~jackweirdy/vidalia/680192

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/vidalia/i18n/po/pt/vidalia_pt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ulises Vitulli
  • Date: 2013-05-11 11:07:13 UTC
  • mfrom: (1.3.11)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 21.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130511110713-8n6ug3guyinfrpf3
Tags: upstream-0.2.21
Import upstream version 0.2.21

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
 
1
# Translators:
2
2
# Translators:
3
3
#   <miguelmacedo@netcabo.pt>, 2011.
4
4
# runasand <runa.sandvik@gmail.com>, 2011.
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 08:51+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
201
201
 
202
202
msgctxt "AdvancedPage"
203
203
msgid ""
204
 
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
205
 
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
206
 
"ControlPort automatically\" option."
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
msgctxt "AdvancedPage"
210
 
msgid ""
211
204
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
212
205
"\n"
213
206
"You may need to remove it manually."
233
226
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
234
227
msgstr "O Vidalia não pôde carregar a tradução no idioma seleccionado."
235
228
 
236
 
msgctxt "AppearancePage"
237
 
msgid ""
238
 
"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
msgctxt "AppearancePage"
242
 
msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
msgctxt "AppearancePage"
246
 
msgid "Hide the Tray Icon"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
msgctxt "AppearancePage"
250
 
msgid "Hide the Dock Icon"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
229
msgctxt "BandwidthGraph"
254
230
msgid "Since:"
255
231
msgstr "Desde:"
1775
1751
msgstr "Conectado à rede Tor"
1776
1752
 
1777
1753
msgctxt "MainWindow"
 
1754
msgid "Unrecognized startup status"
 
1755
msgstr "Estado de inicialização não reconhecido"
 
1756
 
 
1757
msgctxt "MainWindow"
1778
1758
msgid "miscellaneous"
1779
1759
msgstr "diversos"
1780
1760
 
2086
2066
msgstr "Qualquer coisa enviada por esta ligação pode estar a ser monitorizada. Por favor verifique a configuração da sua aplicação e use apenas protocolos encriptados como o SSL, se possível."
2087
2067
 
2088
2068
msgctxt "MainWindow"
2089
 
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
2090
 
msgstr "Iniciando torrc de %1 para %2"
2091
 
 
2092
 
msgctxt "MainWindow"
2093
 
msgid "(probably Telnet)"
2094
 
msgstr "(provavelmente Telnet)"
2095
 
 
2096
 
msgctxt "MainWindow"
2097
 
msgid "(probably an email client)"
2098
 
msgstr "(provavelmente um cliente de email)"
2099
 
 
2100
 
msgctxt "MainWindow"
2101
 
msgid ""
2102
 
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
2103
 
"and unsafe connection to port %2."
2104
 
msgstr "Uma das suas aplicações %1 parece estar a fazer uma potencial conexão desincriptada e insegura ao porto %2"
2105
 
 
2106
 
msgctxt "MainWindow"
2107
2069
msgid "failed (%1)"
2108
2070
msgstr "Falhou (%1)"
2109
2071
 
2114
2076
msgstr "O seu retransmissor está a encerrar.\nClique 'Stop' novamente para parar o seu retransmissor agora."
2115
2077
 
2116
2078
msgctxt "MainWindow"
2117
 
msgid ""
2118
 
"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
2119
 
"\n"
2120
 
"Here's the last error message:\n"
2121
 
"%2"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
msgctxt "MainWindow"
2125
 
msgid ""
2126
 
"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
2127
 
"\n"
2128
 
"See the Advanced Message Log for more information."
2129
 
msgstr ""
 
2079
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
 
2080
msgstr "Iniciando torrc de %1 para %2"
2130
2081
 
2131
2082
msgctxt "MainWindow"
2132
2083
msgid ""
2142
2093
"Please check the message log for recent warning or error messages."
2143
2094
msgstr "Vidalia detectou que o software Tor encerrou inesperadamente.\n\nPor favor, verifique no seu registo de mensagens se há mensagens de aviso ou de erro."
2144
2095
 
 
2096
msgctxt "MainWindow"
 
2097
msgid "(probably Telnet)"
 
2098
msgstr "(provavelmente Telnet)"
 
2099
 
 
2100
msgctxt "MainWindow"
 
2101
msgid "(probably an email client)"
 
2102
msgstr "(provavelmente um cliente de email)"
 
2103
 
 
2104
msgctxt "MainWindow"
 
2105
msgid ""
 
2106
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 
2107
"and unsafe connection to port %2."
 
2108
msgstr "Uma das suas aplicações %1 parece estar a fazer uma potencial conexão desincriptada e insegura ao porto %2"
 
2109
 
2145
2110
msgctxt "MessageLog"
2146
2111
msgid "Error Setting Filter"
2147
2112
msgstr "Erro na Definição do Filtro"
2554
2519
msgstr "Ctrl+F"
2555
2520
 
2556
2521
msgctxt "NetworkPage"
 
2522
msgid "Invalid Bridge"
 
2523
msgstr "Ponte inválida"
 
2524
 
 
2525
msgctxt "NetworkPage"
 
2526
msgid "The specified bridge identifier is not valid."
 
2527
msgstr "A ponte especificada não é válida."
 
2528
 
 
2529
msgctxt "NetworkPage"
2557
2530
msgid "Copy (Ctrl+C)"
2558
2531
msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
2559
2532
 
2686
2659
msgstr "SOCKS 5"
2687
2660
 
2688
2661
msgctxt "NetworkPage"
 
2662
msgid "HTTP"
 
2663
msgstr "HTTP"
 
2664
 
 
2665
msgctxt "NetworkPage"
2689
2666
msgid "HTTP / HTTPS"
2690
2667
msgstr "HTTP / HTTPS"
2691
2668
 
2692
 
msgctxt "NetworkPage"
2693
 
msgid "You must specify one or more bridges."
2694
 
msgstr ""
2695
 
 
2696
2669
msgctxt "Policy"
2697
2670
msgid "accept"
2698
2671
msgstr "Aceitar"
2870
2843
msgstr "Executar apenas como cliente"
2871
2844
 
2872
2845
msgctxt "ServerPage"
 
2846
msgid "Relay traffic for the Tor network"
 
2847
msgstr "Retransmitir o tráfego para a rede Tor"
 
2848
 
 
2849
msgctxt "ServerPage"
2873
2850
msgid "Relay Port:"
2874
2851
msgstr "Porta da Retransmissão:"
2875
2852
 
3114
3091
msgstr "Distribuir automaticamente o endereço da minha ponte"
3115
3092
 
3116
3093
msgctxt "ServerPage"
3117
 
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
msgctxt "ServerPage"
3121
 
msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
3122
 
msgstr ""
3123
 
 
3124
 
msgctxt "ServerPage"
3125
3094
msgid "Mirror the Relay Directory"
3126
3095
msgstr "Espelhar a Pasta de Retransmissão"
3127
3096