~elementary-apps/pantheon-files/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fa.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2017-01-13 13:36:33 UTC
  • mfrom: (2444 pantheon-files)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 2471.
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20170113133633-ajg6izr1e6irmj0g
Merge r2444

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 06:14-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 12:40-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 08:43+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n"
20
 
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "در حافظه چیزی برای انتقال وجود ندارد"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-24 04:52+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
24
20
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
229
225
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
230
226
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
231
227
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
232
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:495
 
228
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:493
233
229
msgid "Size:"
234
230
msgstr "اندازه:"
235
231
 
237
233
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
238
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
239
235
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
240
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:502
 
236
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:500
241
237
msgid "Type:"
242
238
msgstr "نوع:"
243
239
 
287
283
msgid "File conflict"
288
284
msgstr "تداخل پرونده"
289
285
 
290
 
#: ../libcore/gof-file.c:366
291
 
#, c-format
292
 
msgid "link to %s"
293
 
msgstr "پیوند به %s"
294
 
 
295
 
#: ../libcore/gof-file.c:1908
296
 
#, c-format
297
 
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
298
 
msgstr "تجزیه پرونده پیشخوان موفقیت‌آمیز نبود: %s"
299
 
 
300
 
#: ../libcore/gof-file.c:1945
301
 
msgid "No Exec field specified"
302
 
msgstr "هیچ بخش اجرایی تعیین نشده است"
303
 
 
304
 
#: ../libcore/gof-file.c:1964
305
 
msgid "No URL field specified"
306
 
msgstr "هیچ URL مشخص نگردیده است"
307
 
 
308
 
#: ../libcore/gof-file.c:1970
309
 
msgid "Invalid desktop file"
310
 
msgstr "پرونده نامعتبر پیشخوان"
311
 
 
312
 
#: ../libcore/gof-file.c:2265
313
 
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
314
 
msgstr "نمی‌توان از اسلش (/) در نام پرونده‌ها استفاده کرد"
315
 
 
316
 
#: ../libcore/gof-file.c:2285
317
 
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
318
 
msgstr "نمی‌توان نام پرونده سطح بالا را تغییر داد"
319
 
 
320
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
321
 
msgid "Show more _details"
322
 
msgstr "نمایش جزئیات _بیشتر"
323
 
 
324
286
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
325
287
msgid " (invalid Unicode)"
326
288
msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
570
532
 
571
533
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
572
534
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
573
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
 
535
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3727
574
536
msgid ""
575
537
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
576
538
msgstr "در هنگام جمع‌آوری اطلاعات پرونده‌های پوشه «%B» خطایی رخداد."
577
539
 
578
540
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
579
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3735
 
541
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3736
580
542
msgid "_Skip files"
581
543
msgstr "_پرش از پرونده‌ها"
582
544
 
588
550
 
589
551
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
590
552
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
591
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
 
553
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3772
592
554
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
593
555
msgstr "در هنگام خواندن پوشه «%B» خطایی رخداد."
594
556
 
722
684
msgstr[0] "در حال آماده‌سازی برای انداختن %'d پرونده‌ به زباله‌دان"
723
685
 
724
686
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
725
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3586
726
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3718
727
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3763
 
687
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3587
 
688
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
 
689
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
728
690
msgid "Error while copying."
729
691
msgstr "در هنگام رونویسی خطایی رخداد."
730
692
 
731
693
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
732
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
733
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
 
694
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3717
 
695
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3762
734
696
msgid "Error while moving."
735
697
msgstr "در هنگام جابجایی خطایی رخداد."
736
698
 
849
811
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
850
812
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
851
813
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
852
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3211
 
814
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3212
853
815
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
854
816
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
855
817
msgstr[0] "%S از %S — %T باقی مانده (%S/ثانیه)"
856
818
 
857
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3590
 
819
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
858
820
msgid ""
859
821
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
860
822
"create it in the destination."
861
823
msgstr ""
862
824
"نمی‌توان پوشه «%B» را رونویسی کرد چون شما اجازه ساخت آن را در مقصد ندارید."
863
825
 
864
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
 
826
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3594
865
827
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
866
828
msgstr "در هنگام ساخت پوشه «%B» خطایی رخداد."
867
829
 
868
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3723
 
830
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
869
831
msgid ""
870
832
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
871
833
"permissions to see them."
873
835
"نمی‌توان پرونده‌های پوشه «%B» را رونویسی کرد چون شما اجازه دیدن آنها را "
874
836
"ندارید."
875
837
 
876
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3768
 
838
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
877
839
msgid ""
878
840
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
879
841
"read it."
880
842
msgstr "نمی‌توان پوشه «%B» را رونویسی کرد چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
881
843
 
882
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3813
883
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4519
 
844
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
 
845
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4520
884
846
msgid "Error while moving \"%B\"."
885
847
msgstr "در هنگام جابجایی «%B» خطایی رخداد."
886
848
 
887
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
 
849
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3815
888
850
msgid "Could not remove the source folder."
889
851
msgstr "نمی‌توان پوشه مبدأ را حذف کرد."
890
852
 
891
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3899
892
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3940
893
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4521
 
853
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
 
854
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
 
855
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
894
856
msgid "Error while copying \"%B\"."
895
857
msgstr "در هنگام رونویسی از «%B» خطایی رخداد."
896
858
 
897
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
 
859
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3901
898
860
#, c-format
899
861
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
900
862
msgstr "نمی‌توان پرونده‌های پوشه %F که هم اکنون وجود دارد را حذف کرد."
901
863
 
902
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
 
864
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3942
903
865
#, c-format
904
866
msgid "Could not remove the already existing file %F."
905
867
msgstr "نمی‌توان پرونده %F که هم اکنون وجود دارد را حذف کرد."
906
868
 
907
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4271
908
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4947
 
869
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
 
870
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
909
871
msgid "You cannot move a folder into itself."
910
872
msgstr "نمی‌توانید یک پوشه را به درون خودش منتقل کنید."
911
873
 
912
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
913
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
 
874
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
 
875
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
914
876
msgid "You cannot copy a folder into itself."
915
877
msgstr "نمی‌توانید یک پوشه را در درون خودش رونویسی کنید."
916
878
 
917
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
918
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
 
879
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
 
880
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
919
881
msgid "The destination folder is inside the source folder."
920
882
msgstr "پوشه مقصد داخل پوشه مبدأ قرار دارد."
921
883
 
922
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4304
 
884
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
923
885
msgid "You cannot move a file over itself."
924
886
msgstr "نمی‌توانید یک پرونده را روی خودش جابجا کنید."
925
887
 
926
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
 
888
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
927
889
msgid "You cannot copy a file over itself."
928
890
msgstr "نمی‌توانید یک پرونده را روی خودش رونویسی کنید."
929
891
 
930
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
 
892
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
931
893
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
932
894
msgstr "پرونده مبدأ با پرونده مقصد رونویسی می‌شود."
933
895
 
934
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4523
 
896
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
935
897
#, c-format
936
898
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
937
899
msgstr ""
938
900
"نمی‌توان پرونده‌ای که هم اکنون با نام مشابهی در %F وجود دارد را حذف کرد."
939
901
 
940
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4593
 
902
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
941
903
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
942
904
msgstr ""
943
905
 
944
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
 
906
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4595
945
907
msgid "There was an error copying the file into %B."
946
908
msgstr ""
947
909
 
948
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4821
 
910
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4822
949
911
msgid "Copying Files"
950
912
msgstr "در حال رونویسی پرونده‌ها"
951
913
 
952
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4847
 
914
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4848
953
915
msgid "Preparing to move to \"%B\""
954
916
msgstr "در حال آماده‌سازی برای جابجایی به «%B»"
955
917
 
956
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4859
 
918
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4860
957
919
#, c-format
958
920
msgid "Preparing to move %'d file"
959
921
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
960
922
msgstr[0] "در حال آماده‌سازی برای جابجایی %'d پرونده"
961
923
 
962
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5107
 
924
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
963
925
#, c-format
964
926
msgid "Error while moving \"%F\"."
965
927
msgstr ""
966
928
 
967
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
 
929
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5109
968
930
#, c-format
969
931
msgid "There was an error moving the file into %F."
970
932
msgstr "در هنگام جابجایی پرونده به %F خطایی رخداد."
971
933
 
972
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5370
 
934
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5371
973
935
msgid "Moving Files"
974
936
msgstr "در حال جابجایی پرونده‌ها"
975
937
 
976
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5399
 
938
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5400
977
939
msgid "Creating links in \"%B\""
978
940
msgstr "در حال ساخت پیوندها در «%B»"
979
941
 
980
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5410
 
942
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5411
981
943
#, c-format
982
944
msgid "Making link to %'d file"
983
945
msgid_plural "Making links to %'d files"
984
946
msgstr[0] "در حال ساخت پیوند به %'d پرونده"
985
947
 
986
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
 
948
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
987
949
msgid "Error while creating link to %B."
988
950
msgstr "در هنگام ساخت پیوند به %B خطایی رخداد."
989
951
 
990
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5553
 
952
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
991
953
msgid "Symbolic links only supported for local files"
992
954
msgstr "پیوندهای نمادین تنها برای پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند"
993
955
 
994
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5556
 
956
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5557
995
957
msgid "The target doesn't support symbolic links."
996
958
msgstr "مقصد از پیوندهای نمادین پشتیبانی نمی‌کند."
997
959
 
998
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5559
 
960
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5560
999
961
#, c-format
1000
962
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1001
963
msgstr "در هنگام ایجاد پیوند نمادین در %F خطایی رخداد."
1002
964
 
1003
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5887
1004
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5890
 
965
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5888
 
966
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5891
1005
967
msgid "Setting permissions"
1006
968
msgstr "تعیین مجوزها"
1007
969
 
1008
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6002
 
970
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
1009
971
msgid "Cannot copy into trash."
1010
972
msgstr ""
1011
973
 
1012
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
 
974
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6004
1013
975
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1014
976
msgstr ""
1015
977
 
1016
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6144
 
978
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
1017
979
msgid "untitled folder"
1018
980
msgstr "پوشه بی‌نام"
1019
981
 
1020
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6152
 
982
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6153
1021
983
msgid "new file"
1022
984
msgstr "پرونده جدید"
1023
985
 
1024
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6323
 
986
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6324
1025
987
msgid "Error while creating directory %B."
1026
988
msgstr "در هنگام ساخت پوشه %B خطایی رخداد."
1027
989
 
1028
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6325
 
990
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
1029
991
msgid "Error while creating file %B."
1030
992
msgstr "در هنگام ساخت پرونده %B خطایی رخداد."
1031
993
 
1032
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6327
 
994
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
1033
995
#, c-format
1034
996
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1035
997
msgstr "در هنگام ساخت پوشه در %F خطایی رخداد."
1036
998
 
1037
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6649
 
999
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
1038
1000
msgid "Emptying the trash"
1039
1001
msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان"
1040
1002
 
1041
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6661
 
1003
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6662
1042
1004
msgid "Emptying Trash"
1043
1005
msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان"
1044
1006
 
 
1007
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
1008
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
1009
msgid "Preparing"
 
1010
msgstr "در حال آماده‌سازی"
 
1011
 
 
1012
#: ../libcore/eel-fcts.c:85 ../libcore/FileUtils.vala:443
 
1013
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1014
msgstr "امروز، ساعت %-I:%M %p"
 
1015
 
 
1016
#: ../libcore/eel-fcts.c:89 ../libcore/FileUtils.vala:453
 
1017
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1018
msgstr "دیروز، ساعت %-I:%M %p"
 
1019
 
 
1020
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1021
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1025
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1026
msgstr "%a %-d %b %Y در ساعت %-I:%M %p"
 
1027
 
 
1028
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
1029
msgid "Show more _details"
 
1030
msgstr "نمایش جزئیات _بیشتر"
 
1031
 
 
1032
#: ../libcore/gof-file.c:361 ../libcore/gof-file.c:558
 
1033
msgid "Inaccessible"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: ../libcore/gof-file.c:379
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid "link to %s"
 
1039
msgstr "پیوند به %s"
 
1040
 
 
1041
#: ../libcore/gof-file.c:1953
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 
1044
msgstr "تجزیه پرونده پیشخوان موفقیت‌آمیز نبود: %s"
 
1045
 
 
1046
#: ../libcore/gof-file.c:1990
 
1047
msgid "No Exec field specified"
 
1048
msgstr "هیچ بخش اجرایی تعیین نشده است"
 
1049
 
 
1050
#: ../libcore/gof-file.c:2009
 
1051
msgid "No URL field specified"
 
1052
msgstr "هیچ URL مشخص نگردیده است"
 
1053
 
 
1054
#: ../libcore/gof-file.c:2015
 
1055
msgid "Invalid desktop file"
 
1056
msgstr "پرونده نامعتبر پیشخوان"
 
1057
 
 
1058
#: ../libcore/gof-file.c:2310
 
1059
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 
1060
msgstr "نمی‌توان از اسلش (/) در نام پرونده‌ها استفاده کرد"
 
1061
 
 
1062
#: ../libcore/gof-file.c:2330
 
1063
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 
1064
msgstr "نمی‌توان نام پرونده سطح بالا را تغییر داد"
 
1065
 
1045
1066
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1046
1067
msgid "Original location could not be determined"
1047
1068
msgstr ""
1396
1417
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1397
1418
msgstr[0] "تغییر دوباره مالک %d مورد"
1398
1419
 
1399
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1400
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1401
 
msgstr "امروز، ساعت %-I:%M %p"
1402
 
 
1403
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1404
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1405
 
msgstr "دیروز، ساعت %-I:%M %p"
1406
 
 
1407
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1408
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1412
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1413
 
msgstr "%a %-d %b %Y در ساعت %-I:%M %p"
1414
 
 
1415
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1416
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1417
 
msgid "Preparing"
1418
 
msgstr "در حال آماده‌سازی"
1419
 
 
1420
1420
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1421
1421
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:64
1422
1422
msgid "Previous"
1427
1427
msgid "Next"
1428
1428
msgstr ""
1429
1429
 
1430
 
#: ../src/View/Window.vala:209
 
1430
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:50
 
1431
msgid "Info"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:59
 
1435
msgid "General"
 
1436
msgstr "عمومی"
 
1437
 
 
1438
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:78
 
1439
msgid "Close"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:140
 
1443
msgid "Device Usage"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
 
1447
msgid "Capacity:"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
 
1451
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
 
1452
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:163
 
1453
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:425 ../src/View/PropertiesWindow.vala:461
 
1454
msgid "Unknown"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
 
1458
msgid "Available:"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:162
 
1462
msgid "Used:"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
 
1466
msgid "Failed to preview"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:805
 
1470
msgid "Cannot open this file"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:818
 
1474
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
 
1478
msgid "Cannot drop this file"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1546
 
1482
msgid "Invalid file name provided"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2001
 
1486
msgid "Invalid"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2007
 
1490
msgid "Run"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
 
1494
msgid "Open in %s"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
 
1498
msgid "Open in"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2024
 
1502
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1503
msgid "Open with"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2084
 
1507
msgid "Other Application"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2345
 
1511
msgid "Untitled %s"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2667
 
1515
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2850
 
1516
msgid "Cannot remove files from here"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
 
1520
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2838
 
1521
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2851
 
1522
msgid "You do not have permission to change this location"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2816
 
1526
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2817
 
1530
msgid "Cutting the selection instead"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2837
 
1534
msgid "Cannot paste files here"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../src/View/OverlayBar.vala:230
 
1538
msgid "%u folders"
 
1539
msgstr "%u پوشه ها"
 
1540
 
 
1541
#: ../src/View/OverlayBar.vala:232 ../src/View/OverlayBar.vala:240
 
1542
msgid " and %u other item (%s) selected"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../src/View/OverlayBar.vala:233 ../src/View/OverlayBar.vala:241
 
1546
msgid " and %u other items (%s) selected"
 
1547
msgstr " و %u دیگر موارد (%s) انتخاب شد"
 
1548
 
 
1549
#: ../src/View/OverlayBar.vala:236 ../src/View/OverlayBar.vala:244
 
1550
msgid " selected"
 
1551
msgstr " انتخاب شد."
 
1552
 
 
1553
#: ../src/View/OverlayBar.vala:238 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1187
 
1554
msgid "%u folder"
 
1555
msgid_plural "%u folders"
 
1556
msgstr[0] ""
 
1557
msgstr[1] ""
 
1558
 
 
1559
#: ../src/View/OverlayBar.vala:246
 
1560
msgid "%u items selected (%s)"
 
1561
msgstr "%u موارد انتخاب شد (%s)"
 
1562
 
 
1563
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
 
1564
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
 
1565
msgid "%u sub-folder, "
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../src/View/OverlayBar.vala:287
 
1569
msgid "%u sub-folders, "
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
 
1573
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
 
1574
msgid "%u file, "
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: ../src/View/OverlayBar.vala:293
 
1578
msgid "%u files, "
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
 
1582
#: ../src/View/OverlayBar.vala:303
 
1583
msgid "%s approx."
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
 
1587
#: ../src/View/OverlayBar.vala:306
 
1588
msgid "unknown size"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
 
1592
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
 
1593
msgid "%u file not readable"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../src/View/OverlayBar.vala:310
 
1597
msgid "%u files not readable"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
 
1601
msgid "Read"
 
1602
msgstr "خواندن"
 
1603
 
 
1604
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:42
 
1605
msgid "Write"
 
1606
msgstr "نوشتن"
 
1607
 
 
1608
#: ../src/View/Widgets/PermissionButton.vala:46
 
1609
msgid "Execute"
 
1610
msgstr "اجرا کردن"
 
1611
 
 
1612
#: ../src/View/Window.vala:206
1431
1613
msgid "Files isn't your default file manager."
1432
1614
msgstr "فایلز مدیر پرونده پیش‌فرض شما نیست."
1433
1615
 
1434
 
#: ../src/View/Window.vala:215
 
1616
#: ../src/View/Window.vala:212
1435
1617
msgid "Set as Default"
1436
1618
msgstr ""
1437
1619
 
1438
 
#: ../src/View/Window.vala:221
 
1620
#: ../src/View/Window.vala:218
1439
1621
msgid "Ignore"
1440
1622
msgstr "چشم‌پوشی‌"
1441
1623
 
 
1624
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1625
msgid "Filename"
 
1626
msgstr "نام پرونده"
 
1627
 
 
1628
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1629
msgid "Size"
 
1630
msgstr "اندازه"
 
1631
 
 
1632
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1633
msgid "Type"
 
1634
msgstr "نوع"
 
1635
 
 
1636
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1637
msgid "Modified"
 
1638
msgstr "تغییر یافته"
 
1639
 
 
1640
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
 
1641
msgid "Disk Properties"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../src/View/Sidebar.vala:555
 
1645
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1646
msgid "File System"
 
1647
msgstr "سیستم پرونده"
 
1648
 
 
1649
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
 
1650
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:570
 
1651
msgid "Location:"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
 
1655
msgid "Format:"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
1442
1658
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
1443
1659
msgid "Personal"
1444
1660
msgstr "شخصي"
1475
1691
msgid "Your local partitions and devices"
1476
1692
msgstr "پارتیشن‌ها و دستگاه‌های جانبی رایانه شما"
1477
1693
 
1478
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:555 ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44
1479
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344 ../libwidgets/Resources.vala:93
1480
 
msgid "File System"
1481
 
msgstr "سیستم پرونده"
1482
 
 
1483
1694
#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
1484
1695
msgid "Network"
1485
1696
msgstr "شبکه"
1536
1747
msgid "_Eject"
1537
1748
msgstr "ب_یرون دادن"
1538
1749
 
1539
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/View/PropertiesWindow.vala:129
 
1750
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/View/PropertiesWindow.vala:127
1540
1751
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
1541
1752
msgid "Properties"
1542
1753
msgstr "ویژگی‌ها"
1543
1754
 
1544
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1545
 
msgid "Disk Properties"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1549
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
1550
 
msgid "Location:"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1554
 
msgid "Format:"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1558
 
msgid "Filename"
1559
 
msgstr "نام پرونده"
1560
 
 
1561
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1562
 
msgid "Size"
1563
 
msgstr "اندازه"
1564
 
 
1565
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1566
 
msgid "Type"
1567
 
msgstr "نوع"
1568
 
 
1569
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1570
 
msgid "Modified"
1571
 
msgstr "تغییر یافته"
1572
 
 
1573
1755
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:366
1574
1756
msgid "This Folder Does Not Exist"
1575
1757
msgstr ""
1596
1778
"\n"
1597
1779
"%s"
1598
1780
 
1599
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
1600
 
msgid "Info"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
1604
 
msgid "General"
1605
 
msgstr "عمومی"
1606
 
 
1607
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
1608
 
msgid "Close"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
1612
 
msgid "Device Usage"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:153
1616
 
msgid "Capacity:"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1620
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1621
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1622
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:427 ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
1623
 
msgid "Unknown"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
1627
 
msgid "Available:"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
1631
 
msgid "Used:"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:550
1635
 
msgid "Failed to preview"
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:809
1639
 
msgid "Cannot open this file"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:822
1643
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1559
1647
 
msgid "Cannot drop this file"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1559
1651
 
msgid "Invalid file name provided"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1655
 
msgid "Invalid"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1659
 
msgid "Run"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1663
 
msgid "Open in %s"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1667
 
msgid "Open in"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1671
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1672
 
msgid "Open with"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1676
 
msgid "Other Application"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2356
1680
 
msgid "Untitled %s"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2659
1684
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2824
1685
 
msgid "Cannot remove files from here"
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2660
1689
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2815
1690
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2825
1691
 
msgid "You do not have permission to change this location"
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2797
1695
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2798
1699
 
msgid "Cutting the selection instead"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2814
1703
 
msgid "Cannot paste files here"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
1707
 
msgid "%u folders"
1708
 
msgstr "%u پوشه ها"
1709
 
 
1710
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:217 ../src/View/OverlayBar.vala:225
1711
 
msgid " and %u other item (%s) selected"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:218 ../src/View/OverlayBar.vala:226
1715
 
msgid " and %u other items (%s) selected"
1716
 
msgstr " و %u دیگر موارد (%s) انتخاب شد"
1717
 
 
1718
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:221 ../src/View/OverlayBar.vala:229
1719
 
msgid " selected"
1720
 
msgstr " انتخاب شد."
1721
 
 
1722
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1231
1723
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1270
1724
 
msgid "%u folder"
1725
 
msgstr "%u پوشه"
1726
 
 
1727
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:231
1728
 
msgid "%u items selected (%s)"
1729
 
msgstr "%u موارد انتخاب شد (%s)"
1730
 
 
1731
 
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1732
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:272
1733
 
msgid "%u sub-folder, "
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:272
1737
 
msgid "%u sub-folders, "
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1741
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:278
1742
 
msgid "%u file, "
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:278
1746
 
msgid "%u files, "
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1750
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:288
1751
 
msgid "%s approx."
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1755
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:291
1756
 
msgid "unknown size"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1760
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:295
1761
 
msgid "%u file not readable"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:295
1765
 
msgid "%u files not readable"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:201
 
1781
#: ../src/View/Slot.vala:32
 
1782
msgid "This Folder Is Empty"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: ../src/View/Slot.vala:33
 
1786
msgid "Trash Is Empty"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: ../src/View/Slot.vala:34
 
1790
msgid "There Are No Recent Files"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: ../src/View/Slot.vala:35
 
1794
msgid "Access Denied"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:199
1769
1798
msgid "Permissions"
1770
1799
msgstr ""
1771
1800
 
1772
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:222
 
1801
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1773
1802
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1774
1803
msgstr ""
1775
1804
 
1776
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:222
 
1805
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:220
1777
1806
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1778
1807
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1779
1808
msgstr[0] ""
1780
1809
msgstr[1] ""
1781
1810
 
1782
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:241 ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
 
1811
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:239 ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1783
1812
msgid "unknown"
1784
1813
msgstr ""
1785
1814
 
1786
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:438
 
1815
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:436
1787
1816
msgid "Loading…"
1788
1817
msgstr ""
1789
1818
 
1790
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:469
 
1819
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
1791
1820
msgid "Could not be determined"
1792
1821
msgstr ""
1793
1822
 
1794
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:505
 
1823
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1795
1824
msgid "Contains:"
1796
1825
msgstr ""
1797
1826
 
1798
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:521
 
1827
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
1799
1828
msgid "Created:"
1800
1829
msgstr ""
1801
1830
 
1802
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:529
 
1831
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:534
1803
1832
msgid "Modified:"
1804
1833
msgstr ""
1805
1834
 
1806
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:538
1807
 
msgid "Last Access:"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:549
 
1835
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:545
1811
1836
msgid "Deleted:"
1812
1837
msgstr ""
1813
1838
 
1814
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:559
 
1839
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:555
1815
1840
msgid "Mimetype:"
1816
1841
msgstr ""
1817
1842
 
1818
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
 
1843
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:562
1819
1844
msgid "Resolution:"
1820
1845
msgstr ""
1821
1846
 
1822
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
 
1847
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:580
1823
1848
msgid "Target:"
1824
1849
msgstr ""
1825
1850
 
1826
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:592
 
1851
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
1827
1852
msgid "Original Location:"
1828
1853
msgstr ""
1829
1854
 
1830
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:615
 
1855
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:611
1831
1856
msgid "Other Application…"
1832
1857
msgstr ""
1833
1858
 
1834
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:635
 
1859
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:631
1835
1860
msgid "Open with:"
1836
1861
msgstr "باز کردن با:"
1837
1862
 
1838
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:729
1839
 
msgid "Read"
1840
 
msgstr "خواندن"
1841
 
 
1842
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:733
1843
 
msgid "Write"
1844
 
msgstr "نوشتن"
1845
 
 
1846
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:737
1847
 
msgid "Execute"
1848
 
msgstr "اجرا کردن"
1849
 
 
1850
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:944 ../src/View/PropertiesWindow.vala:960
 
1863
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:890 ../src/View/PropertiesWindow.vala:900
1851
1864
msgid "Owner:"
1852
1865
msgstr ""
1853
1866
 
1854
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:950 ../src/View/PropertiesWindow.vala:964
 
1867
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:894 ../src/View/PropertiesWindow.vala:903
1855
1868
msgid "Group:"
1856
1869
msgstr ""
1857
1870
 
1858
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:968
 
1871
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1859
1872
msgid "Everyone:"
1860
1873
msgstr ""
1861
1874
 
1862
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1216
1863
 
msgid "%u subfolders and %u files"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1218
1867
 
msgid "%u subfolders and %u file"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1221
1871
 
msgid "%u subfolders"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1226
1875
 
msgid "%u subfolder and %u files"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1228
1879
 
msgid "%u subfolder and %u file"
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1237
1883
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1276
1884
 
msgid "%u files"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
1888
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
 
1875
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1165
 
1876
msgid "%u subfolder"
 
1877
msgid_plural "%u subfolders"
 
1878
msgstr[0] ""
 
1879
msgstr[1] ""
 
1880
 
 
1881
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1169
 
1882
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1191
1889
1883
msgid "%u file"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1255
1893
 
msgid "%u selected items (%u folders and %u files)"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1257
1897
 
msgid "%u selected items (%u folders and %u file)"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1265
1901
 
msgid "%u selected items (%u folder and %u files)"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1267
1905
 
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
 
1884
msgid_plural "%u files"
 
1885
msgstr[0] ""
 
1886
msgstr[1] ""
 
1887
 
 
1888
#. /TRANSLATORS: folders, files
 
1889
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1174
 
1890
msgid "%s, %s"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1195
 
1894
msgid "%u selected item"
 
1895
msgid_plural "%u selected items"
 
1896
msgstr[0] ""
 
1897
msgstr[1] ""
 
1898
 
 
1899
#. /TRANSLATORS: total (folders, files)
 
1900
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1197
 
1901
msgid "%s (%s, %s)"
1906
1902
msgstr ""
1907
1903
 
1908
1904
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1953
1949
msgid "The file selected no longer exists."
1954
1950
msgstr ""
1955
1951
 
1956
 
#: ../src/View/Slot.vala:32
1957
 
msgid "This Folder Is Empty"
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: ../src/View/Slot.vala:33
1961
 
msgid "Trash Is Empty"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: ../src/View/Slot.vala:34
1965
 
msgid "There Are No Recent Files"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: ../src/View/Slot.vala:35
1969
 
msgid "Access Denied"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
1952
#: ../src/Application.vala:146
1973
1953
msgid "Show the version of the program."
1974
1954
msgstr "نمایش شماره نسخه برنامه"
2007
1987
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2008
1988
msgstr "نمی‌توان از quit-- برای نشانی‌ها استفاده کرد."
2009
1989
 
 
1990
#: ../src/ClipboardManager.vala:142 ../src/ClipboardManager.vala:155
 
1991
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
1992
msgstr "در حافظه چیزی برای انتقال وجود ندارد"
 
1993
 
 
1994
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:136 ../src/ProgressUIHandler.vala:196
 
1995
msgid "File Operations"
 
1996
msgstr "عملیات‌های پرونده"
 
1997
 
 
1998
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
 
1999
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:190
 
2000
msgid "Completed %s"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:193
 
2004
msgid "All file operations have ended"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:238
 
2008
msgid "Show Copy Dialog"
 
2009
msgstr "نمایش پنجره رونویسی"
 
2010
 
 
2011
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:250
 
2012
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
2013
msgstr "لغو همه فرآیندهای در حال انجام"
 
2014
 
2010
2015
#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
2011
2016
msgid "Browse your files"
2012
2017
msgstr "مرور پرونده‌ها"
2031
2036
msgid "Files"
2032
2037
msgstr "فایلز"
2033
2038
 
2034
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:42
2035
 
msgid "File Manager Operations"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:153
2039
 
msgid "File Operations"
2040
 
msgstr "عملیات‌های پرونده"
2041
 
 
2042
 
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
2043
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:207
2044
 
msgid "Completed %s"
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:210
2048
 
msgid "All file operations have ended"
2049
 
msgstr ""
2050
 
 
2051
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:255
2052
 
msgid "Show Copy Dialog"
2053
 
msgstr "نمایش پنجره رونویسی"
2054
 
 
2055
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:267
2056
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2057
 
msgstr "لغو همه فرآیندهای در حال انجام"
 
2039
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
 
2040
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
2041
msgstr "نمی‌توان مکان اصلی «%s» را تعیین کرد "
 
2042
 
 
2043
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
 
2044
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
2045
msgstr "این مورد را نمی‌توان از زباله‌دان بازگرداند"
 
2046
 
 
2047
#: ../libcore/FileUtils.vala:343
 
2048
msgid "Could not rename to '%s'"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: ../libcore/FileUtils.vala:464
 
2052
msgid "%A at %-I:%M %p"
 
2053
msgstr ""
2058
2054
 
2059
2055
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2060
2056
msgid "Failed to execute \"%s\""
2076
2072
msgid "Cancel"
2077
2073
msgstr "لغو"
2078
2074
 
2079
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:59
2080
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
2081
 
msgstr "نمی‌توان مکان اصلی «%s» را تعیین کرد "
2082
 
 
2083
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:60
2084
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
2085
 
msgstr "این مورد را نمی‌توان از زباله‌دان بازگرداند"
2086
 
 
2087
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:343
2088
 
msgid "Could not rename to '%s'"
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2092
 
msgid "Open in New Tab"
2093
 
msgstr "باز کردن در زبانه جدید"
2094
 
 
2095
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2096
 
msgid "Open in New Window"
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2100
 
msgid "Open in Other Application…"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:181
2104
 
msgid "Reload this folder"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
 
2075
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:174
 
2076
msgid "Navigate to %s"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:277
 
2080
msgid "Go to %s"
 
2081
msgstr "برو به %s"
 
2082
 
 
2083
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:281
2107
2084
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:184
2108
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
2109
2085
msgid "Enter search term or path"
2110
2086
msgstr ""
2111
2087
 
2112
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
2113
 
msgid "In This Folder"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
2117
 
msgid "Bookmarks"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:184
2121
 
msgid "Everywhere Else"
2122
 
msgstr ""
 
2088
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2089
msgid "Type a path"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2093
msgid "View as Grid"
 
2094
msgstr "نمایش جدولی"
 
2095
 
 
2096
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2097
msgid "View as List"
 
2098
msgstr "نمایش فهرستی"
 
2099
 
 
2100
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2101
msgid "View in Columns"
 
2102
msgstr "نمایش ستونی"
2123
2103
 
2124
2104
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2125
2105
msgid "A simple and powerful file manager"
2168
2148
msgid "MTP"
2169
2149
msgstr ""
2170
2150
 
2171
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2172
 
msgid "Type a path"
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2176
 
msgid "View as Grid"
2177
 
msgstr "نمایش جدولی"
2178
 
 
2179
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2180
 
msgid "View as List"
2181
 
msgstr "نمایش فهرستی"
2182
 
 
2183
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2184
 
msgid "View in Columns"
2185
 
msgstr "نمایش ستونی"
2186
 
 
2187
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
2188
 
msgid "Navigate to %s"
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:274
2192
 
msgid "Go to %s"
2193
 
msgstr "برو به %s"
2194
 
 
2195
2151
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2196
2152
msgid "Set as default"
2197
2153
msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
2198
2154
 
 
2155
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:260
 
2156
msgid "Multiple file types selected"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:261
 
2160
msgid "No single app can open all these types of file"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:288
 
2164
msgid "Failed to open files"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:298
 
2168
msgid "Failed to open uris"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: ../libwidgets/MimeActions.vala:301
 
2172
msgid "Unable to open files or uris with this app"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:181
 
2176
msgid "Reload this folder"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
 
2180
msgid "In This Folder"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:182
 
2184
msgid "Bookmarks"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:184
 
2188
msgid "Everywhere Else"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2192
msgid "Open in New Tab"
 
2193
msgstr "باز کردن در زبانه جدید"
 
2194
 
 
2195
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2196
msgid "Open in New Window"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2200
msgid "Open in Other Application…"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
2199
2203
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2200
2204
msgid "Connect to Server…"
2201
2205
msgstr ""