1313
1310
"Файл пошкоджено."
1315
1312
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1316
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
1313
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
1317
1314
msgid "Algorithm of"
1318
1315
msgstr "Алгоритм обчислення"
1320
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1155
1317
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
1321
1318
msgid "Without correction"
1322
1319
msgstr "Без виправлення"
1324
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1156
1321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
1325
1322
msgid "Schoch (1931)"
1326
1323
msgstr "Schoch (1931)"
1328
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
1325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
1329
1326
msgid "Clemence (1948)"
1330
1327
msgstr "Clemence (1948)"
1332
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
1329
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
1333
1330
msgid "IAU (1952)"
1334
1331
msgstr "IAU (1952)"
1336
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
1333
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
1337
1334
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1338
1335
msgstr "Астрономічні таблиці (1960)"
1340
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
1337
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
1341
1338
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1342
1339
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) і Goldstine (1973)"
1344
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
1341
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
1345
1342
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1346
1343
msgstr "Muller і Stephenson (1975)"
1348
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
1345
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
1349
1346
msgid "Stephenson (1978)"
1350
1347
msgstr "Stephenson (1978)"
1352
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
1349
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
1353
1350
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1354
1351
msgstr "Schmadel і Zech (1979)"
1356
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
1353
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
1357
1354
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1358
1355
msgstr "Morrison і Stephenson (1982)"
1360
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
1357
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1361
1358
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1362
1359
msgstr "Stephenson і Morrison (1984)"
1364
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
1361
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1365
1362
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1366
1363
msgstr "Stephenson і Houlden (1986)"
1368
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1365
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1369
1366
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1370
1367
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
1372
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1369
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1373
1370
msgid "Borkowski (1988)"
1374
1371
msgstr "Borkowski (1988)"
1376
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1373
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1377
1374
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1378
1375
msgstr "Schmadel і Zech (1988)"
1380
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1377
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1381
1378
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1382
1379
msgstr "Chapront-Touze і Chapront (1991)"
1384
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1381
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
1385
1382
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1386
1383
msgstr "Stephenson і Morrison (1995)"
1388
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1385
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1389
1386
msgid "Stephenson (1997)"
1390
1387
msgstr "Stephenson (1997)"
1392
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1389
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1393
1390
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1394
1391
msgstr "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze і Francou (1997))"
1396
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
1393
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1397
1394
msgid "JPL Horizons"
1398
1395
msgstr "JPL Horizons"
1400
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1397
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1401
1398
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1402
1399
msgstr "Meeus і Simons (2000)"
1404
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1401
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1405
1402
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1406
1403
msgstr "Montenbruck і Pfleger (2000)"
1408
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1405
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1409
1406
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1410
1407
msgstr "Reingold і Dershowitz (2002, 2007)"
1412
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1409
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1413
1410
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1414
1411
msgstr "Morrison і Stephenson (2004, 2005)"
1416
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1413
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1417
1414
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1418
1415
msgstr "Espenak і Meeus (2006)"
1420
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
1417
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1421
1418
msgid "Reijs (2006)"
1422
1419
msgstr "Reijs (2006)"
1424
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1421
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1425
1422
msgid "Banjevic (2006)"
1426
1423
msgstr "Баньєвич (2006)"
1428
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1425
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1429
1426
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1430
1427
msgstr "Islam, Sadiq та Qureshi (2008, 2013)"
1432
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1429
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1434
1431
msgid "Custom equation of %1T"
1435
1432
msgstr "Нетипове рівняння для %1T"
1437
1434
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if Stellarium can't get info about version from stellarium.org
1438
#: src/gui/HelpDialog.cpp:250
1435
#: src/gui/HelpDialog.cpp:251
1439
1436
msgid "Oops... Stellarium can't check latest version."
1441
1438
"Оце тобі… Stellarium не вдалося перевірити, чи є ваша версія найсвіжішою."
1443
1440
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is bigger than version from stellarium.org
1444
#: src/gui/HelpDialog.cpp:272
1441
#: src/gui/HelpDialog.cpp:273
1445
1442
msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
1446
1443
msgstr "Здається, ви користуєтеся тестовою версією Stellarium."
1448
1445
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is smaller than version from stellarium.org
1449
#: src/gui/HelpDialog.cpp:277
1446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:278
1451
1448
msgid "This version of Stellarium is outdated! Latest version is %1."
1452
1449
msgstr "Ця версія Stellarium є застарілою! Найсвіжішою версією є %1."
1454
1451
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is equals with version from stellarium.org
1455
#: src/gui/HelpDialog.cpp:283
1452
#: src/gui/HelpDialog.cpp:284
1456
1453
msgid "This is latest stable version of Stellarium."
1457
1454
msgstr "Це найсвіжіша стабільна версія Stellarium."
1459
#: src/gui/HelpDialog.cpp:313
1456
#: src/gui/HelpDialog.cpp:314
1460
1457
msgid "Stellarium Help"
1461
1458
msgstr "Довідка зі Stellarium"
1463
#: src/gui/HelpDialog.cpp:318 src/gui/HelpDialog.cpp:323
1460
#: src/gui/HelpDialog.cpp:319 src/gui/HelpDialog.cpp:324
1465
1462
msgstr "Клавіші"
1467
#: src/gui/HelpDialog.cpp:320 src/gui/HelpDialog.cpp:392
1464
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321 src/gui/HelpDialog.cpp:393
1468
1465
msgid "Further Reading"
1469
1466
msgstr "Подальше читання"
1471
#: src/gui/HelpDialog.cpp:327
1468
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328
1472
1469
msgid "Pan view around the sky"
1473
1470
msgstr "Загальний вигляд неба"
1475
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328
1472
#: src/gui/HelpDialog.cpp:329
1476
1473
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
1477
1474
msgstr "Клавіші-стрілки і перетягування лівою кнопкою миші"
1479
#: src/gui/HelpDialog.cpp:330
1476
#: src/gui/HelpDialog.cpp:331
1480
1477
msgid "Zoom in/out"
1481
1478
msgstr "Збільшити/Зменшити"
1483
#: src/gui/HelpDialog.cpp:332
1480
#: src/gui/HelpDialog.cpp:333
1484
1481
msgid "Page Up/Down"
1485
1482
msgstr "Page Up/Down"
1487
#: src/gui/HelpDialog.cpp:334
1484
#: src/gui/HelpDialog.cpp:335
1488
1485
msgid "CTRL + Up/Down"
1489
1486
msgstr "CTRL + Вверх/Вниз"
1491
#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
1488
#: src/gui/HelpDialog.cpp:338
1492
1489
msgid "Select object"
1493
1490
msgstr "Позначити об’єкт"
1495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:338
1492
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
1496
1493
msgid "Left click"
1497
1494
msgstr "клацнути лівою кнопкою мишки"
1499
#: src/gui/HelpDialog.cpp:346
1496
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
1500
1497
msgid "Clear selection"
1501
1498
msgstr "Зняти позначення"
1503
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
1500
#: src/gui/HelpDialog.cpp:348
1504
1501
msgid "Right click"
1505
1502
msgstr "клацнути правою кнопкою мишки"
1507
#: src/gui/HelpDialog.cpp:349
1504
#: src/gui/HelpDialog.cpp:350
1508
1505
msgid "CTRL + Left click"
1509
1506
msgstr "CTRL + клацання лівою кнопкою мишки"
1511
#: src/gui/HelpDialog.cpp:354
1508
#: src/gui/HelpDialog.cpp:355
1514
1511
"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
6020
6027
msgstr "Докладніше про це можна дізнатися з %1документації%2."
6022
6029
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:450
6023
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:155
6024
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:152
6025
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:152
6026
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
6027
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
6028
msgid "Internet updates disabled"
6029
msgstr "Оновлення за допомогою інтернету вимкнено"
6031
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
6032
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:468
6033
6030
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
6034
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:191
6035
6031
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:154
6036
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:188
6037
6032
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154
6038
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:206
6039
6033
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
6040
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:228
6041
6034
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
6042
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
6043
msgid "Updating now..."
6035
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:284
6036
msgid "Internet updates disabled"
6037
msgstr "Оновлення за допомогою інтернету вимкнено"
6046
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:457
6039
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:452
6040
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:468
6047
6041
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
6042
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:193
6048
6043
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:156
6044
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
6049
6045
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
6046
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:208
6050
6047
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
6048
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:230
6051
6049
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
6052
msgid "Next update: < 1 minute"
6053
msgstr "До наступного оновлення менше хвилини"
6050
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
6051
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:286
6052
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:314
6053
msgid "Updating now..."
6055
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:459
6056
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:457
6056
6057
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
6057
6058
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
6058
6059
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
6059
6060
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6060
6061
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
6062
msgid "Next update: %1 minutes"
6063
msgstr "Наступне оновлення за %1 хв."
6062
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:288
6063
msgid "Next update: < 1 minute"
6064
msgstr "До наступного оновлення менше хвилини"
6065
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
6066
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:459
6066
6067
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6067
6068
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
6068
6069
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
6069
6070
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
6070
6071
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
6072
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:290
6074
msgid "Next update: %1 minutes"
6075
msgstr "Наступне оновлення за %1 хв."
6077
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
6078
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
6079
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
6080
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
6081
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
6082
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
6083
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:292
6072
6085
msgid "Next update: %1 hours"
6073
6086
msgstr "Наступне оновлення за %1 год."
6075
6088
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
6076
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:194
6077
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:191
6078
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:209
6079
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:231
6080
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
6089
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:196
6090
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:193
6091
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:211
6092
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:233
6093
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
6094
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:317
6081
6095
msgid "Update error"
6082
6096
msgstr "Помилка оновлення"
8249
8282
"Землі. ESI залежить від радіуса планети, її щільності, другої космічної "
8250
8283
"швидкості та температури на поверхні."
8252
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
8285
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
8253
8286
msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
8255
8288
"Загальні професійні сайти, тематику яких пов’язано з позасонячними планетами"
8257
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
8290
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
8258
8291
msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
8259
8292
msgstr "Екзопланети: інтерактивна версія XKCD 1071"
8261
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
8294
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
8262
8295
msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
8264
8297
"HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler або полювання за екзосупутниками з "
8267
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
8300
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
8268
8301
msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
8269
8302
msgstr "Екзопланети у подвійних і кратних системах (Richard Schwarz)"
8271
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
8304
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
8272
8305
msgid "Naming exoplanets (IAU)"
8273
8306
msgstr "Найменування екзопланет (IAU)"
8275
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
8308
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
8276
8309
msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
8278
8311
"Деякі астрономи та групи астрономів, які є активними у вивченні позасонячних "
8281
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
8314
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
8282
8315
msgid "update: 16 April 2012"
8283
8316
msgstr "оновлення: 16 квітня 2012 року"
8285
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
8318
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
8286
8319
msgid "The Exoplanet Data Explorer"
8287
8320
msgstr "Навігатор даними щодо екзопланет"
8289
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
8322
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
8290
8323
msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
8291
8324
msgstr "Англо-австралійський пошук планет"
8293
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
8326
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
8294
8327
msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
8295
8328
msgstr "Женевські програми пошуку позасонячних планет"
8297
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
8330
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
8298
8331
msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
8299
8332
msgstr "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
8301
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
8334
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
8302
8335
msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
8303
8336
msgstr "Програма вивчення екзопланет НАСА"
8305
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
8338
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
8306
8339
msgid "Pulsar planets"
8307
8340
msgstr "Планети пульсарів"
8309
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
8342
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
8310
8343
msgid "The NASA Exoplanet Archive"
8311
8344
msgstr "Архів екзопланет НАСА"
8313
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
8346
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
8314
8347
msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
8315
8348
msgstr "Комісія 53 МАС: екзопланети"
8317
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
8350
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
8319
8352
msgstr "ExoMol"
8321
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
8354
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8322
8355
msgid "The Habitable Zone Gallery"
8323
8356
msgstr "Галерея придатних до поселення зон"
8325
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
8358
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
8326
8359
msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
8327
8360
msgstr "PlanetQuest — пошук інших Земель"
8329
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8362
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:188
8330
8363
msgid "Open Exoplanet Catalogue"
8331
8364
msgstr "Відкритий каталог екзопланет"
8333
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
8366
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
8334
8367
msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
8335
8368
msgstr "Каталог придатних для життя екзопланет"
8337
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
8370
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
8338
8371
msgid "Exoplanets is updated"
8339
8372
msgstr "Дані екзопланет оновлено"
8972
9005
msgid "Font size:"
8973
9006
msgstr "Розмір шрифту:"
9008
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:78
9009
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:154
9010
msgid "Meteor Showers"
9011
msgstr "Метеорні потоки"
9013
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:81
9015
"This plugin give visualization of the meteor showers, show information about "
9016
"meteor showers and displays marker for radiants in activity range for each "
9019
"За допомогою цього додатка можна переглядати метеорні потоки, дані щодо "
9020
"метеорних потоків та позначки радіантів у активному діапазоні для кожного з "
9021
"метеоритних потоків."
9023
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:155
9024
msgid "Show meteor showers"
9025
msgstr "Показувати метеорні потоки"
9027
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:156
9028
msgid "Radiant labels"
9029
msgstr "Позначки радіантів"
9031
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:157
9032
msgid "Meteor Shower configuration window"
9033
msgstr "Вікно налаштувань метеорних потоків"
9035
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:184
9037
"The old showers.json file is no longer compatible - using default file"
9039
"Застарілий файл showers.json є несумісним з цією версією. Використовуємо "
9042
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9043
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1113
9045
msgstr "Квадрантиди"
9047
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9048
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1115
9052
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9053
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1117
9054
msgid "α-Centaurids"
9055
msgstr "α-центавриди"
9057
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9058
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1119
9062
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9063
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1121
9067
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9068
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1123
9069
msgid "June Bootids"
9070
msgstr "Червневі боотиди"
9072
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9073
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1125
9074
msgid "Piscis Austrinids"
9075
msgstr "Аустриніди у Рибах"
9077
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9078
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1127
9079
msgid "Southern δ-Aquariids"
9080
msgstr "Південні δ-аквариди"
9082
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9083
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1129
9084
msgid "α-Capricornids"
9085
msgstr "α-капрікорніди"
9087
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9088
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1131
9092
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9093
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1133
9094
msgid "September ε-Perseids"
9095
msgstr "Вересневі ε-персеїди"
9097
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9098
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1135
9102
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9103
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1137
9107
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9108
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1139
9112
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9113
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1141
9114
msgid "Puppid-Velids"
9115
msgstr "Пуппід-Веліди"
9117
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9118
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1143
9122
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9123
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1145
9127
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9128
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1147
9132
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9133
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1149
9137
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9138
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1151
9140
msgstr "Червневі ліриди"
9142
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9143
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1153
9147
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9148
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1155
9152
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9153
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1157
9157
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9158
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1159
9162
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9163
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1161
9164
msgid "Southern Taurids"
9165
msgstr "Південні тавриди"
9167
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9168
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1163
9169
msgid "Northern Taurids"
9170
msgstr "Північні тавриди"
9172
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9173
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1165
9174
msgid "Monocerotids"
9175
msgstr "Моноцеротиди"
9177
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9178
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1167
9182
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9183
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1169
9187
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9188
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1171
9189
msgid "Leonis Minorids"
9190
msgstr "Мінориди у Леві"
9192
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9193
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1173
9194
msgid "December Leonis Minorids"
9195
msgstr "Грудневі мінориди у Леві"
9197
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9198
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1175
9199
msgid "Comae Berenicids"
9200
msgstr "Комабереніциди"
9202
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9203
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1177
9207
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9208
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1179
9210
msgstr "Андромедиди"
9212
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9213
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1183
9214
msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
9215
msgstr "Мала планета 2003 EH1 і комета C/1490 Y1"
9217
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9218
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1185
9219
msgid "Comet 1P/Halley"
9220
msgstr "Комета 1P/Комета Галлея"
9222
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9223
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1187
9224
msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke"
9225
msgstr "Комета 7P/Комета Понса-Віннеке"
9227
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9228
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1189
9229
msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle"
9230
msgstr "Комета 55P/Комета Темпеля-Таттла"
9232
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9233
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1191
9234
msgid "Comet 96P/Machholz"
9235
msgstr "Комета 96P/Комета Махгольца"
9237
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9238
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1193
9239
msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle"
9240
msgstr "Комета 109P/Комета Свіфта-Таттла"
9242
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9243
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1195
9244
msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
9245
msgstr "Комета Тетчера (1861 I)"
9247
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9248
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1197
9249
msgid "Minor planet (4450) Pan"
9250
msgstr "Мала планета (4450) Пан"
9252
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9253
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1199
9254
msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup"
9255
msgstr "Комета 26P/Комета Ґріґа-Ск’єллерупа"
9257
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9258
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1201
9259
msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner"
9260
msgstr "Комета 21P/Комета Джакобіні-Ціннера"
9262
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9263
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1203
9264
msgid "Comet 169P/NEAT"
9265
msgstr "Комета 169P/NEAT"
9267
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9268
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1205
9269
msgid "Comet 289P/Blanpain"
9270
msgstr "Комета 289P/Комета Бланпейна"
9272
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9273
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1207
9274
msgid "Comet 8P/Tuttle"
9275
msgstr "Комета 8P/Комета Таттла"
9277
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9278
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1209
9279
msgid "Minor planet 2008 ED69"
9280
msgstr "Мала планета 2008 ED69"
9282
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9283
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1211
9284
msgid "Comet 2P/Encke"
9285
msgstr "Комета 2P/Комета Енке"
9287
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9288
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1213
9289
msgid "Comet 3D/Biela"
9290
msgstr "Комета 3D/Комета Бієла"
9292
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9293
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1215
9294
msgid "Minor planet 2004 TG10"
9295
msgstr "Мала планета 2004 TG10"
9297
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9298
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1217
9299
msgid "Minor planet (3200) Phaethon"
9300
msgstr "Мала планета (3200) Фаетон"
9302
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:291
9303
msgid "generic data"
9304
msgstr "загальні дані"
9306
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:293
9308
msgstr "справжні дані"
9310
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:299
9311
msgid "meteor shower"
9312
msgstr "метеорний потік"
9314
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:307
9315
msgid "Radiant drift (per day)"
9316
msgstr "Дрейф радіанта (на день)"
9318
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:312
9320
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
9321
msgstr "Геоцентрична швидкість метеорів: %1 км/с"
9323
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:315
9325
msgid "The population index: %1"
9326
msgstr "Індекс щільності: %1"
9328
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:320
9330
msgid "Parent body: %1"
9331
msgstr "Основне тіло: %1"
9333
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:326
9337
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:334
9341
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:339
9344
msgstr "Максимум: %1"
9346
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:342
9347
msgid "Solar longitude is"
9348
msgstr "Сонячна довгота"
9350
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:351
9354
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:162
9358
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:163
9362
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:164
9366
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:174
9367
msgid "Start date greater than end date!"
9368
msgstr "Початкова дата перевищує кінцеву!"
9370
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:176
9371
msgid "Time interval must be less than one year!"
9372
msgstr "Слід вказувати інтервал часу, менший за рік!"
9374
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:193
9378
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:196
9382
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:196
9386
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:235
9387
msgid "Meteor Showers Plug-in"
9388
msgstr "Додаток метеорних потоків"
9390
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:240
9392
"The Meteor Showers plugin give visualization of the meteor showers, show "
9393
"information about meteor showers and displays marker for radiants in "
9394
"activity range for each meteor showers."
9396
"За допомогою додатка метеорних потоків ви зможете спостерігати за метеорними "
9397
"потоками, отримувати дані щодо таких потоків та бачити позначку радіантів у "
9398
"активному діапазоні для кожного з метеорних потоків."
9400
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:241
9404
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:242
9405
msgid "Meteor shower"
9406
msgstr "Метеорний потік"
9408
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:243
9410
"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
9411
"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "
9412
"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering "
9413
"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most "
9414
"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate "
9415
"and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
9416
"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than "
9417
"1,000 meteors an hour."
9419
"Метеорний потік — небесне явище, яке полягає у появі метеорів, які для "
9420
"спостерігача вилітають з однієї точки на небесній сфері. Такі метеори "
9421
"пов’язано з потоками космічних уламків, які називають метеороїдами. "
9422
"Метеороїди входять до земної атмосфери з надзвичайно високими швидкостями "
9423
"паралельними траєкторіями. Більшість метеороїдів є меншими за піщинку, отже "
9424
"вони повністю випаровуються у атмосфері і ніколи не досягають поверхні "
9425
"Землі. У інтенсивних метеоритних потоках, які називають метеорними викидами "
9426
"або метеорними бурями, кількість метеорів може перевищувати 1000 на годину."
9428
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:244
9432
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:245
9434
"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
9435
"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The "
9436
"Perseids, for example, are meteors which appear to come from a point within "
9437
"the constellation of Perseus."
9439
"Радіант або видимий радіант метеорного потоку — точка на небесній сфері, "
9440
"звідки (для спостерігача на поверхні планети) з’являються метеори. "
9441
"Наприклад, персеїди — це метеори, які з’являються з точки у сузір’ї Персея."
9443
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:246
9445
"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
9446
"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
9447
"point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
9448
"and is not considered part of that shower."
9450
"Спостерігач може бачити метеор у довільному місці небесної сфери, але "
9451
"напрямок його руху, якщо прослідкувати його до початку, вкаже на радіант. "
9452
"Метеори, які не з’являються з відомого радіанта певного потоку, називаються "
9453
"спорадичними і не вважаються частиною потоку."
9455
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:247
9457
"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
9458
"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
9459
"drifts by more than a degree per night."
9461
"У багатьох потоках точка радіанта змінює розташування протягом метеорного "
9462
"дощу. Наприклад, точка радіанта дельта-акварид протягом ночі дрейфує на "
9463
"понад один градус небесною сферою."
9465
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:248
9466
msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
9467
msgstr "Зенітне годинне число (ЗГЧ)"
9469
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:249
9471
"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
9472
"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, "
9473
"dark sky (limiting apparent magnitude of 6.5) if the radiant of the shower "
9474
"were at the zenith. The rate that can effectively be seen is nearly always "
9475
"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
9477
"У астрономії зенітне годинне число (ЗГЧ) метеорного потоку — це середня "
9478
"кількість метеорів, які можна спостерігати протягом однієї години за умов "
9479
"безперешкодного спостереження (з обмеженням видимої величини метеорів у "
9480
"6,5), якщо радіант потоку перебуває у зеніті. Видима кількість метеорів "
9481
"завжди є нижчою, вона зменшується, якщо радіант наближається до горизонту."
9483
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:250
9484
msgid "Population index"
9485
msgstr "Індекс щільності"
9487
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:251
9489
"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
9490
"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
9491
"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the "
9492
"share of faint meteors is larger than usual."
9494
"Індекс щільності вказує на розподіл зоряних величин у метеорних потоках. "
9495
"Значення, менші за 2,5, відповідають розподілам величин, у яких яскраві "
9496
"метеори трапляються частіше за середній рівень, а величини, більші за 3,0, "
9497
"означають, що у потоці багато тьмяних метеорів."
9499
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:252
9503
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:253
9505
"This plugin was created as project of ESA Summer of Code in Space 2013."
9507
"Цей додаток створено у межах проекту ESA Summer of Code in Space 2013."
9509
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
9513
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:255
9514
msgid "Info about meteor showers you can get here:"
9515
msgstr "Дані щодо метеорних потоків можна отримати тут:"
9517
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9518
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:258
9520
msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
9521
msgstr "%1Метеорний потік%2 — стаття у Вікіпедії"
9523
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9524
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
9526
msgid "%1International Meteor Organization%2"
9527
msgstr "%1Міжнародна метеорна організація%2"
9529
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:324
9530
msgid "Meteor showers is updated"
9531
msgstr "Дані метеорних потоків оновлено"
9533
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:512
9534
msgid "Meteor Showers Configuration"
9535
msgstr "Налаштування метеорних потоків"
9537
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:513
9538
msgid "Meteor Showers Plug-in Configuration"
9539
msgstr "Налаштування додатка метеорних потоків"
9541
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:515
9542
msgid "Update data from Internet"
9543
msgstr "Оновлення даних з інтернету"
9545
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:523
9546
msgid "Meteor showers"
9547
msgstr "Метеорні потоки"
9549
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:524
9550
msgid "Show meteor showers button on toolbar"
9551
msgstr "Показувати кнопку метеорних потоків на панелі інструментів"
9553
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:525
9554
msgid "Enable display of meteor showers at startup"
9555
msgstr "Увімкнути показ метеорних потоків після запуску"
9557
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:529
9558
msgid "Color of radiants markers"
9559
msgstr "Колір позначок радіантів"
9561
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:531
9562
msgid "Active Radiant - Generic Data"
9563
msgstr "Активний радіант — загальні дані"
9565
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:534
9566
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:541
9567
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:548
9568
msgid "Change Color"
9569
msgstr "Змінити колір"
9571
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:538
9572
msgid "Inactive Radiant"
9573
msgstr "Неактивний радіант"
9575
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:545
9576
msgid "Active Radiant - Real Data"
9577
msgstr "Активний радіант — справжні дані"
9579
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:551
9580
msgid "Radiants for meteor showers"
9581
msgstr "Радіанти метеорних потоків"
9583
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:552
9584
msgid "Show labels of radiants"
9585
msgstr "Показувати мітки радіантів"
9587
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:553
9588
msgid "Show active radiants only"
9589
msgstr "Показувати лише активні радіанти"
9591
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:555
9592
msgid "Label font size (pixels)"
9593
msgstr "Розмір символів мітки (у пікселях)"
9595
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:557
9599
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:558
9600
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:563
9604
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:559
9608
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:560
9609
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:562
9611
msgstr "dd-MMM-yyyy"
9613
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:561
9617
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:564
9621
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:565
9622
msgid "Search Events"
9623
msgstr "Знайти подію"
8975
9625
#~ msgid "Equatorial Grid"
8976
9626
#~ msgstr "Екваторіальна сітка"