1
# GNOME rakendite eesti keele tõlge.
2
# Estonian translation of GNOME applets.
4
# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project
6
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
8
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
9
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.
10
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
11
# Priit Laes <amd store20 com>, 2004-2006.
12
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
13
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
17
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.32\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:50+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:20+0000\n"
21
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
22
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:20+0000\n"
28
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
31
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
33
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
34
"space use, plus network traffic."
36
"Süsteemi koormusmonitor on suuteline kuvama graafikuid protsessori koormuse, "
37
"mälu- ja saaleruumi kasutuse ning võrguliikluse kohta."
39
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
40
msgid "translator-credits"
42
"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
43
"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n"
44
"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n"
45
"Priit Laes <amd tt ee>, 2004-2006.\n"
46
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
48
"Launchpad Contributions:\n"
49
" Michael Hofmann https://launchpad.net/~mh21"
51
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
52
msgid "_Open System Monitor"
53
msgstr "Ava _süsteemi jälgija"
55
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
59
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
61
msgstr "_Rakendist lähemalt"
63
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
67
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
68
msgid "Monitored Resources"
69
msgstr "Jälgitavad ressursid"
71
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
75
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
79
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
83
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
87
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
91
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
95
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
99
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
100
msgid "System m_onitor width: "
101
msgstr "Süsteemi _jälgija laius: "
103
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
104
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
105
msgstr "Süs_teemijälgija uuendamise vahemik: "
107
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
111
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
113
msgstr "millisekundit"
115
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
119
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
123
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
127
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
131
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
133
msgstr "_Tähtsus (nice)"
135
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
139
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
143
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
147
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
151
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
155
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
157
msgstr "_Puhverdatud"
159
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
163
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
167
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
171
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
175
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
179
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
183
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
187
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
191
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
195
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
199
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
203
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
207
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
211
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
213
msgstr "_Kirjutamine"
215
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
219
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
220
msgid "Menu items..."
223
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
224
msgid "Available graphs"
227
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
228
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
229
msgstr "Rakendi värskendamissagedus millisekundites"
231
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
232
msgid "Width of the graphs in pixels."
235
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
236
msgid "Height of the graphs in pixels."
239
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
240
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
241
msgstr "Töölaua kirjeldusfail süsteemijälgija käivitamiseks"
243
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
244
msgid "Automatically start on session startup"
247
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
248
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
251
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
252
msgid "Information shown in the indicator itself"
255
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
256
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
259
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
260
msgid "Information shown as menu entries"
263
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
264
msgid "Graph alpha value"
267
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
268
msgid "Graph background color"
271
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
272
msgid "Graph visibility"
275
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
276
msgid "Minimum value for upper graph edge"
279
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
280
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
283
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
284
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
287
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
288
msgid "Available traces"
291
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
295
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
296
msgid "Trace expression"
299
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
300
msgid "Trace visibility"
303
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
307
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
308
msgid "System Load Indicator"
311
#: ../src/function.vala:88
316
#: ../src/main.vala:37
317
msgid "Evaluate an expression"
320
#: ../src/main.vala:39
321
msgid "List available expression identifiers"
324
#: ../src/main.vala:41
325
msgid "Show debug messages"
328
#: ../src/main.vala:322
329
msgid "- System load application indicator"
332
#: ../src/main.vala:330
335
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
338
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
339
#: ../src/utils.vala:57
343
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
344
#: ../src/utils.vala:59
348
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
349
#: ../src/utils.vala:61
353
#: ../src/utils.vala:69
360
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
361
#: ../src/utils.vala:82
365
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
366
#: ../src/utils.vala:84
370
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
371
#: ../src/utils.vala:86
375
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
376
#: ../src/utils.vala:88
380
#: ../src/utils.vala:96
383
msgid_plural "%u B/s"