~indicator-multiload/indicator-multiload/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Michael Hofmann
  • Date: 2013-02-11 23:09:10 UTC
  • mfrom: (0.1.4 indicator-multiload)
  • Revision ID: mh21@piware.de-20130211230910-jrm02xjezlxeq4j2
Merge launchpad translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# GNOME rakendite eesti keele tõlge.
 
2
# Estonian translation of GNOME applets.
 
3
#
 
4
# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project
 
6
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
7
#
 
8
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
 
9
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.
 
10
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
 
11
# Priit Laes <amd store20 com>, 2004-2006.
 
12
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
 
13
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
 
14
#
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.32\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:50+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:20+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 
22
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:20+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
 
29
"Language: et\n"
 
30
 
 
31
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
 
32
msgid ""
 
33
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
34
"space use, plus network traffic."
 
35
msgstr ""
 
36
"Süsteemi koormusmonitor on suuteline kuvama graafikuid protsessori koormuse, "
 
37
"mälu- ja saaleruumi kasutuse ning võrguliikluse kohta."
 
38
 
 
39
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
 
40
msgid "translator-credits"
 
41
msgstr ""
 
42
"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
 
43
"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n"
 
44
"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n"
 
45
"Priit Laes <amd tt ee>, 2004-2006.\n"
 
46
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
 
47
"\n"
 
48
"Launchpad Contributions:\n"
 
49
"  Michael Hofmann https://launchpad.net/~mh21"
 
50
 
 
51
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
 
52
msgid "_Open System Monitor"
 
53
msgstr "Ava _süsteemi jälgija"
 
54
 
 
55
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
 
56
msgid "_Preferences"
 
57
msgstr "_Eelistused"
 
58
 
 
59
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
 
60
msgid "_About"
 
61
msgstr "_Rakendist lähemalt"
 
62
 
 
63
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
 
64
msgid "_Quit"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
 
68
msgid "Monitored Resources"
 
69
msgstr "Jälgitavad ressursid"
 
70
 
 
71
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
 
72
msgid "_Processor"
 
73
msgstr "_Protsessor"
 
74
 
 
75
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
 
76
msgid "_Memory"
 
77
msgstr "_Mälu"
 
78
 
 
79
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
 
80
msgid "_Network"
 
81
msgstr "_Võrk"
 
82
 
 
83
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
 
84
msgid "S_wap Space"
 
85
msgstr "_Saaleruum"
 
86
 
 
87
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
 
88
msgid "_Load"
 
89
msgstr "_Koormus"
 
90
 
 
91
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
 
92
msgid "_Harddisk"
 
93
msgstr "_Kõvaketas"
 
94
 
 
95
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
 
96
msgid "Options"
 
97
msgstr "Valikud"
 
98
 
 
99
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
 
100
msgid "System m_onitor width: "
 
101
msgstr "Süsteemi _jälgija laius: "
 
102
 
 
103
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
 
104
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 
105
msgstr "Süs_teemijälgija uuendamise vahemik: "
 
106
 
 
107
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
 
108
msgid "pixels"
 
109
msgstr "pikslit"
 
110
 
 
111
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
 
112
msgid "milliseconds"
 
113
msgstr "millisekundit"
 
114
 
 
115
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
 
116
msgid "_Autostart: "
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
 
120
msgid "Colors"
 
121
msgstr "Värvid"
 
122
 
 
123
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
 
124
msgid "_User"
 
125
msgstr "_Kasutaja"
 
126
 
 
127
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
 
128
msgid "S_ystem"
 
129
msgstr "_Süsteem"
 
130
 
 
131
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
 
132
msgid "N_ice"
 
133
msgstr "_Tähtsus (nice)"
 
134
 
 
135
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
 
136
msgid "I_OWait"
 
137
msgstr "I_OWait"
 
138
 
 
139
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
 
140
msgid "I_dle"
 
141
msgstr "_Jõude"
 
142
 
 
143
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
 
144
msgid "Processor"
 
145
msgstr "Protsessor"
 
146
 
 
147
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
 
148
msgid "Sh_ared"
 
149
msgstr "_Jagatud"
 
150
 
 
151
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
 
152
msgid "_Buffers"
 
153
msgstr "_Puhvrid"
 
154
 
 
155
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
 
156
msgid "Cach_ed"
 
157
msgstr "_Puhverdatud"
 
158
 
 
159
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
 
160
msgid "F_ree"
 
161
msgstr "_Vaba"
 
162
 
 
163
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
 
164
msgid "Memory"
 
165
msgstr "Mälu"
 
166
 
 
167
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
 
168
msgid "_In"
 
169
msgstr "_Sisse"
 
170
 
 
171
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
 
172
msgid "_Out"
 
173
msgstr "_Välja"
 
174
 
 
175
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
 
176
msgid "_Local"
 
177
msgstr "_Kohalik"
 
178
 
 
179
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
 
180
msgid "_Background"
 
181
msgstr "_Taust"
 
182
 
 
183
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
 
184
msgid "Network"
 
185
msgstr "Võrk"
 
186
 
 
187
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
 
188
msgid "_Used"
 
189
msgstr "_Kasutatud"
 
190
 
 
191
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
 
192
msgid "_Free"
 
193
msgstr "_Vaba"
 
194
 
 
195
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
 
196
msgid "Swap Space"
 
197
msgstr "Saaleruum"
 
198
 
 
199
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
 
200
msgid "_Average"
 
201
msgstr "_Keskmine"
 
202
 
 
203
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
 
204
msgid "Load"
 
205
msgstr "Koormus"
 
206
 
 
207
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
 
208
msgid "_Read"
 
209
msgstr "_Lugemine"
 
210
 
 
211
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
 
212
msgid "_Write"
 
213
msgstr "_Kirjutamine"
 
214
 
 
215
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
 
216
msgid "Harddisk"
 
217
msgstr "Kõvaketas"
 
218
 
 
219
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
 
220
msgid "Menu items..."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 
224
msgid "Available graphs"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
 
228
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 
229
msgstr "Rakendi värskendamissagedus millisekundites"
 
230
 
 
231
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
 
232
msgid "Width of the graphs in pixels."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
 
236
msgid "Height of the graphs in pixels."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 
240
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 
241
msgstr "Töölaua kirjeldusfail süsteemijälgija käivitamiseks"
 
242
 
 
243
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 
244
msgid "Automatically start on session startup"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
 
248
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
 
252
msgid "Information shown in the indicator itself"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
 
256
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
 
260
msgid "Information shown as menu entries"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
 
264
msgid "Graph alpha value"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
 
268
msgid "Graph background color"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
272
msgid "Graph visibility"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 
276
msgid "Minimum value for upper graph edge"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
 
280
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
 
284
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
288
msgid "Available traces"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 
292
msgid "Trace color"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 
296
msgid "Trace expression"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
 
300
msgid "Trace visibility"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
 
304
msgid "Traces shown"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
 
308
msgid "System Load Indicator"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../src/function.vala:88
 
312
#, c-format
 
313
msgid "%u%%"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: ../src/main.vala:37
 
317
msgid "Evaluate an expression"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../src/main.vala:39
 
321
msgid "List available expression identifiers"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../src/main.vala:41
 
325
msgid "Show debug messages"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../src/main.vala:322
 
329
msgid "- System load application indicator"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../src/main.vala:330
 
333
#, c-format
 
334
msgid ""
 
335
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
 
339
#: ../src/utils.vala:57
 
340
msgid "{} kB"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
 
344
#: ../src/utils.vala:59
 
345
msgid "{} MB"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
 
349
#: ../src/utils.vala:61
 
350
msgid "{} GB"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../src/utils.vala:69
 
354
#, c-format
 
355
msgid "%u B"
 
356
msgid_plural "%u B"
 
357
msgstr[0] ""
 
358
msgstr[1] ""
 
359
 
 
360
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
 
361
#: ../src/utils.vala:82
 
362
msgid "{} kB/s"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
 
366
#: ../src/utils.vala:84
 
367
msgid "{} MB/s"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
 
371
#: ../src/utils.vala:86
 
372
msgid "{} GB/s"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
 
376
#: ../src/utils.vala:88
 
377
msgid "{} TB/s"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../src/utils.vala:96
 
381
#, c-format
 
382
msgid "%u B/s"
 
383
msgid_plural "%u B/s"
 
384
msgstr[0] ""
 
385
msgstr[1] ""