102
102
"La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una restauració amb èxit. "
103
103
"L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601."
105
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
105
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
106
106
msgid "Whether to periodically back up"
107
107
msgstr "Indica si es fa una còpia de seguretat periòdicament"
109
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
109
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
110
110
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
112
112
"Indica si s'han de realitzar còpies de seguretat segons una planificació."
114
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
114
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
115
115
msgid "How often to periodically back up"
116
116
msgstr "Freqüència de temps en què s'han de realitzar còpies de seguretat"
118
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
118
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
119
119
msgid "The number of days between backups."
120
120
msgstr "El nombre de dies entre còpies de seguretat."
122
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
122
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
124
124
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
126
126
"L'últim cop que el Déjà Dup va comprovar si hauria de preguntar sobre fer "
127
127
"una còpia de seguretat"
129
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
129
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
131
131
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
132
132
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
195
195
"El tipus d'ubicació de la còpia de seguretat. Si és «auto», es triarà un "
196
196
"valor predeterminat en funció d'allò que hi hagi disponible."
198
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
198
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
199
199
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
200
200
msgstr "Identificador de la clau d'accés de l'Amazon S3"
202
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
202
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
203
203
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
205
205
"Identificador de clau d'accés de l'S3 d'Amazon. Aquest serà el vostre nom "
206
206
"d'usuari de l'S3."
208
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
208
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
209
209
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
210
210
msgstr "Nom que s'utilitzarà per al dipòsit de l'S3 d'Amazon"
212
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
212
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
214
214
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
215
215
"already. Only legal hostname strings are valid."
263
263
"Nom de la carpeta on emmagatzemar els fitxers. Si és «$HOSTNAME», per "
264
264
"defecte serà una carpeta basada en el nom de l'ordinador."
266
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
267
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
266
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
267
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
268
268
msgid "Backup location"
269
269
msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat"
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
272
272
msgid "Location in which to hold the backup files."
273
273
msgstr "Ubicació on s'emmagatzemaran els fitxers de còpia de seguretat."
275
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
275
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
276
276
msgid "Folder type"
277
277
msgstr "Tipus de carpeta"
279
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
279
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
281
281
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
283
283
"Indica si la còpia de seguretat es realitza en un volum extern o dins una "
284
284
"carpeta normal."
286
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
286
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
287
287
msgid "Relative path under the external volume"
288
288
msgstr "Camí relatiu en el dispositiu extern"
290
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
290
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
292
292
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
293
293
"folder on that volume."
398
397
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
399
398
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
400
399
#. backups at scheduled times.
401
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328
400
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1
401
#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328
402
402
msgid "Backup Monitor"
403
403
msgstr "Monitor de còpies de seguretat"
405
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
405
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2
406
406
msgid "Schedules backups at regular intervals"
407
407
msgstr "Còpies de seguretat programades a intervals regulars"
409
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
410
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
409
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
410
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
411
411
msgid "Change your backup settings"
412
412
msgstr "Canvia les preferències de les còpies de seguretat"
414
414
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
415
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
416
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
415
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4
416
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
417
417
msgid "déjà;deja;dup;"
418
418
msgstr "déjà;deja;dup;"
425
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
425
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1
429
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
429
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2
430
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
430
431
msgid "Scanning…"
431
432
msgstr "S'està escanejant…"
433
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174
434
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
434
435
msgid "Restore Missing Files…"
435
436
msgstr "Restaura els fitxers que manquen…"
437
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175
438
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174
438
439
msgid "Restore deleted files from backup"
439
440
msgstr "Restaura els fitxers suprimits a partir de la còpia de seguretat"
441
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217
442
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216
442
443
msgid "Revert to Previous Version…"
443
444
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
444
445
msgstr[0] "Recupera la versió anterior…"
445
446
msgstr[1] "Recupera les versions anteriors…"
447
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221
448
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220
448
449
msgid "Restore file from backup"
449
450
msgid_plural "Restore files from backup"
450
451
msgstr[0] "Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat"
522
523
"Us caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Us recomanem que la deseu "
523
524
"en un lloc segur."
525
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
526
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
526
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
527
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408
527
528
msgid "E_ncryption password"
528
529
msgstr "_Contrasenya d'encriptació"
530
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
531
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
531
532
msgid "Confir_m password"
532
533
msgstr "_Confirmeu la contrasenya"
534
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
535
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
535
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
536
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417
536
537
msgid "_Show password"
537
538
msgstr "_Mostra la contrasenya"
539
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
540
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
540
541
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
541
542
msgid "_Remember password"
542
543
msgstr "_Recorda la contrasenya"
544
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
545
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395
546
547
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
547
548
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
551
552
"torneu a introduir la contrasenya d'encriptació per realitzar una petita "
552
553
"comprovació de recuperació."
554
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
555
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
555
556
msgid "Test every two _months"
556
557
msgstr "Comprova cada dos _mesos"
558
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
559
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496
562
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
563
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518
563
564
msgid "Restore Test"
564
565
msgstr "Comprovació de restauració"
566
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
567
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706
568
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
567
#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error'
568
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
569
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
570
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
571
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
572
#. a second time, we'll show the unknown error message.
573
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
574
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
575
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
569
576
msgid "Failed with an unknown error."
570
577
msgstr "Ha fallat amb un error desconegut."
572
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
579
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791
573
580
msgid "Require Password?"
574
581
msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya?"
576
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
583
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793
577
584
msgid "Encryption Password Needed"
578
585
msgstr "Cal una clau d'encriptació"
580
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
587
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865
581
588
msgid "Backup encryption password"
582
589
msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat"
1048
1060
#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
1049
1061
#. but it's a very special case thing.
1050
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:58
1062
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
1051
1063
msgid "Restore…"
1054
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
1066
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61
1056
1068
msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
1059
1071
#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
1060
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:63
1072
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64
1063
1075
"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
1064
1076
"revert individual files or restore missing ones."
1067
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71
1079
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1068
1080
msgid "Back Up Now…"
1071
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1083
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73
1074
1086
"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to "
1075
1087
"start one now."
1078
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:78
1090
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79
1079
1091
msgid "A backup automatically starts every day."
1082
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:80
1094
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
1083
1095
msgid "A backup automatically starts every week."
1086
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:83
1098
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84
1088
1100
msgid "A backup automatically starts every %d day."
1089
1101
msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
1093
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
1105
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
1106
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1095
1108
msgstr "_Afegeix"
1097
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
1110
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
1099
1112
msgstr "Afegeix"
1101
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
1114
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
1102
1115
msgid "_Remove"
1103
1116
msgstr "_Suprimeix"
1105
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
1118
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
1107
1120
msgstr "Suprimeix"
1109
#: ../widgets/ConfigList.vala:272
1122
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
1110
1123
msgid "Choose folders"
1111
1124
msgstr "Trieu les carpetes"
1113
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
1126
#. Now insert remote servers
1127
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1117
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
1131
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120
1118
1132
msgid "Windows Share"
1119
1133
msgstr "Recurs compartit del Windows"
1121
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
1135
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122
1125
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
1139
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
1127
1141
msgstr "WebDAV"
1129
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
1143
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127
1130
1144
msgid "Custom Location"
1131
1145
msgstr "Ubicació personalitzada"
1133
1147
#. And a local folder option
1134
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
1148
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
1135
1149
msgid "Local Folder"
1136
1150
msgstr "Carpeta local"
1138
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
1152
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122
1139
1153
msgid "Amazon S3"
1140
1154
msgstr "S3 d'Amazon"
1142
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
1156
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170
1143
1157
msgid "Ubuntu One"
1144
1158
msgstr "Ubuntu One"
1146
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
1160
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194
1161
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1147
1162
msgid "Rackspace Cloud Files"
1148
1163
msgstr "Emmagatzematge de fitxers en el núvol de Rackspace"
1150
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1165
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1154
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1155
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1169
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
1170
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1171
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
1172
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1156
1173
msgid "_Server"
1157
1174
msgstr "_Servidor"
1159
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1176
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1160
1177
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1161
1178
msgstr "Utilitza una connexió segura (_HTTPS)"
1163
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1164
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1180
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
1181
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1182
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1168
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1169
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1170
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1171
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1186
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
1187
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1188
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
1189
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1190
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
1191
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1192
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33
1193
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1172
1194
msgid "_Folder"
1173
1195
msgstr "_Carpeta"
1175
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1197
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1176
1198
msgid "_Choose Folder…"
1177
1199
msgstr "_Trieu una carpeta…"
1179
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1201
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1180
1202
msgid "Choose Folder"
1181
1203
msgstr "Trieu una carpeta"
1183
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1205
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1184
1206
msgid "_Container"
1185
1207
msgstr "_Contenidor"
1187
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1209
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1188
1210
msgid "S3 Access Key I_D"
1189
1211
msgstr "I_dentificador de la clau d'accés de l'S3 dAmazon"
1191
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1213
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1192
1214
msgid "_Domain Name"
1193
1215
msgstr "_Nom del domini"
1210
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
1232
#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
1212
1234
msgid "Could not display %s"
1213
1235
msgstr "No es pot mostrar %s"
1215
1237
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1216
1238
#. on that removable drive.
1217
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516
1239
#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513
1219
1241
msgid "%1$s on %2$s"
1220
1242
msgstr "%1$s a %2$s"
1222
#: ../common/BackendFile.vala:168
1244
#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
1224
1246
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1226
1248
"La còpia de seguretat començarà quan s'estableixi la connexió amb %s."
1228
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
1229
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
1250
#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49
1251
#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150
1230
1252
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1232
1254
"La còpia de seguretat s'iniciarà quan estigui disponible una connexió de "
1235
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
1257
#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
1236
1258
msgid "Backup location not available"
1237
1259
msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no està disponible"
1239
#: ../common/BackendFile.vala:385
1261
#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
1240
1262
msgid "Waiting for a network connection…"
1241
1263
msgstr "S'està esperant una connexió de xarxa…"
1243
#: ../common/BackendFile.vala:448
1265
#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
1245
1267
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1246
1268
msgstr "S'està esperant que «%s» es connecti…"
1248
1270
#. Translators: %s is a folder.
1249
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
1271
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
1251
1273
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1252
1274
msgstr "%s al contenidor de fitxers en el núvol de Rackspace"
1254
#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168
1276
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168
1255
1277
msgid "Permission denied"
1256
1278
msgstr "S’ha denegat el permís"
1258
#: ../common/BackendRackspace.vala:146
1280
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
1261
1283
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
1264
1286
"Podeu crear un compte <a href=\"%s\">en línia</a> al servei de fitxers en el "
1265
1287
"núvol de Rackspace."
1267
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
1289
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
1268
1290
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1269
1291
msgstr "ConnectaÇt amb el servei de fitxers en el núvol de Rackspace"
1271
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
1293
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
1272
1294
msgid "_API access key"
1273
1295
msgstr "Clau d'accés de l'_API"
1275
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
1297
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
1276
1298
msgid "S_how API access key"
1277
1299
msgstr "_Mostra la clau d'accés de l'API"
1279
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
1301
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
1280
1302
msgid "_Remember API access key"
1281
1303
msgstr "_Recorda la clau d'accés de l'API"
1283
1305
#. Translators: %s is a folder.
1284
#: ../common/BackendS3.vala:125
1306
#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
1286
1308
msgid "%s on Amazon S3"
1287
1309
msgstr "%s a l'S3 d'Amazon"
1289
#: ../common/BackendS3.vala:199
1311
#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
1291
1313
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1293
1315
"Podeu crear un compte <a href=\"%s\">en línia</a> al servei d'emmagatzematge "
1296
#: ../common/BackendS3.vala:200
1318
#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
1297
1319
msgid "Connect to Amazon S3"
1298
1320
msgstr "Connecta't a l'S3 d'Amazon"
1300
#: ../common/BackendS3.vala:201
1322
#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
1301
1323
msgid "_Access key ID"
1302
1324
msgstr "Identificador de la _clau d'accés"
1304
#: ../common/BackendS3.vala:202
1326
#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
1305
1327
msgid "_Secret access key"
1306
1328
msgstr "_Clau secreta d'accés"
1308
#: ../common/BackendS3.vala:203
1330
#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
1309
1331
msgid "S_how secret access key"
1310
1332
msgstr "M_ostra la clau secreta d'accés"
1312
#: ../common/BackendS3.vala:204
1334
#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
1313
1335
msgid "_Remember secret access key"
1314
1336
msgstr "_Recorda la clau secreta d'accés"
1316
1338
#. Translators: %s is a folder.
1317
#: ../common/BackendU1.vala:173
1339
#: ../libdeja/BackendU1.vala:173
1319
1341
msgid "%s on Ubuntu One"
1320
1342
msgstr "%s a l'Ubuntu One"
1322
#: ../common/BackendU1.vala:259
1344
#: ../libdeja/BackendU1.vala:259
1323
1345
msgid "Connect to Ubuntu One"
1324
1346
msgstr "Connecta't a l'Ubuntu One"
1326
#: ../common/BackendU1.vala:260
1348
#: ../libdeja/BackendU1.vala:260
1327
1349
msgid "Sign into Ubuntu One…"
1328
1350
msgstr "Entra a l'Ubuntu One..."
1330
#: ../common/CommonUtils.vala:435
1352
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432
1332
1354
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
1334
1356
"No s'ha pogut trobar l'eina de còpies de seguretat a %s. La instal·lació no "
1337
#: ../common/CommonUtils.vala:437
1359
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434
1338
1360
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
1340
1362
"No s'ha pogut carregar l'eina de còpies de seguretat. La instal·lació no és "
1343
#: ../common/CommonUtils.vala:443
1365
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440
1344
1366
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
1346
1368
"L'eina de còpies de seguretat no funciona. La instal·lació no és completa."
1348
#: ../common/CommonUtils.vala:465
1370
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462
1349
1371
msgid "Could not start backup tool"
1350
1372
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'eina de còpies de seguretat"
1352
1374
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1353
#: ../common/CommonUtils.vala:567
1375
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564
1355
1377
msgid "Home (%s)"
1356
1378
msgstr "Carpeta d'usuari (%s)"
1358
1380
#. Translators: this is the home folder
1359
#: ../common/CommonUtils.vala:572
1381
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
1361
1383
msgstr "Carpeta d'usuari"
1363
1385
#. Translators: this is the trash folder
1364
#: ../common/CommonUtils.vala:577
1386
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
1366
1388
msgstr "Paperera"
1368
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
1390
#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
1369
1391
msgid "Verifying backup…"
1370
1392
msgstr "S'està verificant la còpia de seguretat..."
1372
#: ../common/OperationRestore.vala:51
1394
#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
1373
1395
msgid "Restoring files…"
1374
1396
msgstr "S'estan restaurant els fitxers…"
1376
#: ../common/OperationVerify.vala:94
1398
#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
1378
1400
"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
1381
1403
"Sembla que la còpia de seguretat està malmesa. Hauríeu de suprimir-la i "
1382
1404
"tornar-ho a provar."
1384
#: ../common/Operation.vala:61
1406
#: ../libdeja/Operation.vala:61
1385
1407
msgid "Backing up…"
1386
1408
msgstr "S'està fent la còpia de seguretat…"
1388
#: ../common/Operation.vala:65
1410
#: ../libdeja/Operation.vala:65
1389
1411
msgid "Checking for backups…"
1390
1412
msgstr "S'està comprovant si hi ha còpies de seguretat…"
1392
#: ../common/Operation.vala:67
1414
#: ../libdeja/Operation.vala:67
1393
1415
msgid "Listing files…"
1394
1416
msgstr "S'està fent una llista dels fitxers…"
1396
#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
1397
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
1398
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402
1399
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421
1400
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
1418
#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
1419
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
1420
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
1421
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
1422
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1401
1423
msgid "Preparing…"
1402
1424
msgstr "S'està preparant…"
1404
#: ../common/Operation.vala:296
1426
#: ../libdeja/Operation.vala:296
1405
1427
msgid "Another backup operation is already running"
1406
1428
msgstr "Ja s'està executant una altra operació de còpia de seguretat"
1408
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
1409
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182
1430
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
1431
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1410
1432
msgid "Paused (no network)"
1411
1433
msgstr "En pausa (sense xarxa)"
1413
1435
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1414
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453
1436
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
1416
1438
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1417
1439
msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida"
1419
1441
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1420
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520
1442
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
1421
1443
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1423
1445
"La ubicació de la còpia de seguretat no és prou gran. Proveu d'utilitzar-ne "
1424
1446
"una altra amb més espai."
1426
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543
1448
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
1427
1449
msgid "Backup location does not have enough free space."
1428
1450
msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no té prou espai lliure."
1430
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563
1431
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577
1452
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
1453
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1432
1454
msgid "Cleaning up…"
1433
1455
msgstr "S'està netejant…"
1435
1457
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1436
1458
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1437
1459
#. everything is hunky dory.
1438
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673
1460
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
1440
1462
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1463
1488
#. notify upper layers, if they want to do anything
1464
1489
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1465
1490
#. notify upper layers, if they want to do anything
1466
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:942
1467
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1040
1468
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1491
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929
1492
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1493
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031
1469
1494
msgid "Bad encryption password."
1470
1495
msgstr "La contrasenya d'encriptació no és correcta"
1472
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1497
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1473
1498
msgid "Computer name changed"
1474
1499
msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat"
1476
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1501
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1479
1504
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1484
1509
"l'ordinador actual és «%s». Si és un error, realitzeu la còpia en una altra "
1485
1510
"ubicació diferent."
1487
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982
1512
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
1489
1514
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1490
1515
msgstr "S'ha denegat el permís en crear «%s»."
1492
1517
#. assume error is on backend side
1493
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1494
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1518
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
1519
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1496
1521
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1497
1522
msgstr "S'ha denegat el permís en llegir «%s»."
1499
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1524
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
1501
1526
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1502
1527
msgstr "S'ha denegat el permís en suprimir «%s»."
1504
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001
1529
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
1506
1531
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1507
1532
msgstr "No s'ha trobat la ubicació «%s» de la còpia de seguretat."
1509
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
1510
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059
1534
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1535
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1511
1536
msgid "No space left."
1512
1537
msgstr "No hi ha prou espai."
1514
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1539
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
1515
1540
msgid "Invalid ID."
1516
1541
msgstr "L'identificador no és vàlid."
1518
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023
1543
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
1519
1544
msgid "Invalid secret key."
1520
1545
msgstr "La clau secreta no és vàlida."
1522
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1547
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1523
1548
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1525
1550
"El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3."
1527
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034
1552
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1528
1553
msgid "S3 bucket name is not available."
1529
1554
msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible."
1531
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1556
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
1533
1558
msgid "Error reading file ‘%s’."
1534
1559
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»."
1536
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
1561
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
1538
1563
msgid "Error writing file ‘%s’."
1539
1564
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
1541
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
1566
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1543
1568
msgid "No space left in ‘%s’."
1544
1569
msgstr "No hi ha prou espai a «%s»."
1546
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069
1571
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
1547
1572
msgid "No backup files found"
1548
1573
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de còpia de seguretat"
1550
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119
1575
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
1551
1576
msgid "Uploading…"
1552
1577
msgstr "S'està pujant…"
1554
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1579
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1555
1580
msgid "Could not understand duplicity version."
1556
1581
msgstr "No s'ha pogut processar la versió del Duplicity."
1558
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1583
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1560
1585
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1561
1586
msgstr "No s'ha pogut processar la versió del Duplicity «%s»."
1563
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1588
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1566
1591
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "