~guillaume-chereau/stellarium/no-partial-draw

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/es.po

  • Committer: Alexander Wolf
  • Date: 2014-03-16 12:23:40 UTC
  • mfrom: (5661.1.437 stellarium)
  • Revision ID: alex.v.wolf@gmail.com-20140316122340-j886kjxbh4okbe1m
apply translations for testing

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: es\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-27 23:04+0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 20:59+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 20:32+0700\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:58+0000\n"
14
14
"Last-Translator: José A. Macas Durazo <josedurazo92@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-28 05:38+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-14 05:40+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
21
21
"Language: es_ES\n"
22
22
 
23
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:106 src/core/modules/StarMgr.cpp:337
 
23
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107 src/core/modules/StarMgr.cpp:338
24
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:680 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:343
25
25
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:123 src/core/modules/SolarSystem.cpp:151
26
 
#: src/core/StelApp.cpp:445 src/core/StelCore.cpp:163
 
26
#: src/core/StelApp.cpp:449 src/core/StelCore.cpp:163
27
27
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:307
28
28
msgid "Display Options"
29
29
msgstr "Opciones de visualización"
30
30
 
31
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107
 
31
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
32
32
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
33
33
msgid "Constellation lines"
34
34
msgstr "Líneas de constelaciones"
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
 
36
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
37
37
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
38
38
msgid "Constellation art"
39
39
msgstr "Figuras de constelaciones"
40
40
 
41
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
 
41
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
42
42
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
43
43
msgid "Constellation labels"
44
44
msgstr "Nombres de constelaciones"
45
45
 
46
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
 
46
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:111
47
47
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
48
48
msgid "Constellation boundaries"
49
49
msgstr "Límites de constelaciones"
50
50
 
51
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:338 src/ui_viewDialog.h:1233
 
51
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:339 src/ui_viewDialog.h:1233
52
52
#: src/ui_viewDialog.h:1265 src/ui_viewDialog.h:1288
53
53
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:240
54
54
msgid "Stars"
55
55
msgstr "Estrellas"
56
56
 
57
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:339
 
57
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:340
58
58
msgid "Stars labels"
59
59
msgstr "Etiquetas de estrellas"
60
60
 
246
246
msgid "Obliquity (of date, for Earth): %1"
247
247
msgstr "Oblicuidad (de fecha, para Tierra): %1"
248
248
 
249
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:154
250
 
#, qt-format
251
 
msgid "Obliquity (of date): %1"
252
 
msgstr "Oblicuidad (de fecha): %1"
253
 
 
254
249
#: src/core/modules/Planet.cpp:164 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:250
255
250
#: src/core/modules/Comet.cpp:199
256
251
#, no-c-format, qt-format
453
448
msgid "Rising time: %1%"
454
449
msgstr "Tiempo de ascenso: %1%"
455
450
 
456
 
#: src/core/StelApp.cpp:445
 
451
#: src/core/StelApp.cpp:449
457
452
msgid "Night mode"
458
453
msgstr "Modo nocturno"
459
454
 
1179
1174
msgid "Found"
1180
1175
msgstr "Encontrado(s)"
1181
1176
 
1182
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:432 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:434
 
1177
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:433 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:435
1183
1178
msgid "Select screenshot directory"
1184
1179
msgstr "Seleccione el directorio de capturas de pantalla"
1185
1180
 
1186
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:663
 
1181
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
1187
1182
#, qt-format
1188
1183
msgid "Startup FOV: %1%2"
1189
1184
msgstr "Campo de visión al inicio: %1 %2"
1190
1185
 
1191
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:671
 
1186
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:673
1192
1187
#, qt-format
1193
1188
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1194
1189
msgstr "Punto de vista al inicio Az/Alt: %1 %2"
1195
1190
 
1196
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
1191
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:730
1197
1192
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:384
1198
1193
msgid "Authors"
1199
1194
msgstr "Autores"
1200
1195
 
1201
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729 src/gui/ViewDialog.cpp:445
 
1196
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:731 src/gui/ViewDialog.cpp:445
1202
1197
msgid "Contact"
1203
1198
msgstr "Contacto"
1204
1199
 
1205
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:731
1206
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:71
 
1200
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:733
 
1201
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:73
1207
1202
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:484
1208
1203
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
1209
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:108
1210
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:107
1211
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:114
1212
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:116
1213
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:122
1214
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:98
 
1204
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:110
 
1205
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:109
 
1206
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:116
 
1207
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:118
 
1208
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:124
 
1209
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:100
 
1210
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:236
1215
1211
msgid "Version"
1216
1212
msgstr "Versión"
1217
1213
 
1218
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:814
1219
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:72
 
1214
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:816
 
1215
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:74
1220
1216
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:485
1221
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:109
1222
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:108
1223
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:115
1224
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:117
1225
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:123
1226
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:99
 
1217
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:111
 
1218
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:110
 
1219
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:117
 
1220
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:119
 
1221
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:125
 
1222
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:101
 
1223
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:237
1227
1224
msgid "Author"
1228
1225
msgstr "Autor"
1229
1226
 
1230
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:818
 
1227
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:820
1231
1228
msgid "License"
1232
1229
msgstr "Licencia"
1233
1230
 
1234
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:842
 
1231
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:844
1235
1232
msgid "Running script: "
1236
1233
msgstr "Script en ejecución: "
1237
1234
 
1238
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:849
 
1235
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:851
1239
1236
msgid "Running script: [none]"
1240
1237
msgstr "Ejecutando script: [ninguno]"
1241
1238
 
1242
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:914
 
1239
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:916
1243
1240
msgid ""
1244
1241
"Finished downloading new star catalogs!\n"
1245
1242
"Restart Stellarium to display them."
1247
1244
"¡Se terminó de descargar los nuevos catálogos de estrellas!\n"
1248
1245
"Reinicia Stellarium para mostrarlos."
1249
1246
 
1250
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:918
 
1247
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:920
1251
1248
msgid "All available star catalogs have been installed."
1252
1249
msgstr "Todos los catálogos estelares disponibles han sido instalados."
1253
1250
 
1254
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:923
 
1251
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:925
1255
1252
#, qt-format
1256
1253
msgid "Get catalog %1 of %2"
1257
1254
msgstr "Obtener catálogo %1 de %2"
1258
1255
 
1259
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:930
 
1256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:932
1260
1257
#, qt-format
1261
1258
msgid ""
1262
1259
"Downloading %1...\n"
1265
1262
"Descargando %1...\n"
1266
1263
"(Puedes cerrar esta ventana)."
1267
1264
 
1268
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:937
 
1265
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:939
1269
1266
#, qt-format
1270
1267
msgid ""
1271
1268
"Download size: %1MB\n"
1276
1273
"Conteo de estrellas: %2 millón(es)\n"
1277
1274
"Rango de magnitud: %3 - %4"
1278
1275
 
1279
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:980 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1015
 
1276
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:982 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1017
1280
1277
#, qt-format
1281
1278
msgid ""
1282
1279
"Error downloading %1:\n"
1285
1282
"Error descargando %1:\n"
1286
1283
"%2"
1287
1284
 
1288
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1067
 
1285
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1069
1289
1286
msgid "Verifying file integrity..."
1290
1287
msgstr "Verificando integridad de archivo..."
1291
1288
 
1292
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1071
 
1289
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1073
1293
1290
#, qt-format
1294
1291
msgid ""
1295
1292
"Error downloading %1:\n"
1299
1296
"El archivo está corrupto."
1300
1297
 
1301
1298
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1302
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
1299
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
1303
1300
msgid "Algorithm of"
1304
1301
msgstr "Algoritmo de"
1305
1302
 
1306
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
 
1303
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
1307
1304
msgid "Without correction"
1308
1305
msgstr "Sin corrección"
1309
1306
 
1310
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1156
 
1307
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
1311
1308
msgid "Schoch (1931)"
1312
1309
msgstr "Schoch (1931)"
1313
1310
 
1314
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
1311
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
1315
1312
msgid "Clemence (1948)"
1316
1313
msgstr "Clemence (1948)"
1317
1314
 
1318
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
1315
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
1319
1316
msgid "IAU (1952)"
1320
1317
msgstr "UAI (1952)"
1321
1318
 
1322
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
 
1319
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
1323
1320
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1324
1321
msgstr "Efemérides Astronómicas"
1325
1322
 
1326
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
 
1323
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
1327
1324
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1328
1325
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) y Goldstine (1973)"
1329
1326
 
1330
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
 
1327
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
1331
1328
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1332
1329
msgstr "Muller y Stephenson (1975)"
1333
1330
 
1334
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
 
1331
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
1335
1332
msgid "Stephenson (1978)"
1336
1333
msgstr "Stephenson (1978)"
1337
1334
 
1338
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
 
1335
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
1339
1336
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1340
1337
msgstr "Schmadel y Zech (1979)"
1341
1338
 
1342
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
 
1339
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
1343
1340
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1344
1341
msgstr "Morrison y Stephenson (1982)"
1345
1342
 
1346
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
 
1343
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1347
1344
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1348
1345
msgstr "Stephenson y Morrison (1984)"
1349
1346
 
1350
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
 
1347
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1351
1348
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1352
1349
msgstr "Stephenson y Houlden (1986)"
1353
1350
 
1354
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
 
1351
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1355
1352
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1356
1353
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
1357
1354
 
1358
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
 
1355
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1359
1356
msgid "Borkowski (1988)"
1360
1357
msgstr "Borkowski (1988)"
1361
1358
 
1362
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
 
1359
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1363
1360
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1364
1361
msgstr "Schmadel y Zech (1988)"
1365
1362
 
1366
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
 
1363
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1367
1364
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1368
1365
msgstr "Chapront-Touze y Chapront (1991)"
1369
1366
 
1370
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
 
1367
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
1371
1368
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1372
1369
msgstr "Stephenson y Morrison (1995)"
1373
1370
 
1374
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
 
1371
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1375
1372
msgid "Stephenson (1997)"
1376
1373
msgstr "Stephenson (1997)"
1377
1374
 
1378
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
 
1375
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1379
1376
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1380
1377
msgstr "Meeus (1998) (con Chapront, Chapront-Touze y Francou (1997))"
1381
1378
 
1382
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
 
1379
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1383
1380
msgid "JPL Horizons"
1384
1381
msgstr "JPL Horizons"
1385
1382
 
1386
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
 
1383
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1387
1384
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1388
1385
msgstr "Meeus y Simons (2000)"
1389
1386
 
1390
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
 
1387
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1391
1388
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1392
1389
msgstr "Montenbruck y Pfleger (2000)"
1393
1390
 
1394
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
 
1391
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1395
1392
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1396
1393
msgstr "Reingold y Dershowitz (2002, 2007)"
1397
1394
 
1398
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
 
1395
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1399
1396
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1400
1397
msgstr "Morrison y Stephenson (2004, 2005)"
1401
1398
 
1402
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
 
1399
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1403
1400
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1404
1401
msgstr "Espenak y Meeus (2006)"
1405
1402
 
1406
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
 
1403
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1407
1404
msgid "Reijs (2006)"
1408
1405
msgstr "Reijs (2006)"
1409
1406
 
1410
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
 
1407
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1411
1408
msgid "Banjevic (2006)"
1412
1409
msgstr "Banjevic (2006)"
1413
1410
 
1414
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
 
1411
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1415
1412
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1416
1413
msgstr "Islam, Sadiq y Qureshi (2008, 2013)"
1417
1414
 
1418
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
 
1415
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1419
1416
#, qt-format
1420
1417
msgid "Custom equation of %1T"
1421
1418
msgstr "Ecuación personalizada de %1T"
1422
1419
 
1423
1420
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if Stellarium can't get info about version from stellarium.org
1424
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:250
 
1421
#: src/gui/HelpDialog.cpp:251
1425
1422
msgid "Oops... Stellarium can't check latest version."
1426
1423
msgstr "Ups... Stellarium no puede verificar la última versión."
1427
1424
 
1428
1425
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is bigger than version from stellarium.org
1429
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:272
 
1426
#: src/gui/HelpDialog.cpp:273
1430
1427
msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
1431
1428
msgstr "Parece que está usando la versión de desarrollo de Stellarium."
1432
1429
 
1433
1430
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is smaller than version from stellarium.org
1434
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:277
 
1431
#: src/gui/HelpDialog.cpp:278
1435
1432
#, qt-format
1436
1433
msgid "This version of Stellarium is outdated! Latest version is %1."
1437
1434
msgstr ""
1438
1435
"¡Esta versión de Stellarium está obsoleta! La versión más reciente es: %1"
1439
1436
 
1440
1437
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is equals with version from stellarium.org
1441
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:283
 
1438
#: src/gui/HelpDialog.cpp:284
1442
1439
msgid "This is latest stable version of Stellarium."
1443
1440
msgstr "Esta es la versión estable más reciente de Stellarium."
1444
1441
 
1445
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:313
 
1442
#: src/gui/HelpDialog.cpp:314
1446
1443
msgid "Stellarium Help"
1447
1444
msgstr "Ayuda de Stellarium"
1448
1445
 
1449
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:318 src/gui/HelpDialog.cpp:323
 
1446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:319 src/gui/HelpDialog.cpp:324
1450
1447
msgid "Keys"
1451
1448
msgstr "Teclas"
1452
1449
 
1453
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:320 src/gui/HelpDialog.cpp:392
 
1450
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321 src/gui/HelpDialog.cpp:393
1454
1451
msgid "Further Reading"
1455
1452
msgstr "Lecturas complementarias"
1456
1453
 
1457
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:327
 
1454
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328
1458
1455
msgid "Pan view around the sky"
1459
1456
msgstr "Trasladar vista por el cielo"
1460
1457
 
1461
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328
 
1458
#: src/gui/HelpDialog.cpp:329
1462
1459
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
1463
1460
msgstr "Flechas de teclado y arrastre de ratón"
1464
1461
 
1465
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:330
 
1462
#: src/gui/HelpDialog.cpp:331
1466
1463
msgid "Zoom in/out"
1467
1464
msgstr "Acercar/alejar zoom"
1468
1465
 
1469
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:332
 
1466
#: src/gui/HelpDialog.cpp:333
1470
1467
msgid "Page Up/Down"
1471
1468
msgstr "Re Pág/Av Pág"
1472
1469
 
1473
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:334
 
1470
#: src/gui/HelpDialog.cpp:335
1474
1471
msgid "CTRL + Up/Down"
1475
1472
msgstr "CTRL + Arriba/Abajo"
1476
1473
 
1477
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
 
1474
#: src/gui/HelpDialog.cpp:338
1478
1475
msgid "Select object"
1479
1476
msgstr "Seleccionar objeto"
1480
1477
 
1481
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:338
 
1478
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
1482
1479
msgid "Left click"
1483
1480
msgstr "Clic izquierdo"
1484
1481
 
1485
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:346
 
1482
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
1486
1483
msgid "Clear selection"
1487
1484
msgstr "Limpiar selección"
1488
1485
 
1489
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
 
1486
#: src/gui/HelpDialog.cpp:348
1490
1487
msgid "Right click"
1491
1488
msgstr "Clic derecho"
1492
1489
 
1493
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:349
 
1490
#: src/gui/HelpDialog.cpp:350
1494
1491
msgid "CTRL + Left click"
1495
1492
msgstr "CTRL + Clic izq."
1496
1493
 
1497
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:354
 
1494
#: src/gui/HelpDialog.cpp:355
1498
1495
#, qt-format
1499
1496
msgid ""
1500
1497
"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
1503
1500
"Abajo se listan las acciones con teclas asignadas. Otras acciones pueden "
1504
1501
"estar disponibles a través del botón \"%1%\"."
1505
1502
 
1506
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:393
 
1503
#: src/gui/HelpDialog.cpp:394
1507
1504
msgid ""
1508
1505
"The following links are external web links, and will launch your web "
1509
1506
"browser:\n"
1511
1508
"Los siguientes enlaces son enlaces web externos y se abrirán en su navegador "
1512
1509
"web:\n"
1513
1510
 
1514
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:394
 
1511
#: src/gui/HelpDialog.cpp:395
1515
1512
msgid "The Stellarium User Guide"
1516
1513
msgstr "Guía de usuario de Stellarium"
1517
1514
 
1518
1515
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1519
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:398
 
1516
#: src/gui/HelpDialog.cpp:399
1520
1517
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
1521
1518
msgstr "{Preguntas frecuentes} acerca de Stellarium. Y también respuestas."
1522
1519
 
1523
1520
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1524
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:403
 
1521
#: src/gui/HelpDialog.cpp:404
1525
1522
msgid ""
1526
1523
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
1527
1524
"contributed landscapes and scripts here."
1530
1527
"paisajes y scripts creados por los usuarios."
1531
1528
 
1532
1529
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1533
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:408
 
1530
#: src/gui/HelpDialog.cpp:409
1534
1531
msgid ""
1535
1532
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
1536
1533
"request here and we'll try to help."
1539
1536
"envíe aquí una solicitud de asistencia e intentaremos ayudarle."
1540
1537
 
1541
1538
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1542
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:413
 
1539
#: src/gui/HelpDialog.cpp:414
1543
1540
msgid ""
1544
1541
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
1545
1542
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
1550
1547
"de errores aquí."
1551
1548
 
1552
1549
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1553
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:418
 
1550
#: src/gui/HelpDialog.cpp:419
1554
1551
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
1555
1552
msgstr "{Forums}: comente sobre Stellarium con otros usuarios."
1556
1553
 
1557
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:458
 
1554
#: src/gui/HelpDialog.cpp:459
1558
1555
msgid "Developers"
1559
1556
msgstr "Desarrolladores"
1560
1557
 
1561
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:459
 
1558
#: src/gui/HelpDialog.cpp:460
1562
1559
#, qt-format
1563
1560
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1564
1561
msgstr "Coordinador del proyecto y desarrollador líder: %1"
1565
1562
 
1566
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:460
 
1563
#: src/gui/HelpDialog.cpp:461
1567
1564
#, qt-format
1568
1565
msgid "Doc author/developer: %1"
1569
1566
msgstr "Doc autor/desarrollador: %1"
1570
1567
 
1571
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:461 src/gui/HelpDialog.cpp:462
1572
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:463 src/gui/HelpDialog.cpp:464
1573
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:465 src/gui/HelpDialog.cpp:472
1574
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:473 src/gui/HelpDialog.cpp:474
1575
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:475
 
1568
#: src/gui/HelpDialog.cpp:462 src/gui/HelpDialog.cpp:463
 
1569
#: src/gui/HelpDialog.cpp:464 src/gui/HelpDialog.cpp:465
 
1570
#: src/gui/HelpDialog.cpp:466 src/gui/HelpDialog.cpp:473
 
1571
#: src/gui/HelpDialog.cpp:474 src/gui/HelpDialog.cpp:475
 
1572
#: src/gui/HelpDialog.cpp:476
1576
1573
#, qt-format
1577
1574
msgid "Developer: %1"
1578
1575
msgstr "Desarrollador: %1"
1579
1576
 
1580
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:466
 
1577
#: src/gui/HelpDialog.cpp:467
1581
1578
#, qt-format
1582
1579
msgid "Continuous Integration: %1"
1583
1580
msgstr "Integración Continua: %1"
1584
1581
 
1585
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:467 src/gui/HelpDialog.cpp:468
 
1582
#: src/gui/HelpDialog.cpp:468 src/gui/HelpDialog.cpp:469
1586
1583
#, qt-format
1587
1584
msgid "Tester: %1"
1588
1585
msgstr "Comprobador: %1"
1589
1586
 
1590
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:469
 
1587
#: src/gui/HelpDialog.cpp:470
1591
1588
msgid "Past Developers"
1592
1589
msgstr "Antiguos desarrolladores"
1593
1590
 
1594
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:470
 
1591
#: src/gui/HelpDialog.cpp:471
1595
1592
msgid ""
1596
1593
"Several people have made significant contributions, but are no longer "
1597
1594
"active. Their work has made a big difference to the project:"
1599
1596
"Varias personas han hecho contribuciones significativas, pero ya no están "
1600
1597
"activas. Su trabajo ha hecho una gran diferencia con el proyecto:"
1601
1598
 
1602
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:471
 
1599
#: src/gui/HelpDialog.cpp:472
1603
1600
#, qt-format
1604
1601
msgid "Graphic/other designer: %1"
1605
1602
msgstr "Diseñador gráfico/otro: %1"
1606
1603
 
1607
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:476 src/gui/HelpDialog.cpp:477
 
1604
#: src/gui/HelpDialog.cpp:477 src/gui/HelpDialog.cpp:478
1608
1605
#, qt-format
1609
1606
msgid "OSX Developer: %1"
1610
1607
msgstr "Desarrollador de OSX: %1"
1902
1899
 
1903
1900
#: src/gui/SearchDialog.cpp:616
1904
1901
msgid "Paste and Search"
1905
 
msgstr ""
 
1902
msgstr "Pegar y buscar"
1906
1903
 
1907
1904
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:488
1908
1905
msgid "Action"
3091
3088
 
3092
3089
#: src/translations.h:384
3093
3090
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3094
 
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"
 
3091
msgstr "Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur"
3095
3092
 
3096
3093
#: src/translations.h:385
3097
3094
msgid "Guatemala"
3211
3208
 
3212
3209
#: src/translations.h:414
3213
3210
msgid "Republic of Korea"
3214
 
msgstr "Corea del sur"
 
3211
msgstr "República de Corea (Corea del Sur)"
3215
3212
 
3216
3213
#: src/translations.h:415
3217
3214
msgid "Kuwait"
3788
3785
 
3789
3786
#: src/translations.h:560
3790
3787
msgid "Copy &Link Location"
3791
 
msgstr ""
 
3788
msgstr "Copiar &ubicación del enlace"
3792
3789
 
3793
3790
#: src/ui_helpDialogGui.h:277 src/ui_helpDialogGui.h:283
3794
3791
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4436
4433
 
4437
4434
#: src/ui_configurationDialog.h:1033
4438
4435
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
 
4436
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:161
4439
4437
msgid "Name"
4440
4438
msgstr "Nombre"
4441
4439
 
4901
4899
msgid "..."
4902
4900
msgstr "..."
4903
4901
 
4904
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:59
4905
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:133
 
4902
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
 
4903
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:122
4906
4904
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:189
4907
4905
msgid "Angle Measure"
4908
4906
msgstr "Medidor de ángulos"
4909
4907
 
4910
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:62
 
4908
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
4911
4909
msgid "Provides an angle measurement tool"
4912
4910
msgstr "Provee un medidor de ángulos"
4913
4911
 
4914
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:133
 
4912
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:122
4915
4913
msgid "Angle measure"
4916
4914
msgstr "Medidor de ángulos"
4917
4915
 
4918
4916
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4919
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:357
 
4917
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:346
4920
4918
msgid "The Angle Measure is enabled:"
4921
4919
msgstr "El Medidor de Ángulos está activado:"
4922
4920
 
4923
4921
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4924
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:359
 
4922
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:348
4925
4923
msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
4926
4924
msgstr ""
4927
4925
"Arrastrar con el botón izquierdo para medir, presionar botón izquierdo para "
4928
4926
"limpiar"
4929
4927
 
4930
4928
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4931
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:361
 
4929
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:350
4932
4930
msgid "Right-clicking changes the end point only."
4933
4931
msgstr "Clic con el botón derecho sólo cambia el punto final."
4934
4932
 
4935
4933
#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
4936
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:363
 
4934
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:352
4937
4935
msgid "PA="
4938
4936
msgstr "AP="
4939
4937
 
4940
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:70
 
4938
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:72
4941
4939
msgid "Angle Measure Plug-in"
4942
4940
msgstr "Complemento de Medición de Ángulos"
4943
4941
 
4944
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:73
 
4942
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:75
4945
4943
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:486
4946
4944
msgid "Contributors"
4947
4945
msgstr "Colaboradores"
4948
4946
 
4949
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:76
 
4947
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:78
4950
4948
msgid ""
4951
4949
"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
4952
4950
"angular distance between two points on the sky (and calculation of position "
4953
4951
"angle between those two points)."
4954
4952
msgstr ""
 
4953
"El complemento de Medición de Ángulos es una pequeña herramienta que es "
 
4954
"usada para medir la distancia angular entre dos puntos en el cielo (y el "
 
4955
"cálculo de ángulo de posición entre esos puntos)."
4955
4956
 
4956
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:77
 
4957
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:79
4957
4958
msgid ""
4958
4959
"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
4959
4960
"was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
4962
4963
"the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
4963
4964
msgstr ""
4964
4965
 
4965
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:79
 
4966
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:81
4966
4967
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:420
4967
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
4968
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
4969
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
4970
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
4971
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:129
 
4968
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
 
4969
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
 
4970
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:126
 
4971
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
4972
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:131
 
4973
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:262
4972
4974
msgid "Links"
4973
4975
msgstr "Enlaces"
4974
4976
 
4975
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:80
 
4977
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:82
4976
4978
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
4977
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
4978
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
4979
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:125
4980
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
4981
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
 
4979
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
 
4980
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
 
4981
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
 
4982
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
 
4983
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:132
 
4984
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:263
4982
4985
#, qt-format
4983
4986
msgid ""
4984
4987
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
4988
4991
"escribir \"%1\" en el asunto al enviar el mensaje."
4989
4992
 
4990
4993
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
4991
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:83
 
4994
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:85
4992
4995
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:424
4993
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
4994
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
4995
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
4996
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
4997
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:133
4998
 
#, qt-format
4999
 
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
5000
 
msgstr "Si tiene preguntas, puede %1obtener una respuesta aquí%2"
5001
 
 
5002
 
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5003
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:85
5004
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:426
5005
4996
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
5006
4997
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
5007
4998
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
5008
4999
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
5009
5000
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:135
 
5001
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:266
5010
5002
#, qt-format
5011
 
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
5012
 
msgstr "Reportar errores %1aquí%2."
 
5003
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
 
5004
msgstr "Si tiene preguntas, puede %1obtener una respuesta aquí%2"
5013
5005
 
5014
5006
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5015
5007
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:87
5016
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:428
 
5008
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:426
5017
5009
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
5018
5010
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
5019
5011
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
5020
5012
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
5021
5013
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:137
 
5014
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:268
 
5015
#, qt-format
 
5016
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
 
5017
msgstr "Reportar errores %1aquí%2."
 
5018
 
 
5019
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
5020
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:89
 
5021
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:428
 
5022
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
 
5023
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
 
5024
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
 
5025
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
 
5026
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:139
 
5027
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:270
5022
5028
msgid ""
5023
5029
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
5024
5030
"and set the severity to \"wishlist\"."
5027
5033
"de error, y establecer la severidad como \"wishlist\""
5028
5034
 
5029
5035
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5030
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:89
 
5036
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
5031
5037
#, qt-format
5032
5038
msgid ""
5033
5039
"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
5034
5040
"can %1get info here%2."
5035
5041
msgstr ""
 
5042
"Si desea leer la información completa acerca de este complemento y su "
 
5043
"historia, puede %1obtener información aquí%2."
5036
5044
 
5037
5045
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:181
5038
5046
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
5041
5049
 
5042
5050
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:182
5043
5051
msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
5044
 
msgstr ""
 
5052
msgstr "Configuración del Complemento de Medición de Ángulos"
5045
5053
 
5046
5054
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:184
5047
5055
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:716
5051
5059
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:282
5052
5060
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:319
5053
5061
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:377
 
5062
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:528
5054
5063
msgid "Settings"
5055
5064
msgstr "Configuración"
5056
5065
 
5057
5066
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:185
5058
5067
msgid "Use dms format for angles"
5059
 
msgstr ""
 
5068
msgstr "Usar gms para ángulos"
5060
5069
 
5061
5070
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:186
5062
5071
msgid "Show position angle"
5063
 
msgstr ""
 
5072
msgstr "Mostrar posición del ángulo"
5064
5073
 
5065
5074
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:187
5066
5075
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
5070
5079
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:280
5071
5080
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:317
5072
5081
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:367
 
5082
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:526
5073
5083
msgid "Restore default settings"
5074
5084
msgstr "Reestablecer configuración por defecto"
5075
5085
 
5081
5091
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
5082
5092
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:318
5083
5093
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:368
 
5094
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:527
5084
5095
msgid "Save settings as default"
5085
5096
msgstr "Guardar configuración como por defecto"
5086
5097
 
5098
5109
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:378
5099
5110
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:405
5100
5111
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:279
 
5112
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:566
5101
5113
msgctxt "tab in plugin windows"
5102
5114
msgid "About"
5103
5115
msgstr "Acerca de"
5104
5116
 
5105
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
5106
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:125
 
5117
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:55
 
5118
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:105
5107
5119
msgid "Compass Marks"
5108
5120
msgstr "Marcas de Brújula"
5109
5121
 
5110
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
 
5122
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:58
5111
5123
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
5112
5124
msgstr "Muestra marcas de brújula a lo largo del horizonte"
5113
5125
 
5114
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:125
 
5126
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:105
5115
5127
msgid "Compass marks"
5116
5128
msgstr "Marcas de brújula"
5117
5129
 
5582
5594
 
5583
5595
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1069
5584
5596
msgid "Restore FOV to initial values"
5585
 
msgstr ""
 
5597
msgstr "Restaurar CDV a los valores iniciales"
5586
5598
 
5587
5599
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5588
5600
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:220
6004
6016
msgstr "Véa %1este documento%2 para detalles."
6005
6017
 
6006
6018
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:450
6007
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:155
6008
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:152
6009
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
6010
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
6011
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
6012
 
msgid "Internet updates disabled"
6013
 
msgstr "Actualizaciones por internet inhabilitadas"
6014
 
 
6015
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
6016
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:468
6017
6019
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
6018
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:191
6019
6020
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:154
6020
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:188
6021
6021
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
6022
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:206
6023
6022
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
6024
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:228
6025
6023
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
6026
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
6027
 
msgid "Updating now..."
6028
 
msgstr "Actualizando..."
 
6024
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:284
 
6025
msgid "Internet updates disabled"
 
6026
msgstr "Actualizaciones por internet inhabilitadas"
6029
6027
 
6030
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:457
 
6028
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
 
6029
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:468
6031
6030
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
 
6031
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:193
6032
6032
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:156
 
6033
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
6033
6034
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
 
6035
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:208
6034
6036
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
 
6037
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:230
6035
6038
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
6036
 
msgid "Next update: < 1 minute"
6037
 
msgstr "Siguiente actualización: < 1 minuto"
 
6039
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
 
6040
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:286
 
6041
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:314
 
6042
msgid "Updating now..."
 
6043
msgstr "Actualizando..."
6038
6044
 
6039
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:459
 
6045
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:457
6040
6046
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
6041
6047
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
6042
6048
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
6043
6049
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6044
6050
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
6045
 
#, qt-format
6046
 
msgid "Next update: %1 minutes"
6047
 
msgstr "Siguiente actualización: %1 minutos"
 
6051
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:288
 
6052
msgid "Next update: < 1 minute"
 
6053
msgstr "Siguiente actualización: < 1 minuto"
6048
6054
 
6049
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
 
6055
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:459
6050
6056
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6051
6057
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
6052
6058
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
6053
6059
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
6054
6060
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
 
6061
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:290
 
6062
#, qt-format
 
6063
msgid "Next update: %1 minutes"
 
6064
msgstr "Siguiente actualización: %1 minutos"
 
6065
 
 
6066
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
 
6067
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
 
6068
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
 
6069
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
 
6070
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
 
6071
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
 
6072
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:292
6055
6073
#, qt-format
6056
6074
msgid "Next update: %1 hours"
6057
6075
msgstr "Siguiente actualización: %1 horas"
6058
6076
 
6059
6077
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
6060
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:194
6061
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:191
6062
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:209
6063
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:231
6064
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
 
6078
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:196
 
6079
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:193
 
6080
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:211
 
6081
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:233
 
6082
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
 
6083
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:317
6065
6084
msgid "Update error"
6066
6085
msgstr "Error de actualización"
6067
6086
 
6081
6100
 
6082
6101
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:600
6083
6102
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
6084
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:180
 
6103
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:182
6085
6104
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6086
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
 
6105
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:179
6087
6106
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
6088
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:177
 
6107
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:179
6089
6108
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
6090
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193
 
6109
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
6091
6110
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
6092
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
 
6111
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
6093
6112
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:305
 
6113
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:305
 
6114
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:519
6094
6115
msgid "Update now"
6095
6116
msgstr "Actualizar"
6096
6117
 
6097
6118
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:602
6098
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:182
6099
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:179
6100
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:179
6101
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
6102
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
 
6119
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
 
6120
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:181
 
6121
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:181
 
6122
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
 
6123
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
6103
6124
msgid "Update from files"
6104
6125
msgstr "Actualizar desde archivos"
6105
6126
 
6124
6145
msgstr "[todo]"
6125
6146
 
6126
6147
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
6127
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:695
 
6148
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:692
6128
6149
msgid "New group..."
6129
6150
msgstr "Nuevo grupo..."
6130
6151
 
6131
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:900
 
6152
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:898
6132
6153
msgid "Select TLE Update File"
6133
6154
msgstr "Seleccione el Archivo de Actualización TLE"
6134
6155
 
6183
6204
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
6184
6205
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:268
6185
6206
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:302
 
6207
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:516
6186
6208
msgid "Last update:"
6187
6209
msgstr "Última actualización:"
6188
6210
 
6202
6224
 
6203
6225
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
6204
6226
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:303
 
6227
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:517
6205
6228
msgid "Update frequency (hours):"
6206
6229
msgstr "Frecuencia de actualización (horas):"
6207
6230
 
6799
6822
"información."
6800
6823
 
6801
6824
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
6802
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6825
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6826
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:155
6803
6827
msgid "January"
6804
6828
msgstr "Enero"
6805
6829
 
6806
6830
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
6807
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6831
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6832
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:156
6808
6833
msgid "February"
6809
6834
msgstr "Febrero"
6810
6835
 
6811
6836
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
6812
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6837
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6838
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:157
6813
6839
msgid "March"
6814
6840
msgstr "Marzo"
6815
6841
 
6816
6842
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
6817
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6843
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6844
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:158
6818
6845
msgid "April"
6819
6846
msgstr "Abril"
6820
6847
 
6821
6848
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
6822
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6849
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6850
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:159
6823
6851
msgid "May"
6824
6852
msgstr "mayo"
6825
6853
 
6826
6854
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
6827
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6855
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6856
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:160
6828
6857
msgid "June"
6829
6858
msgstr "Junio"
6830
6859
 
6831
6860
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
6832
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6861
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6862
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:161
6833
6863
msgid "July"
6834
6864
msgstr "Julio"
6835
6865
 
6836
6866
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
6837
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6867
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6868
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:162
6838
6869
msgid "August"
6839
6870
msgstr "Agosto"
6840
6871
 
6841
6872
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
6842
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6873
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6874
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:163
6843
6875
msgid "September"
6844
6876
msgstr "Septiembre"
6845
6877
 
6846
6878
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
6847
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6879
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6880
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:164
6848
6881
msgid "October"
6849
6882
msgstr "Octubre"
6850
6883
 
6851
6884
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
6852
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6885
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6886
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:165
6853
6887
msgid "November"
6854
6888
msgstr "Noviembre"
6855
6889
 
6856
6890
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
6857
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:710 plugins/Novae/src/Novae.cpp:707
 
6891
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:709 plugins/Novae/src/Novae.cpp:706
 
6892
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:166
6858
6893
msgid "December"
6859
6894
msgstr "Diciembre"
6860
6895
 
7469
7504
msgid "Maximum brightness: %1"
7470
7505
msgstr "Brillo máximo: %1"
7471
7506
 
7472
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:107
 
7507
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:109
7473
7508
msgid "Historical Supernovae Plug-in"
7474
7509
msgstr "Complemento de Supernovas Históricas"
7475
7510
 
7476
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:112
 
7511
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:114
7477
7512
msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
7478
7513
msgstr ""
7479
7514
"Este complemento permite ver algunas supernovas históricas brillantes: "
7480
7515
 
7481
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:114
7482
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
 
7516
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:116
 
7517
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
7483
7518
#, qt-format
7484
7519
msgid "This list altogether contains %1 stars."
7485
7520
msgstr "Esta lista contiene en total %1 estrellas."
7486
7521
 
7487
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:115
 
7522
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:117
7488
7523
#, qt-format
7489
7524
msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
7490
7525
msgstr "Todas estas supernovas son brillantes a su pico %1 de brillo."
7491
7526
 
7492
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:117
7493
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
 
7527
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
 
7528
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
7494
7529
msgid "Light curves"
7495
7530
msgstr "Curvas de luz"
7496
7531
 
7497
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:118
 
7532
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
7498
7533
#, qt-format
7499
7534
msgid ""
7500
7535
"This plugin implements a simple model of light curves for different "
7507
7542
"supernovas tipo I y tipo II pueden verse %1aquí%2 (escala derecha en días), "
7508
7543
"y este modelo se utiliza para este complemento."
7509
7544
 
7510
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
 
7545
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
7511
7546
msgid "Acknowledgments"
7512
7547
msgstr "Agradecimientos"
7513
7548
 
7514
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
7515
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
 
7549
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
 
7550
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
7516
7551
msgid ""
7517
7552
"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
7518
7553
msgstr ""
7519
7554
"Agradecemos a las siguientes personas por su contribución y sus valiosos "
7520
7555
"comentarios:"
7521
7556
 
7522
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
 
7557
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
7523
7558
msgid "Sergei Blinnikov"
7524
7559
msgstr "Sergei Blinnikov"
7525
7560
 
7526
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
 
7561
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
7527
7562
msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
7528
7563
msgstr "Instituto para Física Teórica y Experimental"
7529
7564
 
7530
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
7531
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:134
 
7565
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
 
7566
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
7532
7567
msgid "in Russia"
7533
7568
msgstr "en Russia"
7534
7569
 
7535
7570
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7536
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
7537
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
 
7571
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
 
7572
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
7538
7573
#, qt-format
7539
7574
msgid ""
7540
7575
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
7543
7578
"Si quiere ver la información completa acerca de este complemento, su "
7544
7579
"historia y su formato de catálogo, puede %1obtener información aquí%2."
7545
7580
 
7546
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
7547
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
7548
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
7549
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
 
7581
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
 
7582
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
 
7583
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
 
7584
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
7550
7585
#, qt-format
7551
7586
msgid "Next update: %1 days"
7552
7587
msgstr "Siguiente actualización: %1 días"
7553
7588
 
7554
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:201
 
7589
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:203
7555
7590
msgid "Historical supernovae is updated"
7556
7591
msgstr "Supernovas históricas actualizadas"
7557
7592
 
7590
7625
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:264
7591
7626
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:270
7592
7627
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:304
 
7628
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:518
7593
7629
msgid "[next update info]"
7594
7630
msgstr "[información de la siguiente actualización]"
7595
7631
 
7597
7633
msgid "Bright Novae"
7598
7634
msgstr "Novas Brillantes"
7599
7635
 
7600
 
#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:77 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:111
 
7636
#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:77 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:113
7601
7637
msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
7602
7638
msgstr ""
7603
7639
"Un complemento que muestra algunas novas brillantes en la galaxia Vía Láctea."
7607
7643
msgstr "Ventana de configuración de Novas Brillantes"
7608
7644
 
7609
7645
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:122 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:150
 
7646
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:299
7610
7647
#, qt-format
7611
7648
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
7612
7649
msgstr "Tipo: <b>%1</b> (%2)"
7615
7652
msgid "nova"
7616
7653
msgstr "nova"
7617
7654
 
7618
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:106
 
7655
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:108
7619
7656
msgid "Bright Novae Plug-in"
7620
7657
msgstr "Complemento de Novas Brillantes"
7621
7658
 
7622
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:112
 
7659
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:114
7623
7660
msgid ""
7624
7661
"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
7625
7662
"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')."
7628
7665
"la designación de la nova o su nombre común (e.g. 'Nova Cygni 1975' ó 'V1500 "
7629
7666
"Cyg')."
7630
7667
 
7631
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:114
 
7668
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
7632
7669
msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
7633
7670
msgstr "Este complemento te permite ver las novas brillantes recientes: "
7634
7671
 
7635
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
 
7672
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
7636
7673
#, qt-format
7637
7674
msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
7638
7675
msgstr "Todas estas novas son más brillantes  que %1 en el pico de brillo."
7639
7676
 
7640
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
 
7677
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
7641
7678
msgid ""
7642
7679
"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
7643
7680
"novae stars."
7645
7682
"Este complemento usa un modelo muy simple para el cálculo de curvas de luz "
7646
7683
"para las estrellas novas."
7647
7684
 
7648
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
 
7685
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
7649
7686
#, qt-format
7650
7687
msgid ""
7651
7688
"This model is based on time for decay by %1 magnitudes from the maximum "
7654
7691
"Este modelo se basa en tiempo para decaimiento de magnitudes %1 desde el "
7655
7692
"valor máximo, donde %1 es 2, 3, 6, y 9."
7656
7693
 
7657
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
 
7694
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
7658
7695
msgid ""
7659
7696
"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
7660
7697
"generalized values for it."
7663
7700
"complemento usará valores generalizados para éste."
7664
7701
 
7665
7702
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7666
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
 
7703
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
7667
7704
#, qt-format
7668
7705
msgid ""
7669
7706
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
7672
7709
"Si quiere leer la información completa acerca de este complemento, su "
7673
7710
"historia y su formato de catálogo, puede %1obtener información aquí%2."
7674
7711
 
7675
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:198
 
7712
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:200
7676
7713
msgid "Novae is updated"
7677
7714
msgstr "Novas actualizadas"
7678
7715
 
7716
7753
msgid "Z (redshift): %1"
7717
7754
msgstr "Z (desplazamiento al rojo): %1"
7718
7755
 
7719
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:113
 
7756
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:115
7720
7757
msgid "Quasars Plug-in"
7721
7758
msgstr "Complemento de Cuásares"
7722
7759
 
7723
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
 
7760
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:121
7724
7761
msgid ""
7725
7762
"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than "
7726
7763
"visual magnitude 16. The catalogue of quasars was compiled from \"Quasars "
7730
7767
"brillantes que una magnitud visual de 16. El catálogo de cuásares se compiló "
7731
7768
"de \"Cuásares y Núcleo Galáctico Activo\" (13a ed.)"
7732
7769
 
7733
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:121
 
7770
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
7734
7771
msgid "Veron+ 2010"
7735
7772
msgstr "Veron+ 2010"
7736
7773
 
7737
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
 
7774
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:125
7738
7775
#, qt-format
7739
7776
msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
7740
7777
msgstr "El catálogo actual contiene información acerca de %1 cuásares."
7741
7778
 
7742
7779
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7743
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
 
7780
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:136
7744
7781
#, qt-format
7745
7782
msgid ""
7746
7783
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
7749
7786
"Si quiere leer la información completa acerca de este complemento, su "
7750
7787
"historia y el formato de catálogo, puede %1obtener información aquí%2."
7751
7788
 
7752
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:216
 
7789
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:218
7753
7790
msgid "Quasars is updated"
7754
7791
msgstr "Cuásares actualizados"
7755
7792
 
7790
7827
msgstr "Púlsares"
7791
7828
 
7792
7829
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:76
7793
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
 
7830
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:122
7794
7831
msgid ""
7795
7832
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
7796
7833
"about each one."
7939
7976
"estrella de neutrones con emisión pulsada térmica de rayos X pero sin "
7940
7977
"emisión de radio detectable"
7941
7978
 
7942
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:115
 
7979
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:117
7943
7980
msgid "Pulsars Plug-in"
7944
7981
msgstr "Complemento de Púlsares"
7945
7982
 
7946
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
 
7983
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:123
7947
7984
#, qt-format
7948
7985
msgid ""
7949
7986
"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
7954
7991
"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
7955
7992
"(%1astro-ph/0412641%2))."
7956
7993
 
7957
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
 
7994
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
7958
7995
#, qt-format
7959
7996
msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
7960
7997
msgstr "El catálogo actual contiene información acerca de %1 púlsares."
7961
7998
 
7962
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
 
7999
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
7963
8000
msgid "Note"
7964
8001
msgstr "Nota"
7965
8002
 
7966
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:127
 
8003
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
7967
8004
msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
7968
8005
msgstr "los identificadores de púlsar tienen el prefijo 'PSR'"
7969
8006
 
7970
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
 
8007
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
7971
8008
msgid "Acknowledgment"
7972
8009
msgstr "Agradecimiento"
7973
8010
 
7974
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
 
8011
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
7975
8012
msgid "Vladimir Samodourov"
7976
8013
msgstr "Vladimir Samodourov"
7977
8014
 
7978
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
 
8015
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
7979
8016
msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
7980
8017
msgstr "Observatorio de Radio Astronomía de Pushchino"
7981
8018
 
7982
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
 
8019
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
7983
8020
msgid "Maciej Serylak"
7984
8021
msgstr "Maciej Serylak"
7985
8022
 
7986
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
 
8023
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
7987
8024
msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
7988
8025
msgstr "Observatorio Radioastronómico de Nancay"
7989
8026
 
7990
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:139
 
8027
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
7991
8028
msgid "in France"
7992
8029
msgstr "en Francia"
7993
8030
 
7994
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:238
 
8031
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:240
7995
8032
msgid "Pulsars is updated"
7996
8033
msgstr "Los púlsares están actualizados"
7997
8034
 
8120
8157
msgid "ESI"
8121
8158
msgstr "IST"
8122
8159
 
8123
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:121
 
8160
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:123
8124
8161
msgid "Exoplanets Plug-in"
8125
8162
msgstr "Complemento de Exoplanetas"
8126
8163
 
8127
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:125
 
8164
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:127
8128
8165
#, qt-format
8129
8166
msgid ""
8130
8167
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
8133
8170
"Este complemento traza la posición de estrellas con exoplanetas. Los datos "
8134
8171
"de los exoplanetas derivan de \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
8135
8172
 
8136
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
 
8173
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:128
8137
8174
#, qt-format
8138
8175
msgid ""
8139
8176
"The list of potential habitable exoplanets and data about them were taken "
8144
8181
"fueron tomados del \"%1El Catálodo de Exoplanetas Habitables%3\" por el "
8145
8182
"%2Laboratorio de Habitabilidad Planetaria%3."
8146
8183
 
8147
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:128
 
8184
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
8148
8185
#, qt-format
8149
8186
msgid ""
8150
8187
"The current catalog contains info about %1 planetary systems, which "
8153
8190
msgstr ""
8154
8191
 
8155
8192
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
8156
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:139
 
8193
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:141
 
8194
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:272
8157
8195
#, qt-format
8158
8196
msgid ""
8159
8197
"If you want to read full information about the plugin, its history and "
8162
8200
"Si quiere leer la información completa acerca del complemento, su historia y "
8163
8201
"el formato de catálogo puede %1obtener información aquí%2."
8164
8202
 
8165
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:152
 
8203
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:154
8166
8204
msgid "Potential habitable exoplanets"
8167
8205
msgstr "Exoplanetas potencialmente habitables"
8168
8206
 
8169
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
 
8207
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:155
8170
8208
msgid ""
8171
8209
"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
8172
8210
"some information about those planets - habitable class, mean surface "
8174
8212
msgstr ""
8175
8213
"Este complemento puede mostrar exoplanetas habitables (marcador en naranja)"
8176
8214
 
8177
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:154
 
8215
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:156
8178
8216
msgid "Habitable Class"
8179
8217
msgstr "Clase Habitable"
8180
8218
 
8181
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:154
 
8219
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:156
8182
8220
msgid ""
8183
8221
"Classifies habitable planets based on temperature: hypopsychroplanets (O or "
8184
8222
"hP) = very cold (less −50°C); psychroplanets (P) = cold; mesoplanets (M) = "
8195
8233
"que la clase E u O sólo soportaría vida extremofílica. Los planetas no "
8196
8234
"habitables simplemente se clasifican como X (o NH)."
8197
8235
 
8198
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:155
 
8236
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:157
8199
8237
msgid "Mean Surface Temperature"
8200
8238
msgstr "Temperatura Superficial Promedio"
8201
8239
 
8202
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:155
 
8240
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:157
8203
8241
msgid ""
8204
8242
"Temperature in (°C) based on a similar terrestrial atmosphere to planet mass "
8205
8243
"ratio and a greenhouse effect due to 1 percent of CO2 (assuming an albedo of "
8209
8247
"relación de la masa del planeta y un efecto invernadero hasta 1 porciento de "
8210
8248
"CO2 (asumiendo un albedo de 0.3 en todos los casos)."
8211
8249
 
8212
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:156
 
8250
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:158
8213
8251
msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
8214
8252
msgstr "Índice de Similaridad Terrestre (IST)"
8215
8253
 
8216
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:156
 
8254
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:158
8217
8255
msgid ""
8218
8256
"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
8219
8257
"like. ESI depends on the planet's radius, density, escape velocity, and "
8223
8261
"IST depende del radio del planeta, densidad, velocidad de escape, y la "
8224
8262
"temperatura superficial."
8225
8263
 
8226
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
 
8264
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
8227
8265
msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
8228
8266
msgstr ""
8229
8267
"Sitios web profesionales generales relevantes a planetas extrasolares"
8230
8268
 
8231
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
 
8269
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
8232
8270
msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
8233
8271
msgstr "Exoplanetas: una versión interactiva de XKCD No. 1071"
8234
8272
 
8235
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
 
8273
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
8236
8274
msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
8237
8275
msgstr "HEK ( La cacería de exolunas con Kepler)"
8238
8276
 
8239
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
 
8277
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
8240
8278
msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
8241
8279
msgstr "Exoplanetas en sistemas binarios y múltiples (Richard Schwarz)"
8242
8280
 
8243
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
 
8281
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
8244
8282
msgid "Naming exoplanets (IAU)"
8245
8283
msgstr "Nombrar exoplanetas (UAI)"
8246
8284
 
8247
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
 
8285
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
8248
8286
msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
8249
8287
msgstr ""
8250
8288
"Algunos astrónomos y grupos activos al estudio de planetas extrasolares"
8251
8289
 
8252
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
 
8290
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
8253
8291
msgid "update: 16 April 2012"
8254
8292
msgstr "actualización: 16 abril 2012"
8255
8293
 
8256
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
 
8294
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
8257
8295
msgid "The Exoplanet Data Explorer"
8258
8296
msgstr "El Explorador de Datos de Exoplanetas"
8259
8297
 
8260
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
 
8298
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
8261
8299
msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
8262
8300
msgstr "El Buscador de Planetas Angloaustraliano"
8263
8301
 
8264
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
 
8302
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
8265
8303
msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
8266
8304
msgstr "Programas de Búsqueda de Planetas Extrasolares de Ginebra"
8267
8305
 
8268
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
 
8306
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
8269
8307
msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
8270
8308
msgstr "OLBIN (Noticias de Interferometría Óptica de Larga Línea de Base)"
8271
8309
 
8272
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
 
8310
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
8273
8311
msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
8274
8312
msgstr "Programa de Exploración de Exoplanetas de la NASA"
8275
8313
 
8276
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
 
8314
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
8277
8315
msgid "Pulsar planets"
8278
8316
msgstr "Planetas púlsar"
8279
8317
 
8280
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
 
8318
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
8281
8319
msgid "The NASA Exoplanet Archive"
8282
8320
msgstr "El Archivo de Exoplanetas de la NASA"
8283
8321
 
8284
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
 
8322
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
8285
8323
msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
8286
 
msgstr ""
 
8324
msgstr "Comisión 53 UAI: Planetas Extrasolares"
8287
8325
 
8288
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
 
8326
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
8289
8327
msgid "ExoMol"
8290
8328
msgstr "ExoMol"
8291
8329
 
8292
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
 
8330
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8293
8331
msgid "The Habitable Zone Gallery"
8294
8332
msgstr "La Galería de la Zona Habitable"
8295
8333
 
8296
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
 
8334
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
8297
8335
msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
8298
8336
msgstr "PlanetQuest - La Búsqueda para Otra Tierra"
8299
8337
 
8300
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
 
8338
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:188
8301
8339
msgid "Open Exoplanet Catalogue"
8302
8340
msgstr "Catálogo Abierto de Exoplanetas"
8303
8341
 
8304
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
 
8342
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
8305
8343
msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
8306
8344
msgstr "El Catálogo de Exoplanetas Habitables"
8307
8345
 
8308
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
 
8346
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
8309
8347
msgid "Exoplanets is updated"
8310
8348
msgstr "Exoplanetas actualizados"
8311
8349
 
8356
8394
msgstr "Sitios Web"
8357
8395
 
8358
8396
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:65
8359
 
msgid "Observability analysis"
8360
 
msgstr "Análisis de observabilidad"
 
8397
msgid "Observability Analysis"
 
8398
msgstr "Análisis de Observabilidad"
8361
8399
 
8362
8400
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68
8363
8401
msgid ""
8364
 
"Reports an analysis of source observability (rise, set, and transit times), "
8365
 
"as well as the epochs of year when the source is best observed. It assumes "
8366
 
"that a source is observable if it is above the horizon during a fraction of "
8367
 
"the night. The plugin also gives the day for largest separation from the Sun "
8368
 
"and the days of Acronychal and Cosmical rise/set.<br><br> An explanation of "
8369
 
"the quantities shown by this script is given in the 'About' tab of the "
8370
 
"configuration window"
 
8402
"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and "
 
8403
"transit times) for the current date, as well as when it is observable "
 
8404
"through the year. An object is assumed to be observable if it is above the "
 
8405
"horizon during a fraction of the night. Also included are the dates of the "
 
8406
"largest separation from the Sun and acronychal and cosmical rising and "
 
8407
"setting. (Explanations are provided in the 'About' tab of the plugin's "
 
8408
"configuration window.)"
8371
8409
msgstr ""
8372
 
"Muestra un análisis de observabilidad (hora de salida, puesta y tránsito), "
8373
 
"así como las fechas cuando el objeto celeste puede ser observado "
8374
 
"óptimamente. Asume que un objeto es observable cuando se encuentra sobre el "
8375
 
"horizonte durante parte de la noche. Este complemento también muestra la "
8376
 
"fecha de máxima separación del Sol, así como los días de salida/puesta "
8377
 
"cósmica y acrónica.<br><br>En la pestaña \"Acerca\" de la ventana de "
8378
 
"configuración de este complemento se da una explicación de la información "
8379
 
"mostrada."
8380
8410
 
8381
8411
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
8382
8412
msgctxt "short month name"
8566
8596
msgid "Observability configuration window"
8567
8597
msgstr "Ventana de configuración de observabilidad"
8568
8598
 
8569
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:97
 
8599
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:99
8570
8600
msgid "Observability Plug-in"
8571
8601
msgstr "Complemento de Observabilidad"
8572
8602
 
8573
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:101
 
8603
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:103
8574
8604
msgid ""
8575
8605
"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
8576
8606
"center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
8592
8622
"Georg Zotti por su ayuda.<br><br> Iván Martí-Vidal (Observatorio Espacial de "
8593
8623
"Onsala)<br>"
8594
8624
 
8595
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:103
 
8625
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:105
8596
8626
msgid "Explanation of some parameters"
8597
8627
msgstr "Explicación de algunos parámetros"
8598
8628
 
8599
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:104
8600
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
8601
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:225
 
8629
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:106
 
8630
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150
 
8631
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:227
8602
8632
msgid "Sun altitude at twilight:"
8603
8633
msgstr "Altitud del Sol en el ocaso:"
8604
8634
 
8605
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:104
 
8635
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:106
8606
8636
msgid ""
8607
8637
"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
8608
8638
"altitude. The altitude at astronomical twilight ranges usually between -12 "
8615
8645
"estimar el rango de fechas cuando puede observarse un objeto celeste (ver "
8616
8646
"más abajo)."
8617
8647
 
8618
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:106
8619
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
8620
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:232
 
8648
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:108
 
8649
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154
 
8650
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:234
8621
8651
msgid "Horizon altitude:"
8622
8652
msgstr "Altitud del horizonte:"
8623
8653
 
8624
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:106
 
8654
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:108
8625
8655
msgid ""
8626
8656
"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
8627
8657
"telescope mount)."
8629
8659
"Altitud mínima a la que puede observarse (debido a montañas, edificios o, "
8630
8660
"simplemente, a una limitada montura de telescopio)."
8631
8661
 
8632
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:108
 
8662
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:110
8633
8663
msgid "Today ephemeris:"
8634
8664
msgstr "Efemérides de hoy:"
8635
8665
 
8636
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:108
 
8666
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:110
8637
8667
msgid ""
8638
8668
"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
8639
8669
"(transit) times. The exact times for these ephemeris are given in two ways: "
8645
8675
"lapso de tiempo (a contar desde el momento actual) y como hora de reloj "
8646
8676
"(hora local)."
8647
8677
 
8648
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:109
 
8678
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:111
8649
8679
msgid "Acronychal/Cosmical rise/set:"
8650
8680
msgstr "Salida/puesta acrónica/cósmica:"
8651
8681
 
8652
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:109
 
8682
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:111
8653
8683
msgid ""
8654
8684
"The Acronychal rise (or set) of an object happens when the object rises (or "
8655
8685
"sets) just when the Sun sets (or rises), respectively. The exact dates of "
8673
8703
"observable (o imposible de observar) en el periodo comprendido entre la "
8674
8704
"salida y la puesta cósmicas."
8675
8705
 
8676
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:110
 
8706
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:112
8677
8707
msgid "Largest Sun separation:"
8678
8708
msgstr "Máxima separación del Sol:"
8679
8709
 
8680
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:110
 
8710
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:112
8681
8711
msgid ""
8682
8712
"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
8683
8713
"are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
8697
8727
"del cielo. Por lo tanto, la noche cuando un objeto está en oposición es la "
8698
8728
"\"mejor\" noche para observarlo."
8699
8729
 
8700
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:111
 
8730
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:113
8701
8731
msgid "Nights with source above horizon:"
8702
8732
msgstr "Noches con la fuente sobre el horizonte:"
8703
8733
 
8704
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:111
 
8734
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:113
8705
8735
msgid ""
8706
8736
"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
8707
8737
"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program "
8737
8767
"estrellas (que no dependen sencillamente de la mera altitud del Sol en el "
8738
8768
"Ocaso) se implementará en futuras veriones de este complemento."
8739
8769
 
8740
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:112
 
8770
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:114
8741
8771
msgid "Full Moon:"
8742
8772
msgstr "Luna Llena:"
8743
8773
 
8744
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:112
 
8774
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:114
8745
8775
msgid ""
8746
8776
"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
8747
8777
"of the Moon's opposition to the Sun."
8749
8779
"Cuando se seleccione la Luna, el programa mostrará las fechas más próximas "
8750
8780
"en que la Luna estará en oposición al Sol (Luna Llena)."
8751
8781
 
8752
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
8753
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
8754
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:225
8755
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:232
 
8782
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150
 
8783
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154
 
8784
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:227
 
8785
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:234
8756
8786
msgid "deg."
8757
8787
msgstr "grad."
8758
8788
 
8935
8965
msgid "Font size:"
8936
8966
msgstr "Tamaño de fuente:"
8937
8967
 
 
8968
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:78
 
8969
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:154
 
8970
msgid "Meteor Showers"
 
8971
msgstr "Lluvia de Meteoros"
 
8972
 
 
8973
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:81
 
8974
msgid ""
 
8975
"This plugin give visualization of the meteor showers, show information about "
 
8976
"meteor showers and displays marker for radiants in activity range for each "
 
8977
"meteor showers."
 
8978
msgstr ""
 
8979
"Este complemento permite la visualización de lluvia de meteoros, despliega "
 
8980
"información acerca de ellas  y muestra un marcador para radiantes en rango "
 
8981
"de actividad para cada lluvia."
 
8982
 
 
8983
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:155
 
8984
msgid "Show meteor showers"
 
8985
msgstr "Mostrar lluvia de meteoros"
 
8986
 
 
8987
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:156
 
8988
msgid "Radiant labels"
 
8989
msgstr "Etiquetas de radiantes"
 
8990
 
 
8991
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:157
 
8992
msgid "Meteor Shower configuration window"
 
8993
msgstr "Ventana de configuración de Lluvia de Meteoros"
 
8994
 
 
8995
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:184
 
8996
msgid ""
 
8997
"The old showers.json file is no longer compatible - using default file"
 
8998
msgstr ""
 
8999
"El archivo showers.json antiguo ya no es compatible - usando el archivo por "
 
9000
"defecto"
 
9001
 
 
9002
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9003
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1113
 
9004
msgid "Quadrantids"
 
9005
msgstr "Cuadrántidas"
 
9006
 
 
9007
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9008
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1115
 
9009
msgid "Lyrids"
 
9010
msgstr "Líridas"
 
9011
 
 
9012
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9013
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1117
 
9014
msgid "α-Centaurids"
 
9015
msgstr "α-Centáuridas"
 
9016
 
 
9017
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9018
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1119
 
9019
msgid "γ-Normids"
 
9020
msgstr "γ-Nórmidas"
 
9021
 
 
9022
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9023
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1121
 
9024
msgid "η-Aquariids"
 
9025
msgstr "η-Acuáridas"
 
9026
 
 
9027
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9028
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1123
 
9029
msgid "June Bootids"
 
9030
msgstr "Junio Bootidas"
 
9031
 
 
9032
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9033
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1125
 
9034
msgid "Piscis Austrinids"
 
9035
msgstr "Piscis Austrínidas"
 
9036
 
 
9037
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9038
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1127
 
9039
msgid "Southern δ-Aquariids"
 
9040
msgstr "δ-Acuáridas Sur"
 
9041
 
 
9042
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9043
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1129
 
9044
msgid "α-Capricornids"
 
9045
msgstr "α-Capricórnidas"
 
9046
 
 
9047
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9048
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1131
 
9049
msgid "α-Aurigids"
 
9050
msgstr "α-Aurígidas"
 
9051
 
 
9052
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9053
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1133
 
9054
msgid "September ε-Perseids"
 
9055
msgstr "ε-Perseidas septiembre"
 
9056
 
 
9057
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9058
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1135
 
9059
msgid "Draconids"
 
9060
msgstr "Dracónidas"
 
9061
 
 
9062
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9063
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1137
 
9064
msgid "Leonids"
 
9065
msgstr "Leónidas"
 
9066
 
 
9067
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9068
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1139
 
9069
msgid "Phoenicids"
 
9070
msgstr "Phoenícidas"
 
9071
 
 
9072
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9073
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1141
 
9074
msgid "Puppid-Velids"
 
9075
msgstr "Púppidas-Vélidas"
 
9076
 
 
9077
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9078
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1143
 
9079
msgid "Ursids"
 
9080
msgstr "Úrsidas"
 
9081
 
 
9082
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9083
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1145
 
9084
msgid "Perseids"
 
9085
msgstr "Perseidas"
 
9086
 
 
9087
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9088
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1147
 
9089
msgid "δ-Leonids"
 
9090
msgstr "δ-Leónidas"
 
9091
 
 
9092
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9093
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1149
 
9094
msgid "π-Puppids"
 
9095
msgstr "π-Púppidas"
 
9096
 
 
9097
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9098
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1151
 
9099
msgid "June Lyrids"
 
9100
msgstr "Líridas junio"
 
9101
 
 
9102
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9103
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1153
 
9104
msgid "κ-Cygnids"
 
9105
msgstr "κ-Cígnidas"
 
9106
 
 
9107
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9108
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1155
 
9109
msgid "ε-Lyrids"
 
9110
msgstr "ε-Líridas"
 
9111
 
 
9112
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9113
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1157
 
9114
msgid "δ-Aurigids"
 
9115
msgstr "δ-Aurígidas"
 
9116
 
 
9117
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9118
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1159
 
9119
msgid "ε-Geminids"
 
9120
msgstr "ε-Gemínidas"
 
9121
 
 
9122
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9123
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1161
 
9124
msgid "Southern Taurids"
 
9125
msgstr "Táuridas del Sur"
 
9126
 
 
9127
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9128
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1163
 
9129
msgid "Northern Taurids"
 
9130
msgstr "Táuridas norte"
 
9131
 
 
9132
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9133
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1165
 
9134
msgid "Monocerotids"
 
9135
msgstr "Monocerótidas"
 
9136
 
 
9137
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9138
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1167
 
9139
msgid "σ-Hydrids"
 
9140
msgstr "σ-Hídridas"
 
9141
 
 
9142
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9143
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1169
 
9144
msgid "Geminids"
 
9145
msgstr "Gemínidas"
 
9146
 
 
9147
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9148
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1171
 
9149
msgid "Leonis Minorids"
 
9150
msgstr "Leónida Minoridas"
 
9151
 
 
9152
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9153
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1173
 
9154
msgid "December Leonis Minorids"
 
9155
msgstr "Leónida Minoridas diciembre"
 
9156
 
 
9157
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9158
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1175
 
9159
msgid "Comae Berenicids"
 
9160
msgstr "Coma Berenícidas"
 
9161
 
 
9162
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9163
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1177
 
9164
msgid "Orionids"
 
9165
msgstr "Oriónidas"
 
9166
 
 
9167
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9168
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1179
 
9169
msgid "Andromedids"
 
9170
msgstr ""
 
9171
 
 
9172
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9173
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1183
 
9174
msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
 
9175
msgstr ""
 
9176
 
 
9177
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9178
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1185
 
9179
msgid "Comet 1P/Halley"
 
9180
msgstr ""
 
9181
 
 
9182
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9183
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1187
 
9184
msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke"
 
9185
msgstr ""
 
9186
 
 
9187
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9188
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1189
 
9189
msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle"
 
9190
msgstr ""
 
9191
 
 
9192
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9193
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1191
 
9194
msgid "Comet 96P/Machholz"
 
9195
msgstr ""
 
9196
 
 
9197
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9198
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1193
 
9199
msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle"
 
9200
msgstr ""
 
9201
 
 
9202
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9203
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1195
 
9204
msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
 
9205
msgstr ""
 
9206
 
 
9207
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9208
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1197
 
9209
msgid "Minor planet (4450) Pan"
 
9210
msgstr ""
 
9211
 
 
9212
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9213
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1199
 
9214
msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup"
 
9215
msgstr ""
 
9216
 
 
9217
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9218
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1201
 
9219
msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner"
 
9220
msgstr ""
 
9221
 
 
9222
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9223
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1203
 
9224
msgid "Comet 169P/NEAT"
 
9225
msgstr ""
 
9226
 
 
9227
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9228
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1205
 
9229
msgid "Comet 289P/Blanpain"
 
9230
msgstr ""
 
9231
 
 
9232
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9233
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1207
 
9234
msgid "Comet 8P/Tuttle"
 
9235
msgstr ""
 
9236
 
 
9237
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9238
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1209
 
9239
msgid "Minor planet 2008 ED69"
 
9240
msgstr ""
 
9241
 
 
9242
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9243
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1211
 
9244
msgid "Comet 2P/Encke"
 
9245
msgstr ""
 
9246
 
 
9247
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9248
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1213
 
9249
msgid "Comet 3D/Biela"
 
9250
msgstr ""
 
9251
 
 
9252
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9253
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1215
 
9254
msgid "Minor planet 2004 TG10"
 
9255
msgstr ""
 
9256
 
 
9257
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9258
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1217
 
9259
msgid "Minor planet (3200) Phaethon"
 
9260
msgstr ""
 
9261
 
 
9262
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:291
 
9263
msgid "generic data"
 
9264
msgstr "datos genéricos"
 
9265
 
 
9266
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:293
 
9267
msgid "real data"
 
9268
msgstr "datos reales"
 
9269
 
 
9270
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:299
 
9271
msgid "meteor shower"
 
9272
msgstr "lluvia de meteoros"
 
9273
 
 
9274
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:307
 
9275
msgid "Radiant drift (per day)"
 
9276
msgstr "Deslizamiento de radiante (por día)"
 
9277
 
 
9278
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:312
 
9279
#, qt-format
 
9280
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
 
9281
msgstr "Velocidad geocéntrica meteórica: %1 km/s"
 
9282
 
 
9283
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:315
 
9284
#, qt-format
 
9285
msgid "The population index: %1"
 
9286
msgstr "El indice poblacional: %1"
 
9287
 
 
9288
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:320
 
9289
#, qt-format
 
9290
msgid "Parent body: %1"
 
9291
msgstr "Cuerpo padre: %1"
 
9292
 
 
9293
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:326
 
9294
msgid "Active"
 
9295
msgstr "Activo"
 
9296
 
 
9297
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:334
 
9298
msgid "Activity"
 
9299
msgstr "Actividad"
 
9300
 
 
9301
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:339
 
9302
#, qt-format
 
9303
msgid "Maximum: %1"
 
9304
msgstr "Máximo: %1"
 
9305
 
 
9306
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:342
 
9307
msgid "Solar longitude is"
 
9308
msgstr "Longitud solar es"
 
9309
 
 
9310
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:351
 
9311
msgid "variable"
 
9312
msgstr "variable"
 
9313
 
 
9314
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:162
 
9315
msgid "ZHR"
 
9316
msgstr "THZ"
 
9317
 
 
9318
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:163
 
9319
msgid "Data Type"
 
9320
msgstr "Tipo de Dato"
 
9321
 
 
9322
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:164
 
9323
msgid "Peak"
 
9324
msgstr "Pico"
 
9325
 
 
9326
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:174
 
9327
msgid "Start date greater than end date!"
 
9328
msgstr "¡Fecha de inicio es mayor que la final!"
 
9329
 
 
9330
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:176
 
9331
msgid "Time interval must be less than one year!"
 
9332
msgstr "¡El intervalo de tiempo debe ser menor que un año!"
 
9333
 
 
9334
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:193
 
9335
msgid "Variable"
 
9336
msgstr "Variable"
 
9337
 
 
9338
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:196
 
9339
msgid "Real"
 
9340
msgstr "Real"
 
9341
 
 
9342
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:196
 
9343
msgid "Generic"
 
9344
msgstr "Genérico"
 
9345
 
 
9346
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:235
 
9347
msgid "Meteor Showers Plug-in"
 
9348
msgstr "Complemento de Lluvia de Meteoros"
 
9349
 
 
9350
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:240
 
9351
msgid ""
 
9352
"The Meteor Showers plugin give visualization of the meteor showers, show "
 
9353
"information about meteor showers and displays marker for radiants in "
 
9354
"activity range for each meteor showers."
 
9355
msgstr ""
 
9356
"El complemento de Lluva de Meteoros proporciona visualización de lluvia de "
 
9357
"meteoros, muestra información de ellas y marcadores para los radiantes en el "
 
9358
"rango de actividad para cada lluvia."
 
9359
 
 
9360
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:241
 
9361
msgid "Terms"
 
9362
msgstr "Términos"
 
9363
 
 
9364
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:242
 
9365
msgid "Meteor shower"
 
9366
msgstr "Lluvia de meteoros"
 
9367
 
 
9368
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:243
 
9369
msgid ""
 
9370
"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
 
9371
"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "
 
9372
"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering "
 
9373
"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most "
 
9374
"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate "
 
9375
"and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
 
9376
"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than "
 
9377
"1,000 meteors an hour."
 
9378
msgstr ""
 
9379
 
 
9380
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:244
 
9381
msgid "Radiant"
 
9382
msgstr "Radiante"
 
9383
 
 
9384
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:245
 
9385
msgid ""
 
9386
"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
 
9387
"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The "
 
9388
"Perseids, for example, are meteors which appear to come from a point within "
 
9389
"the constellation of Perseus."
 
9390
msgstr ""
 
9391
"El radiante o radiante aparente de una lluvia de meteoros es el punto en el "
 
9392
"cielo, de la que (a un observador planetario) los meteoros aparentan "
 
9393
"originarse. Las Perseidas, por ejemplo, son meteoros que aparentan venir "
 
9394
"desde un punto de la constelación de Perseo."
 
9395
 
 
9396
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:246
 
9397
msgid ""
 
9398
"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
 
9399
"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
 
9400
"point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
 
9401
"and is not considered part of that shower."
 
9402
msgstr ""
 
9403
 
 
9404
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:247
 
9405
msgid ""
 
9406
"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
 
9407
"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
 
9408
"drifts by more than a degree per night."
 
9409
msgstr ""
 
9410
 
 
9411
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:248
 
9412
msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
 
9413
msgstr "Tasa Horaria Zenital (THZ)"
 
9414
 
 
9415
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:249
 
9416
msgid ""
 
9417
"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
 
9418
"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, "
 
9419
"dark sky (limiting apparent magnitude of 6.5) if the radiant of the shower "
 
9420
"were at the zenith. The rate that can effectively be seen is nearly always "
 
9421
"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
 
9422
msgstr ""
 
9423
"En astronomía, la Tasa Horaria Zenital (THZ) de una lluvia de meteoros es el "
 
9424
"número de meteoros que un único observador vería en una hora bajo un cielo "
 
9425
"limpio y obscuro (limitando magnitud aparente de 6.5) si el radiante de la "
 
9426
"lluvia estuviera en el cenit. La tasa que puede ser vista efectivamente "
 
9427
"siempre es menor y disminuye conforme el radiante se acerca al horizonte."
 
9428
 
 
9429
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:250
 
9430
msgid "Population index"
 
9431
msgstr "índice poblacional"
 
9432
 
 
9433
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:251
 
9434
msgid ""
 
9435
"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
 
9436
"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
 
9437
"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the "
 
9438
"share of faint meteors is larger than usual."
 
9439
msgstr ""
 
9440
 
 
9441
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:252
 
9442
msgid "Notes"
 
9443
msgstr "Notas"
 
9444
 
 
9445
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:253
 
9446
msgid ""
 
9447
"This plugin was created as project of ESA Summer of Code in Space 2013."
 
9448
msgstr ""
 
9449
"Este complemento fue creado como proyecto del  Verano de Código en el "
 
9450
"Espacio 2013 de la ESA."
 
9451
 
 
9452
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
 
9453
msgid "Info"
 
9454
msgstr "Información"
 
9455
 
 
9456
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:255
 
9457
msgid "Info about meteor showers you can get here:"
 
9458
msgstr "Obtener información de lluvia de meteoros aquí:"
 
9459
 
 
9460
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
9461
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:258
 
9462
#, qt-format
 
9463
msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
 
9464
msgstr "%1Lluvia de meteoros%2 - artículo en Wikipedia"
 
9465
 
 
9466
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
9467
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
 
9468
#, qt-format
 
9469
msgid "%1International Meteor Organization%2"
 
9470
msgstr "%1Organización Internacional de Meteoros%2"
 
9471
 
 
9472
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:324
 
9473
msgid "Meteor showers is updated"
 
9474
msgstr "Lluvia de meteoros actualizado"
 
9475
 
 
9476
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:512
 
9477
msgid "Meteor Showers Configuration"
 
9478
msgstr "Configuración de Lluvia de Meteoros"
 
9479
 
 
9480
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:513
 
9481
msgid "Meteor Showers Plug-in Configuration"
 
9482
msgstr "Configuración del Complemento de Lluvia de Meteoros"
 
9483
 
 
9484
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:515
 
9485
msgid "Update data from Internet"
 
9486
msgstr "Actualizar datos desde internet"
 
9487
 
 
9488
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:523
 
9489
msgid "Meteor showers"
 
9490
msgstr "Lluvia de meteoros"
 
9491
 
 
9492
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:524
 
9493
msgid "Show meteor showers button on toolbar"
 
9494
msgstr "Mostrar botón de lluvia de meteoros en la barra de herramientas"
 
9495
 
 
9496
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:525
 
9497
msgid "Enable display of meteor showers at startup"
 
9498
msgstr "Habilitar la muestra de lluvia de meteoros al inicio"
 
9499
 
 
9500
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:529
 
9501
msgid "Color of radiants markers"
 
9502
msgstr "Color de marcadores de radiantes"
 
9503
 
 
9504
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:531
 
9505
msgid "Active Radiant - Generic Data"
 
9506
msgstr "Radiante Activo - Datos Genéricos"
 
9507
 
 
9508
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:534
 
9509
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:541
 
9510
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:548
 
9511
msgid "Change Color"
 
9512
msgstr "Cambiar color"
 
9513
 
 
9514
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:538
 
9515
msgid "Inactive Radiant"
 
9516
msgstr "Radiante inactivo"
 
9517
 
 
9518
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:545
 
9519
msgid "Active Radiant - Real Data"
 
9520
msgstr "Radiante activo - Datos reales"
 
9521
 
 
9522
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:551
 
9523
msgid "Radiants for meteor showers"
 
9524
msgstr "Radiantes para lluvia de meteoros"
 
9525
 
 
9526
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:552
 
9527
msgid "Show labels of radiants"
 
9528
msgstr "Mostrar etiquetas de radiantes"
 
9529
 
 
9530
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:553
 
9531
msgid "Show active radiants only"
 
9532
msgstr "Mostrar únicamente radiantes activos"
 
9533
 
 
9534
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:555
 
9535
msgid "Label font size (pixels)"
 
9536
msgstr "Tamaño de fuente de etiqueta (píxeles)"
 
9537
 
 
9538
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:557
 
9539
msgid "Radiants"
 
9540
msgstr "Radiantes"
 
9541
 
 
9542
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:558
 
9543
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:563
 
9544
msgid "Search"
 
9545
msgstr "Buscar"
 
9546
 
 
9547
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:559
 
9548
msgid "From:"
 
9549
msgstr "Desde:"
 
9550
 
 
9551
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:560
 
9552
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:562
 
9553
msgid "dd/MMM/yyyy"
 
9554
msgstr "dd/MMM/aaaa"
 
9555
 
 
9556
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:561
 
9557
msgid "To:"
 
9558
msgstr "Hasta:"
 
9559
 
 
9560
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:564
 
9561
msgid "Results"
 
9562
msgstr "Resultados"
 
9563
 
 
9564
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:565
 
9565
msgid "Search Events"
 
9566
msgstr "Buscar eventos"
 
9567
 
8938
9568
#~ msgid "Ecliptic Line"
8939
9569
#~ msgstr "Eclíptica"
8940
9570
 
9329
9959
#~ msgstr "Datos TLE:"
9330
9960
 
9331
9961
#, qt-format
 
9962
#~ msgid "Obliquity (of date): %1"
 
9963
#~ msgstr "Oblicuidad (de fecha): %1"
 
9964
 
 
9965
#, qt-format
9332
9966
#~ msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
9333
9967
#~ msgstr "Magnitud: <b>%1</b> (extintos a: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
9334
9968
 
9510
10144
#~ "Destello de supernova que fue observado por Tycho Brahe en el año 1572. Para "
9511
10145
#~ "las demostraciones es necesario habilitar el complemento para supernovas."
9512
10146
 
 
10147
#~ msgid "Observability analysis"
 
10148
#~ msgstr "Análisis de observabilidad"
 
10149
 
9513
10150
#~ msgid "0 deg."
9514
10151
#~ msgstr "0 grad."
9515
10152
 
9574
10211
#~ msgid "Run landscapes script from file"
9575
10212
#~ msgstr "Ejecutar guión de paisajes desde archivo"
9576
10213
 
 
10214
#~ msgid ""
 
10215
#~ "Reports an analysis of source observability (rise, set, and transit times), "
 
10216
#~ "as well as the epochs of year when the source is best observed. It assumes "
 
10217
#~ "that a source is observable if it is above the horizon during a fraction of "
 
10218
#~ "the night. The plugin also gives the day for largest separation from the Sun "
 
10219
#~ "and the days of Acronychal and Cosmical rise/set.<br><br> An explanation of "
 
10220
#~ "the quantities shown by this script is given in the 'About' tab of the "
 
10221
#~ "configuration window"
 
10222
#~ msgstr ""
 
10223
#~ "Muestra un análisis de observabilidad (hora de salida, puesta y tránsito), "
 
10224
#~ "así como las fechas cuando el objeto celeste puede ser observado "
 
10225
#~ "óptimamente. Asume que un objeto es observable cuando se encuentra sobre el "
 
10226
#~ "horizonte durante parte de la noche. Este complemento también muestra la "
 
10227
#~ "fecha de máxima separación del Sol, así como los días de salida/puesta "
 
10228
#~ "cósmica y acrónica.<br><br>En la pestaña \"Acerca\" de la ventana de "
 
10229
#~ "configuración de este complemento se da una explicación de la información "
 
10230
#~ "mostrada."
 
10231
 
9577
10232
#~ msgid "Render Solar Shadows"
9578
10233
#~ msgstr "Renderizar sombras solares"
9579
10234