~deja-dup-hackers/deja-dup/32

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Michael Terry
  • Date: 2014-01-24 16:29:23 UTC
  • Revision ID: michael.terry@canonical.com-20140124162923-n35sjp06emesd6bl
Update NEWS and translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:47-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:38+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:39+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
22
22
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191
32
32
msgstr ""
33
33
 
34
34
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
35
 
#: ../preferences/Preferences.vala:168
 
35
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202
36
36
msgid "Folders to ignore"
37
37
msgstr "Ignoreeritavad kaustad"
38
38
 
44
44
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
45
45
msgstr ""
46
46
 
 
47
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
 
48
msgid "Whether to request the root password"
 
49
msgstr ""
 
50
 
47
51
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
48
 
msgid "Whether to request the root password"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
52
52
msgid ""
53
53
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
54
54
"system folders."
55
55
msgstr ""
56
56
 
57
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
 
57
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
58
58
msgid "The last time Déjà Dup was run"
59
59
msgstr "Viimane kord, kui Déjà Dup käivitati"
60
60
 
61
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
 
61
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
62
62
msgid ""
63
63
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
64
64
"format."
66
66
"Viimane kord, kui Déjà Dup edukalt käivitati. Aeg on määratud ISO 8601 "
67
67
"formaadis."
68
68
 
69
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
 
69
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
70
70
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
71
71
msgstr "Déjà Dup varundas viimati sel ajal"
72
72
 
73
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
 
73
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
74
74
msgid ""
75
75
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
76
76
"in ISO 8601 format."
78
78
"Viimane kord, kui Déjà Dup edukalt lõpetas varundamise. Aeg on määratud ISO "
79
79
"8601 formaadis."
80
80
 
81
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
 
81
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
82
82
msgid "The last time Déjà Dup restored"
83
83
msgstr "Déjà Dup taastas varundusest viimati sel ajal"
84
84
 
85
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
 
85
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
86
86
msgid ""
87
87
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
88
88
"in ISO 8601 format."
90
90
"Viimane kord, kui Déjà Dup edukalt lõpetas taastamise. Aeg on määratud ISO "
91
91
"8601 formaadis."
92
92
 
 
93
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
 
94
msgid "Whether to periodically back up"
 
95
msgstr ""
 
96
 
93
97
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
94
 
msgid "Whether to periodically back up"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
98
98
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
99
99
msgstr "Kas peaks varundama regulaarselt."
100
100
 
101
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
 
101
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
102
102
msgid "How often to periodically back up"
103
103
msgstr "Periood, mille tagant käivitatakse varundamine"
104
104
 
105
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
 
105
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
106
106
msgid "The number of days between backups."
107
107
msgstr "Päevade arv varundamiste vahel."
108
108
 
 
109
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
 
110
msgid ""
 
111
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
 
112
msgstr ""
 
113
 
109
114
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
110
115
msgid ""
111
 
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
115
 
msgid ""
116
116
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
117
117
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
118
118
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
119
119
"this check or in ISO 8601 format."
120
120
msgstr ""
121
121
 
 
122
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
 
123
msgid ""
 
124
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
 
125
msgstr ""
 
126
 
122
127
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
123
128
msgid ""
124
 
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
128
 
msgid ""
129
129
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
130
130
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
131
131
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
132
132
msgstr ""
133
133
 
134
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
 
134
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
135
135
msgid "How long to keep backup files"
136
136
msgstr "Varundusfailide säilitamise kestus"
137
137
 
138
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
 
138
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
139
139
msgid ""
140
140
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
141
141
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
145
145
"Väärtus 0 tähendab igavesti. See on vähim arv päevi; faile võib hoida veel "
146
146
"kauem."
147
147
 
 
148
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
 
149
msgid "How long to wait between full backups"
 
150
msgstr ""
 
151
 
148
152
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
149
 
msgid "How long to wait between full backups"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
153
153
msgid ""
154
154
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
155
155
"of days to wait between full backups."
156
156
msgstr ""
157
157
 
158
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
 
158
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
159
159
msgid "Type of location to store backup"
160
160
msgstr "Varundamise asukoha tüüp"
161
161
 
162
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
 
162
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
163
163
msgid ""
164
164
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
165
165
"what is available."
167
167
"Varundusasukoha liik. Kui 'auto', valitakse vaikimisi väärtus saadavuse "
168
168
"järgi."
169
169
 
170
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
 
170
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
171
171
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
172
172
msgstr "Amazon S3 pääsuvõtme ID"
173
173
 
174
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
 
174
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
175
175
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
176
176
msgstr ""
177
177
"Sinu Amazon S3 Ligipääsu võtme tuvastaja. See on sinu S3 kasutajanimi."
178
178
 
179
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
 
179
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
180
180
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
181
181
msgstr "Amazon S3 asukoha nimi"
182
182
 
183
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
 
183
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
184
184
msgid ""
185
185
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
186
186
"already. Only legal hostname strings are valid."
187
187
msgstr ""
188
188
 
189
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
 
189
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
190
190
msgid "The Amazon S3 folder"
191
191
msgstr "Amazon S3 kataloog"
192
192
 
193
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
 
193
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
194
194
msgid ""
195
195
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
196
196
"the chosen bucket."
198
198
"Valikuline kataloogi nimi, milles faile hoitakse. See kaust luuakse valitud "
199
199
"asukohta."
200
200
 
201
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
 
201
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
202
202
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
203
203
msgstr "Rackspace failipilve konteiner"
204
204
 
205
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
 
205
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
206
206
msgid ""
207
207
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
208
208
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
209
209
msgstr ""
210
210
 
211
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
 
211
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
212
212
msgid "Your Rackspace username"
213
213
msgstr "Sinu Rackspace kasutajanimi"
214
214
 
215
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
 
215
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
216
216
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
217
217
msgstr "See on sinu Rackspace Cloud Files teenuse kasutajanimi."
218
218
 
219
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
 
219
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
220
220
msgid "The Ubuntu One folder"
221
221
msgstr "Ubuntu One'i kataloog"
222
222
 
223
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
 
223
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
224
224
msgid ""
225
225
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
226
226
"folder based on the name of the computer."
228
228
"Kataloogi nimi, millesse failid salvestada. Kui '$HOSTNAME', kasutatakse "
229
229
"kausta nimena arvuti nime."
230
230
 
231
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
232
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
 
231
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
 
232
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
233
233
msgid "Backup location"
234
234
msgstr "Varunduse asukoht"
235
235
 
236
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
 
236
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
237
237
msgid "Location in which to hold the backup files."
238
238
msgstr "Varundusfailide hoidmise asukoht"
239
239
 
240
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
 
240
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
241
241
msgid "Folder type"
242
242
msgstr "Kaustatüüp"
243
243
 
 
244
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
 
245
msgid ""
 
246
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
 
247
msgstr ""
 
248
 
244
249
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
245
 
msgid ""
246
 
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
250
250
msgid "Relative path under the external volume"
251
251
msgstr "Suhteline asukoht välisel kettal"
252
252
 
253
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
 
253
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
254
254
msgid ""
255
255
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
256
256
"folder on that volume."
257
257
msgstr ""
258
258
"Kui varundatakse välisele kettale, siis see on varundamiskausta asukoht."
259
259
 
260
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
 
260
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
261
261
msgid "Unique ID of the external volume"
262
262
msgstr "Välise ketta unikaalne ID"
263
263
 
264
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
 
264
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
265
265
msgid ""
266
266
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
267
267
"filesystem identifier."
268
268
msgstr ""
269
269
"Failisüsteemi unikaalne identifikaator välisele kettale varundamise puhul"
270
270
 
271
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
 
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
272
272
msgid "Full name of the external volume"
273
273
msgstr "Välise ketta täisnimi"
274
274
 
275
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
 
275
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
276
276
msgid ""
277
277
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
278
278
"descriptive name."
279
279
msgstr ""
280
280
"Kui varundatakse välisele kettale, siis see on ketta pikem kirjeldav nimi."
281
281
 
282
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
 
282
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
283
283
msgid "Short name of the external volume"
284
284
msgstr "Välise ketta lühinimi"
285
285
 
286
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
 
286
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
287
287
msgid ""
288
288
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
289
289
"shorter name."
290
290
msgstr "Kui varundatakse välisele kettale, siis see on ketta lühem nimi."
291
291
 
292
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
 
292
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
293
293
msgid "Icon of the external volume"
294
294
msgstr "Välise ketta ikoon"
295
295
 
296
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
 
296
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
297
297
msgid ""
298
298
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
299
299
msgstr "Kui varundatakse välisele kettale, siis see on ketta ikoon."
303
303
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
304
304
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
305
305
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
306
 
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:134
307
 
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
308
 
#, c-format
 
306
#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2
 
307
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133
309
308
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
310
309
msgstr "Déjà Dup varundustööriist"
311
310
 
354
353
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
355
354
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
356
355
#. backups at scheduled times.
357
 
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328
 
356
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1
 
357
#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328
358
358
msgid "Backup Monitor"
359
359
msgstr "Varunduse monitooring"
360
360
 
361
 
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
 
361
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2
362
362
msgid "Schedules backups at regular intervals"
363
363
msgstr "Määrab varundamise kindlate ajavahemike tagant"
364
364
 
365
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
366
 
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
 
365
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
 
366
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
367
367
msgid "Change your backup settings"
368
368
msgstr "Muuda varundamissätteid"
369
369
 
370
370
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
371
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
372
 
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
 
371
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4
 
372
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
373
373
msgid "déjà;deja;dup;"
374
374
msgstr ""
375
375
 
378
378
msgid "Back Up"
379
379
msgstr ""
380
380
 
381
 
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
 
381
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1
382
382
msgid "Folder"
383
383
msgstr "Kaust"
384
384
 
385
 
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
 
385
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2
 
386
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
386
387
msgid "Scanning…"
387
388
msgstr "Uurimine..."
388
389
 
389
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174
 
390
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
390
391
msgid "Restore Missing Files…"
391
392
msgstr "Taasta puuduvad failid..."
392
393
 
393
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175
 
394
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174
394
395
msgid "Restore deleted files from backup"
395
396
msgstr "Taasta kustutatud failid varundusest"
396
397
 
397
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217
 
398
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216
398
399
msgid "Revert to Previous Version…"
399
400
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
400
401
msgstr[0] "Taasta varasem versioon"
401
402
msgstr[1] "Taasta varasemad versioonid"
402
403
 
403
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221
 
404
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220
404
405
msgid "Restore file from backup"
405
406
msgid_plural "Restore files from backup"
406
407
msgstr[0] "Taasta fail varundusest"
440
441
msgid "Backup Finished"
441
442
msgstr ""
442
443
 
 
444
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
443
445
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
444
446
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
445
447
msgstr ""
448
450
msgid "Backing Up…"
449
451
msgstr ""
450
452
 
451
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
 
453
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176
452
454
msgid "Scanning:"
453
455
msgstr ""
454
456
 
455
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
 
457
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258
456
458
msgid "_Details"
457
459
msgstr ""
458
460
 
459
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
 
461
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306
460
462
msgid "_Allow restoring without a password"
461
463
msgstr "_Taastatakse ilma parooli küsimata"
462
464
 
463
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
 
465
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
464
466
msgid "_Password-protect your backup"
465
467
msgstr "_Varunduse kaitsmine parooliga"
466
468
 
467
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
468
 
#, c-format
 
469
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
469
470
msgid ""
470
471
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
471
472
"it down."
473
474
"Sul on failide taastamiseks tarvis parooli. Võimalik, et peaksid selle üles "
474
475
"kirjutama."
475
476
 
476
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
477
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
 
477
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
 
478
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408
478
479
msgid "E_ncryption password"
479
480
msgstr "_Krüptimisparool"
480
481
 
481
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
 
482
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
482
483
msgid "Confir_m password"
483
484
msgstr "Parooli _kinnitus"
484
485
 
485
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
486
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
 
486
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
 
487
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417
487
488
msgid "_Show password"
488
489
msgstr "_Parooli näitamine"
489
490
 
490
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
 
491
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
491
492
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
492
493
msgid "_Remember password"
493
494
msgstr "Parooli _meeldejätmine"
494
495
 
495
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
 
496
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395
496
497
msgid ""
497
498
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
498
499
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
499
500
"brief restore test."
500
501
msgstr ""
501
502
 
502
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
 
503
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
503
504
msgid "Test every two _months"
504
505
msgstr ""
505
506
 
506
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
 
507
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496
507
508
msgid "Summary"
508
509
msgstr ""
509
510
 
510
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
 
511
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518
511
512
msgid "Restore Test"
512
513
msgstr ""
513
514
 
514
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
515
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706
516
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
 
515
#. For most, don't do anything special.  Show generic 'unknown error'
 
516
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
 
517
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
 
518
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
 
519
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity.  If we hit an error
 
520
#. a second time, we'll show the unknown error message.
 
521
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
 
522
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
 
523
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
517
524
msgid "Failed with an unknown error."
518
525
msgstr ""
519
526
 
520
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
 
527
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791
521
528
msgid "Require Password?"
522
529
msgstr "Kas kaitsta parooliga?"
523
530
 
524
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
 
531
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793
525
532
msgid "Encryption Password Needed"
526
533
msgstr ""
527
534
 
528
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
 
535
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865
529
536
msgid "Backup encryption password"
530
537
msgstr ""
531
538
 
537
544
msgid "_Restore"
538
545
msgstr ""
539
546
 
540
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
 
547
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91
541
548
msgid "_Backup location"
542
549
msgstr "_Varunduse asukoht"
543
550
 
600
607
msgid "%x %X"
601
608
msgstr ""
602
609
 
 
610
#. If we didn't see any dates...  Must not be any backups on the backend
603
611
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361
604
612
msgid "No backups to restore"
605
613
msgstr "Taastatavaid varundusi pole"
622
630
msgid "Restore Finished"
623
631
msgstr ""
624
632
 
 
633
#. if it *is* visible, a header will be set already
625
634
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474
626
635
msgid "Your files were successfully restored."
627
636
msgstr ""
632
641
msgstr[0] ""
633
642
msgstr[1] ""
634
643
 
635
 
#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
 
644
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63
636
645
msgid "Restoring…"
637
646
msgstr ""
638
647
 
648
657
msgid "Restore which Files?"
649
658
msgstr ""
650
659
 
 
660
#. Hours
651
661
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
652
662
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
653
663
msgstr ""
687
697
msgid "_Forward"
688
698
msgstr ""
689
699
 
690
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:316
 
700
#: ../deja-dup/Assistant.vala:317
691
701
msgid "Co_ntinue"
692
702
msgstr "_Jätka"
693
703
 
694
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:322
 
704
#: ../deja-dup/Assistant.vala:323
695
705
msgctxt "verb"
696
706
msgid "_Test"
697
707
msgstr ""
709
719
msgid "_Back"
710
720
msgstr ""
711
721
 
712
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
 
722
#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
713
723
msgid "_Resume Later"
714
724
msgstr "_Jätka hiljem"
715
725
 
716
 
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
717
 
#: ../preferences/preferences-main.vala:26
 
726
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36
 
727
#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87
718
728
msgid "Show version"
719
729
msgstr ""
720
730
 
771
781
msgstr "Ühendu serveriga"
772
782
 
773
783
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
774
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
775
 
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
776
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
 
784
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49
 
785
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
 
786
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
 
787
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37
 
788
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
777
789
msgid "_Username"
778
790
msgstr ""
779
791
 
863
875
msgid "Show _Progress"
864
876
msgstr ""
865
877
 
866
 
#: ../monitor/monitor.vala:159
 
878
#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159
867
879
msgid "Scheduled backup delayed"
868
880
msgstr "Ajastatud varundus lükati edasi"
869
881
 
870
 
#: ../preferences/Preferences.vala:365
 
882
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77
871
883
msgid "Categories"
872
884
msgstr ""
873
885
 
874
 
#: ../preferences/Preferences.vala:224
 
886
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129
875
887
msgid "_Restore…"
876
888
msgstr ""
877
889
 
879
891
msgid "_Back Up Now…"
880
892
msgstr ""
881
893
 
882
 
#: ../preferences/Preferences.vala:252
 
894
#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180
883
895
msgid "Overview"
884
896
msgstr "Ülevaade"
885
897
 
923
935
msgid "_Quit"
924
936
msgstr ""
925
937
 
926
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40
 
938
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40
927
939
msgid "At least six months"
928
940
msgstr "Vähemalt kuus kuud"
929
941
 
930
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41
 
942
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41
931
943
msgid "At least a year"
932
944
msgstr "Vähemalt üks aasta"
933
945
 
934
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42
 
946
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42
935
947
msgid "Forever"
936
948
msgstr "Igavesti"
937
949
 
938
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89
 
950
#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89
939
951
#, c-format
940
952
msgid "At least %d day"
941
953
msgid_plural "At least %d days"
984
996
 
985
997
#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
986
998
#. but it's a very special case thing.
987
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:58
 
999
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
988
1000
msgid "Restore…"
989
1001
msgstr ""
990
1002
 
991
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
 
1003
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61
992
1004
#, c-format
993
1005
msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
994
1006
msgstr ""
995
1007
 
996
1008
#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
997
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:63
 
1009
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64
998
1010
#, c-format
999
1011
msgid ""
1000
1012
"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
1001
1013
"revert individual files or restore missing ones."
1002
1014
msgstr ""
1003
1015
 
1004
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71
 
1016
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1005
1017
msgid "Back Up Now…"
1006
1018
msgstr ""
1007
1019
 
1008
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
 
1020
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73
1009
1021
#, c-format
1010
1022
msgid ""
1011
1023
"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to "
1012
1024
"start one now."
1013
1025
msgstr ""
1014
1026
 
1015
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:78
 
1027
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79
1016
1028
msgid "A backup automatically starts every day."
1017
1029
msgstr ""
1018
1030
 
1019
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:80
 
1031
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
1020
1032
msgid "A backup automatically starts every week."
1021
1033
msgstr ""
1022
1034
 
1023
 
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:83
 
1035
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84
1024
1036
#, c-format
1025
1037
msgid "A backup automatically starts every %d day."
1026
1038
msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
1027
1039
msgstr[0] ""
1028
1040
msgstr[1] ""
1029
1041
 
1030
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
 
1042
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
 
1043
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1031
1044
msgid "_Add"
1032
1045
msgstr ""
1033
1046
 
1034
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
 
1047
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
1035
1048
msgid "Add"
1036
1049
msgstr ""
1037
1050
 
1038
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
 
1051
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
1039
1052
msgid "_Remove"
1040
1053
msgstr ""
1041
1054
 
1042
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
 
1055
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
1043
1056
msgid "Remove"
1044
1057
msgstr ""
1045
1058
 
1046
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:272
 
1059
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
1047
1060
msgid "Choose folders"
1048
1061
msgstr "Kaustade valimine"
1049
1062
 
1050
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
 
1063
#. Now insert remote servers
 
1064
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1051
1065
msgid "SSH"
1052
1066
msgstr ""
1053
1067
 
1054
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
 
1068
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120
1055
1069
msgid "Windows Share"
1056
1070
msgstr "Windowsi jagatud kataloog"
1057
1071
 
1058
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
 
1072
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122
1059
1073
msgid "FTP"
1060
1074
msgstr ""
1061
1075
 
1062
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
 
1076
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
1063
1077
msgid "WebDAV"
1064
1078
msgstr ""
1065
1079
 
1066
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
 
1080
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127
1067
1081
msgid "Custom Location"
1068
1082
msgstr "Kohandatud asukoht"
1069
1083
 
1070
1084
#. And a local folder option
1071
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
 
1085
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
1072
1086
msgid "Local Folder"
1073
1087
msgstr "Kohalik kataloog"
1074
1088
 
1075
 
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
 
1089
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122
1076
1090
msgid "Amazon S3"
1077
1091
msgstr ""
1078
1092
 
1079
 
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
 
1093
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170
1080
1094
msgid "Ubuntu One"
1081
1095
msgstr ""
1082
1096
 
1083
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
 
1097
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194
 
1098
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1084
1099
msgid "Rackspace Cloud Files"
1085
1100
msgstr ""
1086
1101
 
1087
 
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
 
1102
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1088
1103
msgid "_URI"
1089
1104
msgstr ""
1090
1105
 
1091
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1092
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
 
1106
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
 
1107
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
 
1108
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
 
1109
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1093
1110
msgid "_Server"
1094
1111
msgstr ""
1095
1112
 
1096
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
 
1113
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1097
1114
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1098
1115
msgstr ""
1099
1116
 
1100
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1101
 
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
 
1117
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
 
1118
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
 
1119
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1102
1120
msgid "_Port"
1103
1121
msgstr ""
1104
1122
 
1105
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1106
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1107
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1108
 
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
 
1123
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
 
1124
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
 
1125
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
 
1126
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
 
1127
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
 
1128
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
 
1129
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33
 
1130
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1109
1131
msgid "_Folder"
1110
1132
msgstr "_Kaust"
1111
1133
 
1112
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
 
1134
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1113
1135
msgid "_Choose Folder…"
1114
1136
msgstr "_Vali kaust..."
1115
1137
 
1116
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
 
1138
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1117
1139
msgid "Choose Folder"
1118
1140
msgstr "Kausta valimine"
1119
1141
 
1120
 
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
 
1142
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1121
1143
msgid "_Container"
1122
1144
msgstr ""
1123
1145
 
1124
 
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
 
1146
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1125
1147
msgid "S3 Access Key I_D"
1126
1148
msgstr ""
1127
1149
 
1128
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
 
1150
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1129
1151
msgid "_Domain Name"
1130
1152
msgstr ""
1131
1153
 
1144
1166
msgstr[0] ""
1145
1167
msgstr[1] ""
1146
1168
 
1147
 
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
 
1169
#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
1148
1170
#, c-format
1149
1171
msgid "Could not display %s"
1150
1172
msgstr ""
1151
1173
 
1152
1174
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1153
1175
#. on that removable drive.
1154
 
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516
 
1176
#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513
1155
1177
#, c-format
1156
1178
msgid "%1$s on %2$s"
1157
1179
msgstr ""
1158
1180
 
1159
 
#: ../common/BackendFile.vala:168
 
1181
#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
1160
1182
#, c-format
1161
1183
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1162
1184
msgstr "Varundamine algab, kui %s ühendatakse."
1163
1185
 
1164
 
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
1165
 
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
 
1186
#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49
 
1187
#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150
1166
1188
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1167
1189
msgstr "Varundamine algab, kui luuakse võrguühendus."
1168
1190
 
1169
 
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
 
1191
#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
1170
1192
msgid "Backup location not available"
1171
1193
msgstr "Varundamise asukoht ei ole saadaval"
1172
1194
 
1173
 
#: ../common/BackendFile.vala:385
 
1195
#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
1174
1196
msgid "Waiting for a network connection…"
1175
1197
msgstr "Võrguühenduse ootamine..."
1176
1198
 
1177
 
#: ../common/BackendFile.vala:448
 
1199
#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
1178
1200
#, c-format
1179
1201
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1180
1202
msgstr "‘%s’ ühendumise ootamine..."
1181
1203
 
1182
1204
#. Translators: %s is a folder.
1183
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
 
1205
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
1184
1206
#, c-format
1185
1207
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1186
1208
msgstr ""
1187
1209
 
1188
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168
 
1210
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168
1189
1211
msgid "Permission denied"
1190
1212
msgstr ""
1191
1213
 
1192
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:146
 
1214
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
1193
1215
#, c-format
1194
1216
msgid ""
1195
1217
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
1196
1218
"href=\"%s\">online</a>."
1197
1219
msgstr ""
1198
1220
 
1199
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
 
1221
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
1200
1222
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1201
1223
msgstr "Ühendu Rackspace Cloud Files'iga"
1202
1224
 
1203
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
 
1225
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
1204
1226
msgid "_API access key"
1205
1227
msgstr ""
1206
1228
 
1207
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
 
1229
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
1208
1230
msgid "S_how API access key"
1209
1231
msgstr ""
1210
1232
 
1211
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
 
1233
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
1212
1234
msgid "_Remember API access key"
1213
1235
msgstr ""
1214
1236
 
1215
1237
#. Translators: %s is a folder.
1216
 
#: ../common/BackendS3.vala:125
 
1238
#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
1217
1239
#, c-format
1218
1240
msgid "%s on Amazon S3"
1219
1241
msgstr ""
1220
1242
 
1221
 
#: ../common/BackendS3.vala:199
 
1243
#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
1222
1244
#, c-format
1223
1245
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1224
1246
msgstr ""
1225
1247
 
1226
 
#: ../common/BackendS3.vala:200
 
1248
#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
1227
1249
msgid "Connect to Amazon S3"
1228
1250
msgstr "Ühendu Amason S3'ga"
1229
1251
 
1230
 
#: ../common/BackendS3.vala:201
 
1252
#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
1231
1253
msgid "_Access key ID"
1232
1254
msgstr ""
1233
1255
 
1234
 
#: ../common/BackendS3.vala:202
 
1256
#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
1235
1257
msgid "_Secret access key"
1236
1258
msgstr ""
1237
1259
 
1238
 
#: ../common/BackendS3.vala:203
 
1260
#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
1239
1261
msgid "S_how secret access key"
1240
1262
msgstr ""
1241
1263
 
1242
 
#: ../common/BackendS3.vala:204
 
1264
#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
1243
1265
msgid "_Remember secret access key"
1244
1266
msgstr ""
1245
1267
 
1246
1268
#. Translators: %s is a folder.
1247
 
#: ../common/BackendU1.vala:173
 
1269
#: ../libdeja/BackendU1.vala:173
1248
1270
#, c-format
1249
1271
msgid "%s on Ubuntu One"
1250
1272
msgstr ""
1251
1273
 
1252
 
#: ../common/BackendU1.vala:259
 
1274
#: ../libdeja/BackendU1.vala:259
1253
1275
msgid "Connect to Ubuntu One"
1254
1276
msgstr "Ühendu Ubuntu One'iga"
1255
1277
 
1256
 
#: ../common/BackendU1.vala:260
 
1278
#: ../libdeja/BackendU1.vala:260
1257
1279
msgid "Sign into Ubuntu One…"
1258
1280
msgstr "Logi sisse Ubuntu One'i"
1259
1281
 
1260
 
#: ../common/CommonUtils.vala:435
 
1282
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432
1261
1283
#, c-format
1262
1284
msgid "Could not find backup tool in %s.  Your installation is incomplete."
1263
1285
msgstr ""
1264
1286
 
1265
 
#: ../common/CommonUtils.vala:437
 
1287
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434
1266
1288
msgid "Could not load backup tool.  Your installation is incomplete."
1267
1289
msgstr ""
1268
1290
 
1269
 
#: ../common/CommonUtils.vala:443
 
1291
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440
1270
1292
msgid "Backup tool is broken.  Your installation is incomplete."
1271
1293
msgstr ""
1272
1294
 
1273
 
#: ../common/CommonUtils.vala:465
 
1295
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462
1274
1296
msgid "Could not start backup tool"
1275
1297
msgstr ""
1276
1298
 
1277
1299
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1278
 
#: ../common/CommonUtils.vala:567
 
1300
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564
1279
1301
#, c-format
1280
1302
msgid "Home (%s)"
1281
1303
msgstr ""
1282
1304
 
1283
1305
#. Translators: this is the home folder
1284
 
#: ../common/CommonUtils.vala:572
 
1306
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
1285
1307
msgid "Home"
1286
1308
msgstr ""
1287
1309
 
1288
1310
#. Translators: this is the trash folder
1289
 
#: ../common/CommonUtils.vala:577
 
1311
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
1290
1312
msgid "Trash"
1291
1313
msgstr "Prügikast"
1292
1314
 
1293
 
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
 
1315
#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
1294
1316
msgid "Verifying backup…"
1295
1317
msgstr ""
1296
1318
 
1297
 
#: ../common/OperationRestore.vala:51
 
1319
#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
1298
1320
msgid "Restoring files…"
1299
1321
msgstr ""
1300
1322
 
1301
 
#: ../common/OperationVerify.vala:94
 
1323
#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
1302
1324
msgid ""
1303
1325
"Your backup appears to be corrupted.  You should delete the backup and try "
1304
1326
"again."
1305
1327
msgstr ""
1306
1328
 
1307
 
#: ../common/Operation.vala:61
 
1329
#: ../libdeja/Operation.vala:61
1308
1330
msgid "Backing up…"
1309
1331
msgstr ""
1310
1332
 
1311
 
#: ../common/Operation.vala:65
 
1333
#: ../libdeja/Operation.vala:65
1312
1334
msgid "Checking for backups…"
1313
1335
msgstr "Varunduste otsimine..."
1314
1336
 
1315
 
#: ../common/Operation.vala:67
 
1337
#: ../libdeja/Operation.vala:67
1316
1338
msgid "Listing files…"
1317
1339
msgstr ""
1318
1340
 
1319
 
#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
1320
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
1321
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402
1322
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421
1323
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
 
1341
#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
 
1342
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
 
1343
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
 
1344
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
 
1345
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1324
1346
msgid "Preparing…"
1325
1347
msgstr ""
1326
1348
 
1327
 
#: ../common/Operation.vala:296
 
1349
#: ../libdeja/Operation.vala:296
1328
1350
msgid "Another backup operation is already running"
1329
1351
msgstr ""
1330
1352
 
1331
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
1332
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182
 
1353
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
 
1354
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1333
1355
msgid "Paused (no network)"
1334
1356
msgstr ""
1335
1357
 
1336
1358
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1337
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453
 
1359
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
1338
1360
#, c-format
1339
1361
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1340
1362
msgstr ""
1341
1363
 
1342
1364
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
1343
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520
 
1365
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
1344
1366
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
1345
1367
msgstr ""
1346
1368
 
1347
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543
 
1369
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
1348
1370
msgid "Backup location does not have enough free space."
1349
1371
msgstr ""
1350
1372
 
1351
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563
1352
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577
 
1373
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
 
1374
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1353
1375
msgid "Cleaning up…"
1354
1376
msgstr ""
1355
1377
 
1356
1378
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
1357
1379
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
1358
1380
#. everything is hunky dory.
1359
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673
 
1381
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
1360
1382
msgid ""
1361
1383
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
1362
1384
"open them."
1365
1387
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't actually restore
1366
1388
#. because we couldn't write to them.  So tell the user so they
1367
1389
#. don't think everything is hunky dory.
1368
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:689
 
1390
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679
1369
1391
msgid ""
1370
1392
"Could not restore the following files.  Please make sure you are able to "
1371
1393
"write to them."
1372
1394
msgstr ""
1373
1395
 
1374
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:936
 
1396
#. make text a little nicer than duplicity gives
 
1397
#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
 
1398
#. no files restored".
 
1399
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923
1375
1400
#, c-format
1376
1401
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
1377
1402
msgstr ""
1379
1404
#. notify upper layers, if they want to do anything
1380
1405
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1381
1406
#. notify upper layers, if they want to do anything
1382
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:942
1383
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1040
1384
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
 
1407
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929
 
1408
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
 
1409
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031
1385
1410
msgid "Bad encryption password."
1386
1411
msgstr ""
1387
1412
 
1388
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
 
1413
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1389
1414
msgid "Computer name changed"
1390
1415
msgstr ""
1391
1416
 
1392
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
 
1417
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1393
1418
#, c-format
1394
1419
msgid ""
1395
1420
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1397
1422
"location."
1398
1423
msgstr ""
1399
1424
 
1400
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982
 
1425
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
1401
1426
#, c-format
1402
1427
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1403
1428
msgstr ""
1404
1429
 
1405
1430
#. assume error is on backend side
1406
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1407
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
 
1431
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
 
1432
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1408
1433
#, c-format
1409
1434
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1410
1435
msgstr ""
1411
1436
 
1412
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
 
1437
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
1413
1438
#, c-format
1414
1439
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1415
1440
msgstr ""
1416
1441
 
1417
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001
 
1442
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
1418
1443
#, c-format
1419
1444
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1420
1445
msgstr ""
1421
1446
 
1422
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
1423
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059
 
1447
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
 
1448
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1424
1449
msgid "No space left."
1425
1450
msgstr ""
1426
1451
 
1427
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
 
1452
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
1428
1453
msgid "Invalid ID."
1429
1454
msgstr ""
1430
1455
 
1431
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023
 
1456
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
1432
1457
msgid "Invalid secret key."
1433
1458
msgstr ""
1434
1459
 
1435
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
 
1460
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1436
1461
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1437
1462
msgstr ""
1438
1463
 
1439
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034
 
1464
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1440
1465
msgid "S3 bucket name is not available."
1441
1466
msgstr ""
1442
1467
 
1443
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
 
1468
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
1444
1469
#, c-format
1445
1470
msgid "Error reading file ‘%s’."
1446
1471
msgstr ""
1447
1472
 
1448
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
 
1473
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
1449
1474
#, c-format
1450
1475
msgid "Error writing file ‘%s’."
1451
1476
msgstr ""
1452
1477
 
1453
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
 
1478
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1454
1479
#, c-format
1455
1480
msgid "No space left in ‘%s’."
1456
1481
msgstr ""
1457
1482
 
1458
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069
 
1483
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
1459
1484
msgid "No backup files found"
1460
1485
msgstr ""
1461
1486
 
1462
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119
 
1487
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
1463
1488
msgid "Uploading…"
1464
1489
msgstr ""
1465
1490
 
1466
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
 
1491
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1467
1492
msgid "Could not understand duplicity version."
1468
1493
msgstr ""
1469
1494
 
1470
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
 
1495
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1471
1496
#, c-format
1472
1497
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1473
1498
msgstr ""
1474
1499
 
1475
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
 
1500
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1476
1501
#, c-format
1477
1502
msgid ""
1478
1503
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "