c:1661
 
3003
#: e2fsck/unix.c:1663
2990
3004
msgid ""
2991
3005
"\n"
2992
3006
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
2993
3007
msgstr ""
2994
3008
 
2995
 
#: e2fsck/unix.c:1685
 
3009
#: e2fsck/unix.c:1687
2996
3010
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2997
3011
msgstr "正在从头开始e2fsck...\n"
2998
3012
 
2999
 
#: e2fsck/unix.c:1689
 
3013
#: e2fsck/unix.c:1691
3000
3014
msgid "while resetting context"
3001
3015
msgstr ""
3002
3016
 
3003
 
#: e2fsck/unix.c:1696
 
3017
#: e2fsck/unix.c:1698
3004
3018
#, c-format
3005
3019
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3006
3020
msgstr "%s: e2fsck被取消.\n"
3007
3021
 
3008
 
#: e2fsck/unix.c:1701
 
3022
#: e2fsck/unix.c:1703
3009
3023
msgid "aborted"
3010
3024
msgstr "已中止"
3011
3025
 
3012
 
#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
 
3026
#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
3013
3027
#, c-format
3014
3028
msgid ""
3015
3029
"\n"
3018
3032
"\n"
3019
3033
"%s: ***** 文件系统已修改 *****\n"
3020
3034
 
3021
 
#: e2fsck/unix.c:1717
 
3035
#: e2fsck/unix.c:1719
3022
3036
#, c-format
3023
3037
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3024
3038
msgstr "%s: ***** 重新启动 LINUX *****\n"
3025
3039
 
3026
 
#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
 
3040
#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
3027
3041
#, c-format
3028
3042
msgid ""
3029
3043
"\n"
3034
3048
"%s: ********** 警告: 文件系统上仍有错误 **********\n"
3035
3049
"\n"
3036
3050
 
3037
 
#: e2fsck/unix.c:1765
 
3051
#: e2fsck/unix.c:1767
3038
3052
msgid "while setting block group checksum info"
3039
3053
msgstr ""
3040
3054
 
3041
 
#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
 
3055
#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
3042
3056
msgid "yY"
3043
3057
msgstr "yY"
3044
3058
 
3274
3288
msgid "during test data write, block %lu"
3275
3289
msgstr ""
3276
3290
 
3277
 
#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
 
3291
#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
3278
3292
#, c-format
3279
3293
msgid "%s is mounted; "
3280
3294
msgstr "%s 已经挂载;"
3287
3301
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3288
3302
msgstr ""
3289
3303
 
3290
 
#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
 
3304
#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
3291
3305
#, c-format
3292
3306
msgid "%s is apparently in use by the system; "
3293
3307
msgstr ""
3361
3375
 
3362
3376
#: misc/chattr.c:86
3363
3377
#, fuzzy, c-format
3364
 
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
 
3378
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
3365
3379
msgstr "用法: %s [-RVadlv] [files...]\n"
3366
3380
 
3367
3381
#: misc/chattr.c:155
3584
3598
msgid "Journal users:            %s\n"
3585
3599
msgstr "日志使用者:            %s\n"
3586
3600
 
3587
 
#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
 
3601
#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
3588
3602
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3589
3603
msgstr ""
3590
3604
 
3612
3626
"\tblocksize=<blocksize>\n"
3613
3627
msgstr ""
3614
3628
 
3615
 
#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
 
3629
#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
3616
3630
#, c-format
3617
3631
msgid "\tUsing %s\n"
3618
3632
msgstr "\t使用 %s\n"
4095
4109
"count]\n"
4096
4110
msgstr ""
4097
4111
 
4098
 
#: misc/mke2fs.c:250
 
4112
#: misc/mke2fs.c:252
4099
4113
#, c-format
4100
4114
msgid "Running command: %s\n"
4101
4115
msgstr "正在执行命令: %s\n"
4102
4116
 
4103
 
#: misc/mke2fs.c:254
 
4117
#: misc/mke2fs.c:256
4104
4118
#, c-format
4105
4119
msgid "while trying to run '%s'"
4106
4120
msgstr "当尝试运行 '%s' 时"
4107
4121
 
4108
 
#: misc/mke2fs.c:261
 
4122
#: misc/mke2fs.c:263
4109
4123
msgid "while processing list of bad blocks from program"
4110
4124
msgstr ""
4111
4125
 
4112
 
#: misc/mke2fs.c:288
 
4126
#: misc/mke2fs.c:290
4113
4127
#, c-format
4114
4128
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
4115
4129
msgstr ""
4116
4130
 
4117
 
#: misc/mke2fs.c:290
 
4131
#: misc/mke2fs.c:292
4118
4132
#, c-format
4119
4133
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
4120
4134
msgstr ""
4121
4135
 
4122
 
#: misc/mke2fs.c:293
 
4136
#: misc/mke2fs.c:295
4123
4137
msgid "Aborting....\n"
4124
4138
msgstr "正在终止...\n"
4125
4139
 
4126
 
#: misc/mke2fs.c:313
 
4140
#: misc/mke2fs.c:315
4127
4141
#, c-format
4128
4142
msgid ""
4129
4143
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
4131
4145
"\n"
4132
4146
msgstr ""
4133
4147
 
4134
 
#: misc/mke2fs.c:332
 
4148
#: misc/mke2fs.c:334
4135
4149
msgid "while marking bad blocks as used"
4136
4150
msgstr ""
4137
4151
 
4138
 
#: misc/mke2fs.c:384
 
4152
#: misc/mke2fs.c:386
4139
4153
msgid "Writing inode tables: "
4140
4154
msgstr "正在写入inode表: "
4141
4155
 
4142
 
#: misc/mke2fs.c:405
 
4156
#: misc/mke2fs.c:407
4143
4157
#, c-format
4144
4158
msgid ""
4145
4159
"\n"
4146
4160
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
4147
4161
msgstr ""
4148
4162
 
4149
 
#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
 
4163
#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
4150
4164
msgid "done                            \n"
4151
4165
msgstr "完成                            \n"
4152
4166
 
4153
 
#: misc/mke2fs.c:430
 
4167
#: misc/mke2fs.c:432
4154
4168
msgid "while creating root dir"
4155
4169
msgstr ""
4156
4170
 
4157
 
#: misc/mke2fs.c:437
 
4171
#: misc/mke2fs.c:439
4158
4172
msgid "while reading root inode"
4159
4173
msgstr "当读取坏块inode时"
4160
4174
 
4161
 
#: misc/mke2fs.c:449
 
4175
#: misc/mke2fs.c:451
4162
4176
msgid "while setting root inode ownership"
4163
4177
msgstr ""
4164
4178
 
4165
 
#: misc/mke2fs.c:467
 
4179
#: misc/mke2fs.c:469
4166
4180
msgid "while creating /lost+found"
4167
4181
msgstr ""
4168
4182
 
4169
 
#: misc/mke2fs.c:474
 
4183
#: misc/mke2fs.c:476
4170
4184
msgid "while looking up /lost+found"
4171
4185
msgstr ""
4172
4186
 
4173
 
#: misc/mke2fs.c:487
 
4187
#: misc/mke2fs.c:489
4174
4188
msgid "while expanding /lost+found"
4175
4189
msgstr ""
4176
4190
 
4177
 
#: misc/mke2fs.c:502
 
4191
#: misc/mke2fs.c:504
4178
4192
msgid "while setting bad block inode"
4179
4193
msgstr ""
4180
4194
 
4181
 
#: misc/mke2fs.c:529
 
4195
#: misc/mke2fs.c:531
4182
4196
#, c-format
4183
4197
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
4184
4198
msgstr ""
4185
4199
 
4186
 
#: misc/mke2fs.c:539
 
4200
#: misc/mke2fs.c:541
4187
4201
#, c-format
4188
4202
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
4189
4203
msgstr ""
4190
4204
 
4191
 
#: misc/mke2fs.c:555
 
4205
#: misc/mke2fs.c:557
4192
4206
#, c-format
4193
4207
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
4194
4208
msgstr ""
4195
4209
 
4196
 
#: misc/mke2fs.c:571
 
4210
#: misc/mke2fs.c:573
4197
4211
msgid "while initializing journal superblock"
4198
4212
msgstr ""
4199
4213
 
4200
 
#: misc/mke2fs.c:579
 
4214
#: misc/mke2fs.c:581
4201
4215
msgid "Zeroing journal device: "
4202
4216
msgstr "正在将日志设备清零: "
4203
4217
 
4204
 
#: misc/mke2fs.c:591
 
4218
#: misc/mke2fs.c:593
4205
4219
#, c-format
4206
4220
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
4207
4221
msgstr ""
4208
4222
 
4209
 
#: misc/mke2fs.c:609
 
4223
#: misc/mke2fs.c:611
4210
4224
msgid "while writing journal superblock"
4211
4225
msgstr ""
4212
4226
 
4213
 
#: misc/mke2fs.c:624
 
4227
#: misc/mke2fs.c:626
4214
4228
#, c-format
4215
4229
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
4216
4230
msgstr ""
4217
4231
 
4218
 
#: misc/mke2fs.c:632
 
4232
#: misc/mke2fs.c:634
4219
4233
#, fuzzy, c-format
4220
4234
msgid ""
4221
4235
"warning: %llu blocks unused.\n"
4224
4238
"警告: %u 块未使用.\n"
4225
4239
"\n"
4226
4240
 
4227
 
#: misc/mke2fs.c:637
 
4241
#: misc/mke2fs.c:639
4228
4242
#, c-format
4229
4243
msgid "Filesystem label=%s\n"
4230
4244
msgstr "文件系统标签=%s\n"
4231
4245
 
4232
 
#: misc/mke2fs.c:640
 
4246
#: misc/mke2fs.c:642
4233
4247
#, fuzzy, c-format
4234
4248
msgid "OS type: %s\n"
4235
4249
msgstr "操作系统:"
4236
4250
 
4237
 
#: misc/mke2fs.c:642
 
4251
#: misc/mke2fs.c:644
4238
4252
#, c-format
4239
4253
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
4240
4254
msgstr "块大小=%u (log=%u)\n"
4241
4255
 
4242
 
#: misc/mke2fs.c:646
 
4256
#: misc/mke2fs.c:648
4243
4257
#, fuzzy, c-format
4244
4258
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
4245
4259
msgstr "块大小=%u (log=%u)\n"
4246
4260
 
4247
 
#: misc/mke2fs.c:650
 
4261
#: misc/mke2fs.c:652
4248
4262
#, c-format
4249
4263
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
4250
4264
msgstr "分块大小=%u (log=%u)\n"
4251
4265
 
4252
 
#: misc/mke2fs.c:652
 
4266
#: misc/mke2fs.c:654
4253
4267
#, c-format
4254
4268
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
4255
4269
msgstr ""
4256
4270
 
4257
 
#: misc/mke2fs.c:654
 
4271
#: misc/mke2fs.c:656
4258
4272
#, c-format
4259
4273
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
4260
4274
msgstr ""
4261
4275
 
4262
 
#: misc/mke2fs.c:656
 
4276
#: misc/mke2fs.c:658
4263
4277
#, c-format
4264
4278
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
4265
4279
msgstr ""
4266
4280
 
4267
 
#: misc/mke2fs.c:659
 
4281
#: misc/mke2fs.c:661
4268
4282
#, c-format
4269
4283
msgid "First data block=%u\n"
4270
4284
msgstr "第一个数据块=%u\n"
4271
4285
 
4272
 
#: misc/mke2fs.c:661
 
4286
#: misc/mke2fs.c:663
4273
4287
#, c-format
4274
4288
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
4275
4289
msgstr ""
4276
4290
 
4277
 
#: misc/mke2fs.c:663
 
4291
#: misc/mke2fs.c:665
4278
4292
#, c-format
4279
4293
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
4280
4294
msgstr ""
4281
4295
 
4282
 
#: misc/mke2fs.c:667
 
4296
#: misc/mke2fs.c:669
4283
4297
#, c-format
4284
4298
msgid "%u block groups\n"
4285
4299
msgstr ""
4286
4300
 
4287
 
#: misc/mke2fs.c:669
 
4301
#: misc/mke2fs.c:671
4288
4302
#, c-format
4289
4303
msgid "%u block group\n"
4290
4304
msgstr ""
4291
4305
 
4292
 
#: misc/mke2fs.c:672
 
4306
#: misc/mke2fs.c:674
4293
4307
#, c-format
4294
4308
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
4295
4309
msgstr ""
4296
4310
 
4297
 
#: misc/mke2fs.c:675
 
4311
#: misc/mke2fs.c:677
4298
4312
#, c-format
4299
4313
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
4300
4314
msgstr ""
4301
4315
 
4302
 
#: misc/mke2fs.c:677
 
4316
#: misc/mke2fs.c:679
4303
4317
#, c-format
4304
4318
msgid "%u inodes per group\n"
4305
4319
msgstr ""
4306
4320
 
4307
 
#: misc/mke2fs.c:686
 
4321
#: misc/mke2fs.c:688
4308
4322
#, fuzzy, c-format
4309
4323
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
4310
4324
msgstr "文件系统标签=%s\n"
4311
4325
 
4312
 
#: misc/mke2fs.c:687
 
4326
#: misc/mke2fs.c:689
4313
4327
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
4314
4328
msgstr ""
4315
4329
 
4316
 
#: misc/mke2fs.c:764
 
4330
#: misc/mke2fs.c:766
4317
4331
#, c-format
4318
4332
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
4319
4333
msgstr ""
4320
4334
 
4321
 
#: misc/mke2fs.c:770
 
4335
#: misc/mke2fs.c:772
4322
4336
#, c-format
4323
4337
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
4324
4338
msgstr ""
4325
4339
 
4326
 
#: misc/mke2fs.c:783
 
4340
#: misc/mke2fs.c:785
4327
4341
#, fuzzy, c-format
4328
4342
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
4329
4343
msgstr "无效的新大小:%s\n"
4330
4344
 
4331
 
#: misc/mke2fs.c:796
 
4345
#: misc/mke2fs.c:798
4332
4346
#, fuzzy, c-format
4333
4347
msgid "Invalid offset: %s\n"
4334
4348
msgstr "无效的新大小:%s\n"
4335
4349
 
4336
 
#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
 
4350
#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
4337
4351
#, fuzzy, c-format
4338
4352
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
4339
4353
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
4340
4354
 
4341
 
#: misc/mke2fs.c:824
4342
 
#, c-format
4343
 
msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
4344
 
msgstr ""
 
4355
#: misc/mke2fs.c:826
 
4356
#, fuzzy, c-format
 
4357
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
 
4358
msgstr "无效的新大小:%s\n"
4345
4359
 
4346
 
#: misc/mke2fs.c:846
 
4360
#: misc/mke2fs.c:848
4347
4361
#, c-format
4348
4362
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
4349
4363
msgstr ""
4350
4364
 
4351
 
#: misc/mke2fs.c:861
 
4365
#: misc/mke2fs.c:863
4352
4366
#, c-format
4353
4367
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
4354
4368
msgstr ""
4355
4369
 
4356
 
#: misc/mke2fs.c:884
 
4370
#: misc/mke2fs.c:886
4357
4371
#, c-format
4358
4372
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
4359
4373
msgstr ""
4360
4374
 
4361
 
#: misc/mke2fs.c:891
 
4375
#: misc/mke2fs.c:893
4362
4376
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
4363
4377
msgstr ""
4364
4378
 
4365
 
#: misc/mke2fs.c:915
 
4379
#: misc/mke2fs.c:917
4366
4380
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
4367
4381
msgstr ""
4368
4382
 
4369
 
#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
 
4383
#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
4370
4384
#, fuzzy, c-format
4371
4385
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
4372
4386
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
4373
4387
 
4374
 
#: misc/mke2fs.c:976
 
4388
#: misc/mke2fs.c:978
4375
4389
#, fuzzy, c-format
4376
4390
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
4377
4391
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
4378
4392
 
4379
 
#: misc/mke2fs.c:987
 
4393
#: misc/mke2fs.c:989
4380
4394
#, c-format
4381
4395
msgid ""
4382
4396
"\n"
4404
4418
"\n"
4405
4419
msgstr ""
4406
4420
 
4407
 
#: misc/mke2fs.c:1013
 
4421
#: misc/mke2fs.c:1015
4408
4422
#, c-format
4409
4423
msgid ""
4410
4424
"\n"
4412
4426
"\n"
4413
4427
msgstr ""
4414
4428
 
4415
 
#: misc/mke2fs.c:1053
 
4429
#: misc/mke2fs.c:1055
4416
4430
#, c-format
4417
4431
msgid ""
4418
4432
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
4419
4433
"\t%s\n"
4420
4434
msgstr ""
4421
4435
 
4422
 
#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
 
4436
#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
4423
4437
#, c-format
4424
4438
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
4425
4439
msgstr "设置了无效的文件系统选项: %s\n"
4426
4440
 
4427
 
#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
 
4441
#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
4428
4442
#, c-format
4429
4443
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4430
4444
msgstr "设置了无效的挂载选项: %s\n"
4431
4445
 
4432
 
#: misc/mke2fs.c:1218
 
4446
#: misc/mke2fs.c:1220
4433
4447
#, c-format
4434
4448
msgid ""
4435
4449
"\n"
4436
4450
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
4437
4451
msgstr ""
4438
4452
 
4439
 
#: misc/mke2fs.c:1222
 
4453
#: misc/mke2fs.c:1224
4440
4454
msgid ""
4441
4455
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
4442
4456
"\n"
4443
4457
msgstr ""
4444
4458
 
4445
 
#: misc/mke2fs.c:1226
 
4459
#: misc/mke2fs.c:1228
4446
4460
#, fuzzy
4447
4461
msgid "Aborting...\n"
4448
4462
msgstr "正在终止...\n"
4449
4463
 
4450
 
#: misc/mke2fs.c:1267
 
4464
#: misc/mke2fs.c:1269
4451
4465
#, c-format
4452
4466
msgid ""
4453
4467
"\n"
4455
4469
"\n"
4456
4470
msgstr ""
4457
4471
 
4458
 
#: misc/mke2fs.c:1435
 
4472
#: misc/mke2fs.c:1449
4459
4473
#, fuzzy
4460
4474
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
4461
4475
msgstr "无法为tdb文件名分配内存\n"
4462
4476
 
4463
 
#: misc/mke2fs.c:1476
 
4477
#: misc/mke2fs.c:1490
4464
4478
#, c-format
4465
4479
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
4466
4480
msgstr ""
4467
4481
 
4468
 
#: misc/mke2fs.c:1509
 
4482
#: misc/mke2fs.c:1523
4469
4483
#, c-format
4470
4484
msgid "invalid block size - %s"
4471
4485
msgstr "无效的块大小 - %s"
4472
4486
 
4473
 
#: misc/mke2fs.c:1513
 
4487
#: misc/mke2fs.c:1527
4474
4488
#, c-format
4475
4489
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
4476
4490
msgstr ""
4477
4491
 
4478
 
#: misc/mke2fs.c:1529
 
4492
#: misc/mke2fs.c:1543
4479
4493
#, fuzzy, c-format
4480
4494
msgid "invalid cluster size - %s"
4481
4495
msgstr "无效的块大小 - %s"
4482
4496
 
4483
 
#: misc/mke2fs.c:1539
 
4497
#: misc/mke2fs.c:1553
4484
4498
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
4485
4499
msgstr ""
4486
4500
 
4487
 
#: misc/mke2fs.c:1551
 
4501
#: misc/mke2fs.c:1565
4488
4502
msgid "Illegal number for blocks per group"
4489
4503
msgstr ""
4490
4504
 
4491
 
#: misc/mke2fs.c:1556
 
4505
#: misc/mke2fs.c:1570
4492
4506
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
4493
4507
msgstr ""
4494
4508
 
4495
 
#: misc/mke2fs.c:1564
 
4509
#: misc/mke2fs.c:1578
4496
4510
msgid "Illegal number for flex_bg size"
4497
4511
msgstr ""
4498
4512
 
4499
 
#: misc/mke2fs.c:1570
 
4513
#: misc/mke2fs.c:1584
4500
4514
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4501
4515
msgstr "flex_bg 大小必须是2的次方"
4502
4516
 
4503
 
#: misc/mke2fs.c:1580
 
4517
#: misc/mke2fs.c:1589
 
4518
#, fuzzy, c-format
 
4519
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
 
4520
msgstr "flex_bg 大小必须是2的次方"
 
4521
 
 
4522
#: misc/mke2fs.c:1600
4504
4523
#, c-format
4505
4524
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
4506
4525
msgstr ""
4507
4526
 
4508
 
#: misc/mke2fs.c:1590
 
4527
#: misc/mke2fs.c:1610
4509
4528
#, c-format
4510
4529
msgid "invalid inode size - %s"
4511
4530
msgstr "无效的inode大小 - %s"
4512
4531
 
4513
 
#: misc/mke2fs.c:1603
 
4532
#: misc/mke2fs.c:1623
4514
4533
msgid ""
4515
4534
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
4516
4535
"nodiscard' extended option instead!\n"
4517
4536
msgstr ""
4518
4537
 
4519
 
#: misc/mke2fs.c:1614
 
4538
#: misc/mke2fs.c:1634
4520
4539
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
4521
4540
msgstr ""
4522
4541
 
4523
 
#: misc/mke2fs.c:1627
 
4542
#: misc/mke2fs.c:1647
4524
4543
#, c-format
4525
4544
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
4526
4545
msgstr ""
4527
4546
 
4528
 
#: misc/mke2fs.c:1642
 
4547
#: misc/mke2fs.c:1662
4529
4548
#, c-format
4530
4549
msgid "bad num inodes - %s"
4531
4550
msgstr ""
4532
4551
 
4533
 
#: misc/mke2fs.c:1659
 
4552
#: misc/mke2fs.c:1679
4534
4553
#, c-format
4535
4554
msgid "bad revision level - %s"
4536
4555
msgstr ""
4537
4556
 
4538
 
#: misc/mke2fs.c:1673
 
4557
#: misc/mke2fs.c:1684
 
4558
#, fuzzy, c-format
 
4559
msgid "while trying to create revision %d"
 
4560
msgstr "当尝试调整%s的大小时"
 
4561
 
 
4562
#: misc/mke2fs.c:1698
4539
4563
#, fuzzy
4540
4564
msgid "The -t option may only be used once"
4541
4565
msgstr "-o只能被指定一次"
4542
4566
 
4543
 
#: misc/mke2fs.c:1681
 
4567
#: misc/mke2fs.c:1706
4544
4568
#, fuzzy
4545
4569
msgid "The -T option may only be used once"
4546
4570
msgstr "-o只能被指定一次"
4547
4571
 
4548
 
#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
 
4572
#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
4549
4573
#, c-format
4550
4574
msgid "while trying to open journal device %s\n"
4551
4575
msgstr ""
4552
4576
 
4553
 
#: misc/mke2fs.c:1740
 
4577
#: misc/mke2fs.c:1765
4554
4578
#, c-format
4555
4579
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
4556
4580
msgstr ""
4557
4581
 
4558
 
#: misc/mke2fs.c:1746
 
4582
#: misc/mke2fs.c:1771
4559
4583
#, c-format
4560
4584
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4561
4585
msgstr ""
4562
4586
 
4563
 
#: misc/mke2fs.c:1757
 
4587
#: misc/mke2fs.c:1782
4564
4588
#, fuzzy, c-format
4565
4589
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
4566
4590
msgstr "无效的块大小 - %s"
4567
4591
 
4568
 
#: misc/mke2fs.c:1777
 
4592
#: misc/mke2fs.c:1802
4569
4593
msgid "filesystem"
4570
4594
msgstr "文件系统"
4571
4595
 
4572
 
#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
 
4596
#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
4573
4597
msgid "while trying to determine filesystem size"
4574
4598
msgstr ""
4575
4599
 
4576
 
#: misc/mke2fs.c:1796
 
4600
#: misc/mke2fs.c:1821
4577
4601
msgid ""
4578
4602
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4579
4603
"the size of the filesystem\n"
4580
4604
msgstr ""
4581
4605
 
4582
 
#: misc/mke2fs.c:1803
 
4606
#: misc/mke2fs.c:1828
4583
4607
msgid ""
4584
4608
"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
4585
4609
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
4587
4611
"\tto re-read your partition table.\n"
4588
4612
msgstr ""
4589
4613
 
4590
 
#: misc/mke2fs.c:1820
 
4614
#: misc/mke2fs.c:1845
4591
4615
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
4592
4616
msgstr ""
4593
4617
 
4594
 
#: misc/mke2fs.c:1840
 
4618
#: misc/mke2fs.c:1865
4595
4619
msgid "Failed to parse fs types list\n"
4596
4620
msgstr ""
4597
4621
 
4598
 
#: misc/mke2fs.c:1881
 
4622
#: misc/mke2fs.c:1906
4599
4623
msgid "while trying to determine hardware sector size"
4600
4624
msgstr ""
4601
4625
 
4602
 
#: misc/mke2fs.c:1887
 
4626
#: misc/mke2fs.c:1912
4603
4627
#, fuzzy
4604
4628
msgid "while trying to determine physical sector size"
4605
4629
msgstr "当尝试对%s进行stat调用时"
4606
4630
 
4607
 
#: misc/mke2fs.c:1919
 
4631
#: misc/mke2fs.c:1944
4608
4632
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
4609
4633
msgstr ""
4610
4634
 
4611
 
#: misc/mke2fs.c:1924
 
4635
#: misc/mke2fs.c:1949
4612
4636
#, c-format
4613
4637
msgid ""
4614
4638
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
4615
4639
msgstr ""
4616
4640
 
4617
 
#: misc/mke2fs.c:1948
 
4641
#: misc/mke2fs.c:1973
4618
4642
#, c-format
4619
4643
msgid ""
4620
4644
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
4621
4645
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
4622
4646
msgstr ""
4623
4647
 
4624
 
#: misc/mke2fs.c:1964
 
4648
#: misc/mke2fs.c:1989
4625
4649
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4626
4650
msgstr ""
4627
4651
 
4628
 
#: misc/mke2fs.c:1971
 
4652
#: misc/mke2fs.c:1996
4629
4653
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
4630
4654
msgstr ""
4631
4655
 
4632
 
#: misc/mke2fs.c:1979
 
4656
#: misc/mke2fs.c:2004
4633
4657
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4634
4658
msgstr ""
4635
4659
 
4636
 
#: misc/mke2fs.c:1991
 
4660
#: misc/mke2fs.c:2016
4637
4661
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4638
4662
msgstr ""
4639
4663
 
4640
 
#: misc/mke2fs.c:2005
 
4664
#: misc/mke2fs.c:2030
4641
4665
#, fuzzy, c-format
4642
4666
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
4643
4667
msgstr "无效的块大小 - %s"
4644
4668
 
4645
 
#: misc/mke2fs.c:2022
 
4669
#: misc/mke2fs.c:2047
4646
4670
msgid ""
4647
4671
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
4648
4672
"rectify.\n"
4649
4673
msgstr ""
4650
4674
 
4651
 
#: misc/mke2fs.c:2042
 
4675
#: misc/mke2fs.c:2067
4652
4676
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
4653
4677
msgstr ""
4654
4678
 
4655
 
#: misc/mke2fs.c:2048
 
4679
#: misc/mke2fs.c:2073
4656
4680
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
4657
4681
msgstr ""
4658
4682
 
4659
 
#: misc/mke2fs.c:2067
 
4683
#: misc/mke2fs.c:2092
4660
4684
#, c-format
4661
4685
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
4662
4686
msgstr ""
4663
4687
 
4664
 
#: misc/mke2fs.c:2070
 
4688
#: misc/mke2fs.c:2095
4665
4689
#, c-format
4666
4690
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
4667
4691
msgstr ""
4668
4692
 
4669
 
#: misc/mke2fs.c:2072
 
4693
#: misc/mke2fs.c:2097
4670
4694
#, c-format
4671
4695
msgid ""
4672
4696
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
4673
4697
msgstr ""
4674
4698
 
4675
 
#: misc/mke2fs.c:2093
 
4699
#: misc/mke2fs.c:2118
4676
4700
#, c-format
4677
4701
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
4678
4702
msgstr ""
4679
4703
 
4680
 
#: misc/mke2fs.c:2097
 
4704
#: misc/mke2fs.c:2122
4681
4705
#, c-format
4682
4706
msgid ""
4683
4707
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
4684
4708
msgstr ""
4685
4709
 
4686
 
#: misc/mke2fs.c:2145
 
4710
#: misc/mke2fs.c:2178
4687
4711
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
4688
4712
msgstr ""
4689
4713
 
4690
 
#: misc/mke2fs.c:2152
 
4714
#: misc/mke2fs.c:2185
4691
4715
msgid ""
4692
4716
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4693
4717
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4694
4718
msgstr ""
4695
4719
 
4696
 
#: misc/mke2fs.c:2161
 
4720
#: misc/mke2fs.c:2194
4697
4721
msgid ""
4698
4722
"\n"
4699
4723
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
4701
4725
"\n"
4702
4726
msgstr ""
4703
4727
 
4704
 
#: misc/mke2fs.c:2172
 
4728
#: misc/mke2fs.c:2205
4705
4729
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4706
4730
msgstr ""
4707
4731
 
4708
 
#: misc/mke2fs.c:2181
 
4732
#: misc/mke2fs.c:2214
4709
4733
msgid "blocks per group count out of range"
4710
4734
msgstr ""
4711
4735
 
4712
 
#: misc/mke2fs.c:2205
 
4736
#: misc/mke2fs.c:2238
4713
4737
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4714
4738
msgstr ""
4715
4739
 
4716
 
#: misc/mke2fs.c:2217
 
4740
#: misc/mke2fs.c:2250
4717
4741
#, c-format
4718
4742
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4719
4743
msgstr ""
4720
4744
 
4721
 
#: misc/mke2fs.c:2235
 
4745
#: misc/mke2fs.c:2268
4722
4746
#, c-format
4723
4747
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4724
4748
msgstr ""
4725
4749
 
4726
 
#: misc/mke2fs.c:2242
 
4750
#: misc/mke2fs.c:2275
4727
4751
#, c-format
4728
4752
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4729
4753
msgstr ""
4730
4754
 
4731
 
#: misc/mke2fs.c:2256
 
4755
#: misc/mke2fs.c:2289
4732
4756
#, c-format
4733
4757
msgid ""
4734
4758
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4736
4760
"\tor lower inode count (-N).\n"
4737
4761
msgstr ""
4738
4762
 
4739
 
#: misc/mke2fs.c:2383
 
4763
#: misc/mke2fs.c:2416
4740
4764
#, c-format
4741
4765
msgid ""
4742
4766
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
4744
4768
"\n"
4745
4769
msgstr ""
4746
4770
 
4747
 
#: misc/mke2fs.c:2397
 
4771
#: misc/mke2fs.c:2430
4748
4772
#, fuzzy
4749
4773
msgid "while trying to setup undo file\n"
4750
4774
msgstr "当尝试对%s进行stat调用时"
4751
4775
 
4752
 
#: misc/mke2fs.c:2423
 
4776
#: misc/mke2fs.c:2456
4753
4777
#, fuzzy
4754
4778
msgid "Discarding device blocks: "
4755
4779
msgstr "正在读取目录块"
4756
4780
 
4757
 
#: misc/mke2fs.c:2439
 
4781
#: misc/mke2fs.c:2472
4758
4782
msgid "failed - "
4759
4783
msgstr ""
4760
4784
 
4761
 
#: misc/mke2fs.c:2561
 
4785
#: misc/mke2fs.c:2594
4762
4786
msgid "while setting up superblock"
4763
4787
msgstr ""
4764
4788
 
4765
 
#: misc/mke2fs.c:2577
 
4789
#: misc/mke2fs.c:2610
4766
4790
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
4767
4791
msgstr ""
4768
4792
 
4769
 
#: misc/mke2fs.c:2665
 
4793
#: misc/mke2fs.c:2698
4770
4794
#, c-format
4771
4795
msgid "unknown os - %s"
4772
4796
msgstr "未知操作系统 - %s"
4773
4797
 
4774
 
#: misc/mke2fs.c:2717
 
4798
#: misc/mke2fs.c:2750
4775
4799
#, fuzzy
4776
4800
msgid "Allocating group tables: "
4777
4801
msgstr "正在写入inode表: "
4778
4802
 
4779
 
#: misc/mke2fs.c:2725
 
4803
#: misc/mke2fs.c:2758
4780
4804
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4781
4805
msgstr ""
4782
4806
 
4783
 
#: misc/mke2fs.c:2734
 
4807
#: misc/mke2fs.c:2767
4784
4808
msgid ""
4785
4809
"\n"
4786
4810
"\twhile converting subcluster bitmap"
4787
4811
msgstr ""
4788
4812
 
4789
 
#: misc/mke2fs.c:2777
 
4813
#: misc/mke2fs.c:2810
4790
4814
#, c-format
4791
4815
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
4792
4816
msgstr ""
4793
4817
 
4794
 
#: misc/mke2fs.c:2791
 
4818
#: misc/mke2fs.c:2824
4795
4819
msgid "while reserving blocks for online resize"
4796
4820
msgstr ""
4797
4821
 
4798
 
#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
 
4822
#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
4799
4823
msgid "journal"
4800
4824
msgstr "日志"
4801
4825
 
4802
 
#: misc/mke2fs.c:2815
 
4826
#: misc/mke2fs.c:2848
4803
4827
#, c-format
4804
4828
msgid "Adding journal to device %s: "
4805
4829
msgstr ""
4806
4830
 
4807
 
#: misc/mke2fs.c:2822
 
4831
#: misc/mke2fs.c:2855
4808
4832
#, c-format
4809
4833
msgid ""
4810
4834
"\n"
4811
4835
"\twhile trying to add journal to device %s"
4812
4836
msgstr ""
4813
4837
 
4814
 
#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
 
4838
#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
4815
4839
msgid "done\n"
4816
4840
msgstr "完成\n"
4817
4841
 
4818
 
#: misc/mke2fs.c:2834
 
4842
#: misc/mke2fs.c:2867
4819
4843
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
4820
4844
msgstr ""
4821
4845
 
4822
 
#: misc/mke2fs.c:2845
 
4846
#: misc/mke2fs.c:2878
4823
4847
#, c-format
4824
4848
msgid "Creating journal (%u blocks): "
4825
4849
msgstr ""
4826
4850
 
4827
 
#: misc/mke2fs.c:2854
 
4851
#: misc/mke2fs.c:2887
4828
4852
msgid ""
4829
4853
"\n"
4830
4854
"\twhile trying to create journal"
4831
4855
msgstr ""
4832
4856
 
4833
 
#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
 
4857
#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
4834
4858
msgid ""
4835
4859
"\n"
4836
4860
"Error while enabling multiple mount protection feature."
4837
4861
msgstr ""
4838
4862
 
4839
 
#: misc/mke2fs.c:2871
 
4863
#: misc/mke2fs.c:2904
4840
4864
#, c-format
4841
4865
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
4842
4866
msgstr ""
4843
4867
 
4844
 
#: misc/mke2fs.c:2888
 
4868
#: misc/mke2fs.c:2921
4845
4869
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4846
4870
msgstr ""
4847
4871
 
4848
 
#: misc/mke2fs.c:2895
 
4872
#: misc/mke2fs.c:2928
4849
4873
msgid ""
4850
4874
"\n"
4851
4875
"Warning, had trouble writing out superblocks."
4852
4876
msgstr ""
4853
4877
 
4854
 
#: misc/mke2fs.c:2897
 
4878
#: misc/mke2fs.c:2930
4855
4879
msgid ""
4856
4880
"done\n"
4857
4881
"\n"
5402
5426
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
5403
5427
msgstr ""
5404
5428
 
5405
 
#: misc/util.c:90
5406
 
#, c-format
 
5429
#: misc/util.c:93
5407
5430
msgid "<proceeding>\n"
5408
5431
msgstr ""
5409
5432
 
5410
 
#: misc/util.c:94
 
5433
#: misc/util.c:97
5411
5434
#, fuzzy, c-format
5412
5435
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
5413
5436
msgstr "无论如何也要继续? (y,n) "
5414
5437
 
5415
 
#: misc/util.c:98
 
5438
#: misc/util.c:101
5416
5439
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
5417
5440
msgstr "无论如何也要继续? (y,n) "
5418
5441
 
5419
 
#: misc/util.c:129
 
5442
#: misc/util.c:132
5420
5443
#, fuzzy, c-format
5421
5444
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
5422
5445
msgstr "错误挂载计数 - %s"
5423
5446
 
5424
 
#: misc/util.c:132
 
5447
#: misc/util.c:135
5425
5448
#, fuzzy, c-format
5426
5449
msgid "\tlast mounted on %s"
5427
5450
msgstr "错误挂载计数 - %s"
5428
5451
 
5429
 
#: misc/util.c:135
 
5452
#: misc/util.c:138
5430
5453
#, c-format
5431
5454
msgid "\tcreated on %s"
5432
5455
msgstr ""
5433
5456
 
5434
 
#: misc/util.c:138
 
5457
#: misc/util.c:141
5435
5458
#, c-format
5436
5459
msgid "\tlast modified on %s"
5437
5460
msgstr ""
5438
5461
 
5439
 
#: misc/util.c:172
 
5462
#: misc/util.c:175
5440
5463
#, c-format
5441
5464
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
5442
5465
msgstr ""
5443
5466
 
5444
 
#: misc/util.c:202
 
5467
#: misc/util.c:205
5445
5468
#, fuzzy, c-format
5446
5469
msgid "Creating regular file %s\n"
5447
5470
msgstr "一般文件"
5448
5471
 
5449
 
#: misc/util.c:205
 
5472
#: misc/util.c:208
5450
5473
#, fuzzy, c-format
5451
5474
msgid "Could not open %s: %s\n"
5452
5475
msgstr "无法打开 %s: %s"
5453
5476
 
5454
 
#: misc/util.c:208
 
5477
#: misc/util.c:211
5455
5478
msgid ""
5456
5479
"\n"
5457
5480
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
5458
5481
msgstr ""
5459
5482
 
5460
 
#: misc/util.c:230
 
5483
#: misc/util.c:233
5461
5484
#, fuzzy, c-format
5462
5485
msgid "%s is not a block special device.\n"
5463
5486
msgstr "错误:%s 不是块设备\n"
5464
5487
 
5465
 
#: misc/util.c:252
 
5488
#: misc/util.c:255
5466
5489
#, c-format
5467
5490
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
5468
5491
msgstr ""
5469
5492
 
5470
 
#: misc/util.c:255
 
5493
#: misc/util.c:258
5471
5494
#, fuzzy, c-format
5472
5495
msgid "%s contains a %s file system\n"
5473
5496
msgstr "正在检查所有文件系统.\n"
5474
5497
 
5475
 
#: misc/util.c:292
 
5498
#: misc/util.c:295
5476
5499
#, c-format
5477
5500
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
5478
5501
msgstr ""
5479
5502
 
5480
 
#: misc/util.c:315
 
5503
#: misc/util.c:318
5481
5504
msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
5482
5505
msgstr ""
5483
5506
 
5484
 
#: misc/util.c:320
 
5507
#: misc/util.c:323
5485
5508
#, c-format
5486
5509
msgid "will not make a %s here!\n"
5487
5510
msgstr ""
5488
5511
 
5489
 
#: misc/util.c:327
 
5512
#: misc/util.c:330
5490
5513
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
5491
5514
msgstr "mke2fs 强制执行.\n"
5492
5515
 
5493
 
#: misc/util.c:343
 
5516
#: misc/util.c:346
5494
5517
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
5495
5518
msgstr ""
5496
5519
 
5497
 
#: misc/util.c:368
 
5520
#: misc/util.c:371
5498
5521
#, c-format
5499
5522
msgid ""
5500
5523
"\n"
5501
5524
"Could not find journal device matching %s\n"
5502
5525
msgstr ""
5503
5526
 
5504
 
#: misc/util.c:395
 
5527
#: misc/util.c:398
5505
5528
msgid ""
5506
5529
"\n"
5507
5530
"Bad journal options specified.\n"
5518
5541
"\n"
5519
5542
msgstr ""
5520
5543
 
5521
 
#: misc/util.c:426
 
5544
#: misc/util.c:429
5522
5545
msgid ""
5523
5546
"\n"
5524
5547
"Filesystem too small for a journal\n"
5526
5549
"\n"
5527
5550
"文件系统小得无法记录日志\n"
5528
5551
 
5529
 
#: misc/util.c:433
 
5552
#: misc/util.c:436
5530
5553
#, c-format
5531
5554
msgid ""
5532
5555
"\n"
5534
5557
"between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
5535
5558
msgstr ""
5536
5559
 
5537
 
#: misc/util.c:441
 
5560
#: misc/util.c:444
5538
5561
msgid ""
5539
5562
"\n"
5540
5563
"Journal size too big for filesystem.\n"
5541
5564
msgstr ""
5542
5565
 
5543
 
#: misc/util.c:455
 
5566
#: misc/util.c:458
5544
5567
#, c-format
5545
5568
msgid ""
5546
5569
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
5745
5768
msgid "while getting stat information for %s"
5746
5769
msgstr "获取%s的stat信息时出错。"
5747
5770
 
5748
 
#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
 
5771
#: resize/main.c:327
5749
5772
#, c-format
5750
5773
msgid ""
5751
5774
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
5754
5777
"请先运行 'e2fsck -f %s'.\n"
5755
5778
"\n"
5756
5779
 
5757
 
#: resize/main.c:342
 
5780
#: resize/main.c:346
5758
5781
#, c-format
5759
5782
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
5760
5783
msgstr ""
5761
5784
 
5762
 
#: resize/main.c:378
 
5785
#: resize/main.c:382
5763
5786
#, c-format
5764
5787
msgid "Invalid new size: %s\n"
5765
5788
msgstr "无效的新大小:%s\n"
5766
5789
 
5767
 
#: resize/main.c:394
 
5790
#: resize/main.c:398
5768
5791
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
5769
5792
msgstr ""
5770
5793
 
5771
 
#: resize/main.c:402
 
5794
#: resize/main.c:406
5772
5795
#, c-format
5773
5796
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
5774
5797
msgstr ""
5775
5798
 
5776
 
#: resize/main.c:408
 
5799
#: resize/main.c:412
5777
5800
#, fuzzy
5778
5801
msgid "Invalid stride length"
5779
5802
msgstr "无效的后缀长度"
5780
5803
 
5781
 
#: resize/main.c:432
 
5804
#: resize/main.c:436
5782
5805
#, c-format
5783
5806
msgid ""
5784
5807
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
5786
5809
"\n"
5787
5810
msgstr ""
5788
5811
 
5789
 
#: resize/main.c:439
 
5812
#: resize/main.c:443
5790
5813
#, c-format
5791
5814
msgid ""
5792
5815
"The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
5793
5816
"\n"
5794
5817
msgstr ""
5795
5818
 
5796
 
#: resize/main.c:456
 
5819
#: resize/main.c:452
5797
5820
#, c-format
5798
5821
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
5799
5822
msgstr ""
5800
5823
 
5801
 
#: resize/main.c:465
 
5824
#: resize/main.c:461
5802
5825
#, c-format
5803
5826
msgid "while trying to resize %s"
5804
5827
msgstr "当尝试调整%s的大小时"
5805
5828
 
5806
 
#: resize/main.c:468
 
5829
#: resize/main.c:464
5807
5830
#, c-format
5808
5831
msgid ""
5809
5832
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
5810
5833
"after the aborted resize operation.\n"
5811
5834
msgstr ""
5812
5835
 
5813
 
#: resize/main.c:474
 
5836
#: resize/main.c:470
5814
5837
#, c-format
5815
5838
msgid ""
5816
5839
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
5817
5840
"\n"
5818
5841
msgstr ""
5819
5842
 
5820
 
#: resize/main.c:489
 
5843
#: resize/main.c:485
5821
5844
#, c-format
5822
5845
msgid "while trying to truncate %s"
5823
5846
msgstr "当尝试对%s进行stat调用时"
5923
5946
msgstr ""
5924
5947
 
5925
5948
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
5926
 
msgid "EXT2FS Library version 1.42.10"
 
5949
msgid "EXT2FS Library version 1.42.11"
5927
5950
msgstr ""
5928
5951
 
5929
5952
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
6709
6732
#~ msgid "<The ACL data inode>"
6710
6733
#~ msgstr "<ACL 数据 inode>"
6711
6734
 
6712
 
#~ msgid "%s is mounted.  "
6713
 
#~ msgstr "%s 已挂载."
6714
 
 
6715
6735
#~ msgid "Journal NOT removed\n"
6716
6736
#~ msgstr "日志_没有_被删除\n"
6717
6737