~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of indicator-multiload
  • Date: 2013-02-11 05:21:19 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 80.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_indicator-multiload-20130211052119-z09ivrb0vfdzh7nq
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 22:58+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:20+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:50+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 23:34+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Kamil Warguła <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
19
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-27 05:54+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:21+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
22
22
"X-Poedit-Country: Poland\n"
23
23
"Language: pl\n"
24
24
"X-Poedit-Language: Polish\n"
25
25
 
26
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
 
26
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
27
27
msgid ""
28
28
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
29
29
"space use, plus network traffic."
32
32
"przestrzeni wymiany oraz sieci."
33
33
 
34
34
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
35
 
msgid "Cach_ed"
36
 
msgstr "Strony w _cache"
 
35
msgid "translator-credits"
 
36
msgstr ""
 
37
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010\n"
 
38
"\n"
 
39
"Launchpad Contributions:\n"
 
40
"  Kamil Warguła https://launchpad.net/~quamilek\n"
 
41
"  Piotr Drąg https://launchpad.net/~raven46\n"
 
42
"  Stanisław Gackowski https://launchpad.net/~soeb"
37
43
 
38
44
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
39
 
msgid "Colors"
40
 
msgstr "Kolory"
 
45
msgid "_Open System Monitor"
 
46
msgstr "_Otwórz monitor systemu"
41
47
 
42
48
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
43
 
msgid "F_ree"
44
 
msgstr "W_olna"
 
49
msgid "_Preferences"
 
50
msgstr "_Preferencje"
45
51
 
46
52
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
47
 
msgid "Harddisk"
48
 
msgstr "Dysk twardy"
 
53
msgid "_About"
 
54
msgstr "_O programie"
49
55
 
50
56
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
51
 
msgid "I_OWait"
52
 
msgstr "I_OWait"
 
57
msgid "_Quit"
 
58
msgstr "_Zakończ"
53
59
 
54
60
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
55
 
msgid "I_dle"
56
 
msgstr "_Wolna"
 
61
msgid "Monitored Resources"
 
62
msgstr "Monitorowane zasoby"
57
63
 
58
64
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
59
 
msgid "Load"
60
 
msgstr "Obciążenie"
 
65
msgid "_Processor"
 
66
msgstr "_Procesor"
61
67
 
62
68
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
63
 
msgid "Memory"
 
69
msgid "_Memory"
64
70
msgstr "Pamięć"
65
71
 
66
72
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
67
 
msgid "Menu items..."
68
 
msgstr ""
 
73
msgid "_Network"
 
74
msgstr "_Sieć"
69
75
 
70
76
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
71
 
msgid "Monitored Resources"
72
 
msgstr "Monitorowane zasoby"
 
77
msgid "S_wap Space"
 
78
msgstr "Obszar wymiany"
73
79
 
74
80
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
75
 
msgid "N_ice"
76
 
msgstr "_Nice"
 
81
msgid "_Load"
 
82
msgstr "_Obciążenie"
77
83
 
78
84
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
79
 
msgid "Network"
80
 
msgstr "Sieć"
 
85
msgid "_Harddisk"
 
86
msgstr "_Dysk twardy"
81
87
 
82
88
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
83
89
msgid "Options"
84
 
msgstr "Opcje"
 
90
msgstr "Ustawienia"
85
91
 
86
92
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
87
 
msgid "Processor"
88
 
msgstr "Procesor"
 
93
msgid "System m_onitor width: "
 
94
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
89
95
 
90
96
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
91
 
msgid "S_wap Space"
92
 
msgstr "Obsza_r wymiany"
 
97
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 
98
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
93
99
 
94
100
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
95
 
msgid "S_ystem"
96
 
msgstr "_System"
 
101
msgid "pixels"
 
102
msgstr "pikseli"
97
103
 
98
104
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
99
 
msgid "Sh_ared"
100
 
msgstr "_Dzielona"
 
105
msgid "milliseconds"
 
106
msgstr "milisekund"
101
107
 
102
108
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
103
 
msgid "Swap Space"
104
 
msgstr "Obszar wymiany"
 
109
msgid "_Autostart: "
 
110
msgstr "_Automatyczne uruchamianie: "
105
111
 
106
112
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
107
 
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
108
 
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
 
113
msgid "Colors"
 
114
msgstr "Kolory"
109
115
 
110
116
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
111
 
msgid "System m_onitor width: "
112
 
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
 
117
msgid "_User"
 
118
msgstr "_Użytkownik"
113
119
 
114
120
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
115
 
msgid "_About"
116
 
msgstr "_O programie"
 
121
msgid "S_ystem"
 
122
msgstr "_System"
117
123
 
118
124
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
119
 
msgid "_Autostart: "
120
 
msgstr "_Automatyczne uruchamianie: "
 
125
msgid "N_ice"
 
126
msgstr "_Nice"
121
127
 
122
128
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
123
 
msgid "_Average"
124
 
msgstr "Średn_ia"
 
129
msgid "I_OWait"
 
130
msgstr "I_OWait"
125
131
 
126
132
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
127
 
msgid "_Background"
128
 
msgstr "_Tło"
 
133
msgid "I_dle"
 
134
msgstr "Bezczynny"
129
135
 
130
136
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
 
137
msgid "Processor"
 
138
msgstr "Procesor"
 
139
 
 
140
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
 
141
msgid "Sh_ared"
 
142
msgstr "_Dzielona"
 
143
 
 
144
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
131
145
msgid "_Buffers"
132
146
msgstr "_Bufory"
133
147
 
134
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
135
 
msgid "_Free"
136
 
msgstr "Wol_ny"
137
 
 
138
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
139
 
msgid "_Harddisk"
140
 
msgstr "_Dysk twardy"
141
 
 
142
148
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
143
 
msgid "_In"
144
 
msgstr "_Wchodzący"
 
149
msgid "Cach_ed"
 
150
msgstr "Strony w _cache"
145
151
 
146
152
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
147
 
msgid "_Load"
148
 
msgstr "O_bciążenie"
 
153
msgid "F_ree"
 
154
msgstr "W_olna"
149
155
 
150
156
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
151
 
msgid "_Local"
152
 
msgstr "_Lokalny"
 
157
msgid "Memory"
 
158
msgstr "Pamięć"
153
159
 
154
160
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
155
 
msgid "_Memory"
156
 
msgstr "P_amięć"
 
161
msgid "_In"
 
162
msgstr "_Wchodzący"
157
163
 
158
164
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
159
 
msgid "_Network"
160
 
msgstr "_Sieć"
 
165
msgid "_Out"
 
166
msgstr "_Wychodzący"
161
167
 
162
168
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
163
 
msgid "_Open System Monitor"
164
 
msgstr "_Otwórz monitor systemu"
 
169
msgid "_Local"
 
170
msgstr "_Lokalny"
165
171
 
166
172
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
167
 
msgid "_Out"
168
 
msgstr "Wy_chodzący"
 
173
msgid "_Background"
 
174
msgstr "Tło"
169
175
 
170
176
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
171
 
msgid "_Preferences"
172
 
msgstr "_Preferencje"
 
177
msgid "Network"
 
178
msgstr "Sieć"
173
179
 
174
180
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
175
 
msgid "_Processor"
176
 
msgstr "_Procesor"
 
181
msgid "_Used"
 
182
msgstr "_Używany"
177
183
 
178
184
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
179
 
msgid "_Quit"
180
 
msgstr "Za_kończ"
 
185
msgid "_Free"
 
186
msgstr "Wolny"
181
187
 
182
188
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
183
 
msgid "_Read"
184
 
msgstr "_Odczyt"
 
189
msgid "Swap Space"
 
190
msgstr "Przestrzeń wymiany"
185
191
 
186
192
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
187
 
msgid "_Used"
188
 
msgstr "_Używany"
 
193
msgid "_Average"
 
194
msgstr "_Średnia"
189
195
 
190
196
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
191
 
msgid "_User"
192
 
msgstr "_Użytkownik"
 
197
msgid "Load"
 
198
msgstr "Obciążenie"
193
199
 
194
200
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
 
201
msgid "_Read"
 
202
msgstr "_Odczyt"
 
203
 
 
204
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
195
205
msgid "_Write"
196
206
msgstr "_Zapis"
197
207
 
198
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
199
 
msgid "milliseconds"
200
 
msgstr "milisekund"
201
 
 
202
208
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
203
 
msgid "pixels"
204
 
msgstr "pikseli"
 
209
msgid "Harddisk"
 
210
msgstr "Dysk twardy."
205
211
 
206
212
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
207
 
msgid "translator-credits"
208
 
msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010"
 
213
msgid "Menu items..."
 
214
msgstr "Elementy menu"
209
215
 
210
216
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 
217
msgid "Available graphs"
 
218
msgstr "Dostępne wykresy"
 
219
 
 
220
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
211
221
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
212
222
msgstr "Czas odświeżania apletów w milisekundach"
213
223
 
214
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
215
 
msgid "Automatically start on session startup"
216
 
msgstr "Automatycznie uruchomienie podczas rozpoczęcia sesji"
217
 
 
218
224
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
219
 
msgid "Available graphs"
220
 
msgstr ""
 
225
msgid "Width of the graphs in pixels."
 
226
msgstr "Szerokość wykresu w pikselach"
221
227
 
222
228
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
223
 
msgid "Available traces"
224
 
msgstr ""
 
229
msgid "Height of the graphs in pixels."
 
230
msgstr "Wysokość wykresu w pikselach"
225
231
 
226
232
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
227
 
msgid "Graph alpha value"
228
 
msgstr ""
 
233
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 
234
msgstr "Plik desktop do uruchomienia jako monitor systemu"
229
235
 
230
236
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
231
 
msgid "Graph background color"
232
 
msgstr ""
 
237
msgid "Automatically start on session startup"
 
238
msgstr "Automatycznie uruchomienie podczas rozpoczęcia sesji"
233
239
 
234
240
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
235
 
msgid "Graph visibility"
 
241
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
236
242
msgstr ""
237
243
 
238
244
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
239
 
msgid "Height of the graphs in pixels."
 
245
msgid "Information shown in the indicator itself"
240
246
msgstr ""
241
247
 
242
248
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
245
251
 
246
252
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
247
253
msgid "Information shown as menu entries"
248
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Informacje wyświetlane jako elementy menu"
249
255
 
250
256
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
251
 
msgid "Information shown in the indicator itself"
252
 
msgstr ""
 
257
msgid "Graph alpha value"
 
258
msgstr "Wykres wartości alfa"
253
259
 
254
260
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
255
 
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
256
 
msgstr ""
 
261
msgid "Graph background color"
 
262
msgstr "Kolor tła wykresu"
257
263
 
258
264
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
265
msgid "Graph visibility"
 
266
msgstr "Widoczność wykresu"
 
267
 
 
268
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
259
269
msgid "Minimum value for upper graph edge"
260
270
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
263
 
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
264
 
msgstr ""
 
271
"Minimalna wartość dla górnej krawędzi wykresu, 0 oznacza nieograniczoną "
 
272
"wartość"
265
273
 
266
274
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
267
 
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
268
 
msgstr "Plik desktop do uruchomienia jako monitor systemu"
 
275
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
 
276
msgstr ""
 
277
"Maksymalna wartość dla górnej krawędzi wykresu, 0 oznacza nieograniczoną "
 
278
"wartość"
269
279
 
270
280
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
 
281
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
 
282
msgstr "Liczba wartości używana do płynnego skalowania"
 
283
 
 
284
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
285
msgid "Available traces"
 
286
msgstr "Dostępne ślady"
 
287
 
 
288
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
271
289
msgid "Trace color"
272
290
msgstr ""
273
291
 
274
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
292
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
275
293
msgid "Trace expression"
276
294
msgstr ""
277
295
 
278
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 
296
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
279
297
msgid "Trace visibility"
280
298
msgstr ""
281
299
 
282
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 
300
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
283
301
msgid "Traces shown"
284
302
msgstr ""
285
303
 
286
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
287
 
msgid "Width of the graphs in pixels."
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
 
304
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
291
305
msgid "System Load Indicator"
292
306
msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
293
307
 
298
312
 
299
313
#: ../src/main.vala:37
300
314
msgid "Evaluate an expression"
301
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Oblicz wyrażenie"
302
316
 
303
317
#: ../src/main.vala:39
304
318
msgid "List available expression identifiers"
305
 
msgstr ""
 
319
msgstr "Lista dostępnych wyrażeń"
306
320
 
307
321
#: ../src/main.vala:41
308
322
msgid "Show debug messages"
309
 
msgstr ""
 
323
msgstr "Wyświetlaj komunikaty debugujące"
310
324
 
311
 
#: ../src/main.vala:311
 
325
#: ../src/main.vala:322
312
326
msgid "- System load application indicator"
313
327
msgstr ""
314
328
 
315
 
#: ../src/main.vala:319
 
329
#: ../src/main.vala:330
316
330
#, c-format
317
331
msgid ""
318
332
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
319
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Uruchom \"%s --help\" aby wyświetlić pełną listę dostępnych opcji.\n"
320
334
 
321
335
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
322
336
#: ../src/utils.vala:57
323
337
msgid "{} kB"
324
 
msgstr ""
 
338
msgstr "{} kB"
325
339
 
326
340
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
327
341
#: ../src/utils.vala:59
328
342
msgid "{} MB"
329
 
msgstr ""
 
343
msgstr "{} MB"
330
344
 
331
345
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
332
346
#: ../src/utils.vala:61
333
347
msgid "{} GB"
334
 
msgstr ""
 
348
msgstr "{} GB"
335
349
 
336
350
#: ../src/utils.vala:69
337
351
#, c-format
338
352
msgid "%u B"
339
353
msgid_plural "%u B"
340
 
msgstr[0] ""
341
 
msgstr[1] ""
 
354
msgstr[0] "%u B"
342
355
 
343
356
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
344
357
#: ../src/utils.vala:82
345
358
msgid "{} kB/s"
346
 
msgstr ""
 
359
msgstr "{} kB/s"
347
360
 
348
361
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
349
362
#: ../src/utils.vala:84
350
363
msgid "{} MB/s"
351
 
msgstr ""
 
364
msgstr "{} MB/s"
352
365
 
353
366
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
354
367
#: ../src/utils.vala:86
355
368
msgid "{} GB/s"
356
 
msgstr ""
 
369
msgstr "{} GB/s"
357
370
 
358
371
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
359
372
#: ../src/utils.vala:88
360
373
msgid "{} TB/s"
361
 
msgstr ""
 
374
msgstr "{} TB/s"
362
375
 
363
376
#: ../src/utils.vala:96
364
377
#, c-format