151
151
msgid "The item cannot be restored from trash"
152
152
msgstr "Stavka iz smeća ne može biti vraćena na izvornu lokaciju."
154
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
155
msgid " (invalid Unicode)"
156
msgstr " (neispravan unicode)"
158
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
159
msgid "Today at %-I:%M %p"
160
msgstr "Danas u %-I:%M %p"
162
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
163
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
164
msgstr "Jučer u %-I:%M %p"
166
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
167
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
168
msgstr "%a %-d %b kod %-I:%M %p"
170
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
171
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
172
msgstr "%a %-d %b %Y u %-I:%M %p"
174
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
175
msgid "Original location could not be determined"
178
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:639
179
msgid "Open trash folder and restore manually"
182
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1229
184
msgid "Delete %d copied items"
185
msgstr "Obriši %d kopiranih stavki"
187
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1232
188
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1242
189
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1273
194
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
196
msgid "Delete %d duplicated items"
197
msgstr "Obriši %d dupliciranih stavki"
199
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
201
msgid "Move %d items back to '%s'"
202
msgstr "Premjesti %d stavki natrag u '%s'"
204
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1254
206
msgid "Move '%s' back to '%s'"
207
msgstr "Premjesti '%s' natrag u '%s'"
209
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1263
210
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1430
212
msgid "Rename '%s' as '%s'"
213
msgstr "Preimenuj '%s' kao '%s'"
215
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1282
216
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
218
msgid "Restore %d items from trash"
219
msgstr "Vrati %d stavki iz smeća"
221
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1290
223
msgid "Restore '%s' to '%s'"
224
msgstr "Vrati '%s' u '%s'"
226
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1301
228
msgid "Move %d items back to trash"
229
msgstr "Premjesti %d stavki natrag u smeće"
231
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1304
233
msgid "Move '%s' back to trash"
234
msgstr "Premjesti '%s' natrag u smeće"
236
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1313
238
msgid "Delete links to %d items"
239
msgstr "Obriši poveznice na %d stavki"
241
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1316
243
msgid "Delete link to '%s'"
244
msgstr "Obriši poveznicu na '%s'"
246
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1326
248
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
249
msgstr "Obnovi izvorne dozvole stavki sadržanih u '%s'"
251
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1334
253
msgid "Restore original permissions of '%s'"
254
msgstr "Obnovi izvorne dozvole '%s'"
256
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1343
258
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
259
msgstr "Obnovi grupu '%s' u '%s'"
261
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1353
263
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
264
msgstr "Obnovi vlasnika '%s' u '%s'"
266
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
268
msgid "Copy %d items to '%s'"
269
msgstr "Kopiraj %d stavki u '%s'"
271
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1396
273
msgid "Copy '%s' to '%s'"
274
msgstr "Kopiraj '%s' u '%s'"
276
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1404
278
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
279
msgstr "Duplikati od %d stavki u '%s'"
281
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1409
283
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
284
msgstr "Udvostruči '%s' u '%s'"
286
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
288
msgid "Move %d items to '%s'"
289
msgstr "Premjesti %d stavki u '%s'"
291
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1421
293
msgid "Move '%s' to '%s'"
294
msgstr "Premjesti '%s' u '%s'"
296
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1439
298
msgid "Create new file '%s' from template "
299
msgstr "Stvori novu datoteku '%s' iz predloška "
301
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1446
303
msgid "Create an empty file '%s'"
304
msgstr "Stvori praznu datoteku '%s'"
306
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
308
msgid "Create a new folder '%s'"
309
msgstr "Stvori novu mapu '%s'"
311
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1461
313
msgid "Move %d items to trash"
314
msgstr "Premjesti %d stavki u smeće"
316
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1467
318
msgid "Move '%s' to trash"
319
msgstr "Premjesti '%s' u smeće"
321
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
323
msgid "Restore '%s' from trash"
324
msgstr "Vrati '%s' iz smeća"
326
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1489
328
msgid "Create links to %d items"
329
msgstr "Napravi poveznicu na %d stavki"
331
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1492
333
msgid "Create link to '%s'"
334
msgstr "Napravi poveznicu na '%s'"
336
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1501
338
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
339
msgstr "Postavi dozvole stavki sadržanih u '%s'"
341
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1509
343
msgid "Set permissions of '%s'"
344
msgstr "Postavi dozvole '%s'"
346
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1518
348
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
349
msgstr "Postavi grupu '%s' u '%s'"
351
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1528
353
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
354
msgstr "Postavi vlasnika '%s' u '%s'"
356
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1560
358
msgid "_Undo copy of %d item"
359
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
360
msgstr[0] "_Poništi kopiranje %d stavke"
361
msgstr[1] "_Poništi kopiranje %d stavke"
362
msgstr[2] "_Poništi kopiranje %d stavki"
364
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1565
366
msgid "_Undo duplicate of %d item"
367
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
368
msgstr[0] "_Poništi udvostručenje %d stavke"
369
msgstr[1] "_Poništi udvostručenje %d stavke"
370
msgstr[2] "_Poništi udvostručenje %d stavki"
372
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1570
374
msgid "_Undo move of %d item"
375
msgid_plural "_Undo move of %d items"
376
msgstr[0] "_Poništi premještanje %d stavke"
377
msgstr[1] "_Poništi premještanje %d stavke"
378
msgstr[2] "_Poništi premještanje %d stavki"
380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
382
msgid "_Undo rename of %d item"
383
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
384
msgstr[0] "_Poništi preimenovanje %d stavke"
385
msgstr[1] "_Poništi preimenovanje %d stavke"
386
msgstr[2] "_Poništi preimenovanje %d stavki"
388
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1579
389
msgid "_Undo creation of an empty file"
390
msgstr "_Poništi stvaranje prazne datoteke"
392
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
393
msgid "_Undo creation of a file from template"
394
msgstr "_Poništi stvaranje datoteke iz predloška"
396
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1586
398
msgid "_Undo creation of %d folder"
399
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
400
msgstr[0] "_Poništi stvaranje %d mape"
401
msgstr[1] "_Poništi stvaranje %d mape"
402
msgstr[2] "_Poništi stvaranje %d mapa"
404
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1591
406
msgid "_Undo move to trash of %d item"
407
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
408
msgstr[0] "_Poništi premještanje u smeće %d stavke"
409
msgstr[1] "_Poništi premještanje u smeće %d stavke"
410
msgstr[2] "_Poništi premještanje u smeće %d stavki"
412
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1596
414
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
415
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
416
msgstr[0] "_Poništi vraćanje iz smeće %d stavke"
417
msgstr[1] "_Poništi vraćanje iz smeće %d stavke"
418
msgstr[2] "_Poništi vraćanje iz smeće %d stavki"
420
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1601
422
msgid "_Undo create link to %d item"
423
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
424
msgstr[0] "_Poništi stvaranje poveznice na %d stavku"
425
msgstr[1] "_Poništi stvaranje poveznice na %d stavke"
426
msgstr[2] "_Poništi stvaranje poveznice na %d stavki"
428
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1606
430
msgid "_Undo delete of %d item"
431
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
432
msgstr[0] "_Poništi brisanje %d stavke"
433
msgstr[1] "_Poništi brisanje %d stavke"
434
msgstr[2] "_Poništi brisanje %d stavki"
436
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1611
438
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
439
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
440
msgstr[0] "Poništi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavku"
441
msgstr[1] "Poništi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavke"
442
msgstr[2] "Poništi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavki"
444
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1617
446
msgid "Undo change permissions of %d item"
447
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
448
msgstr[0] "Poništi promjenu dozvole za %d stavku"
449
msgstr[1] "Poništi promjenu dozvole za %d stavke"
450
msgstr[2] "Poništi promjenu dozvole za %d stavki"
452
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1622
454
msgid "Undo change group of %d item"
455
msgid_plural "Undo change group of %d items"
456
msgstr[0] "Poništi promjenu grupe za %d stavku"
457
msgstr[1] "Poništi promjenu grupe za %d stavke"
458
msgstr[2] "Poništi promjenu grupe za %d stavki"
460
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1627
462
msgid "Undo change owner of %d item"
463
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
464
msgstr[0] "Poništi promjenu vlasnika za %d stavku"
465
msgstr[1] "Poništi promjenu vlasnika za %d stavke"
466
msgstr[2] "Poništi promjenu vlasnika za %d stavki"
468
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1655
470
msgid "_Redo copy of %d item"
471
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
472
msgstr[0] "_Ponovi kopiranje za %d stavku"
473
msgstr[1] "_Ponovi kopiranje za %d stavke"
474
msgstr[2] "_Ponovi kopiranje za %d stavki"
476
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1660
478
msgid "_Redo duplicate of %d item"
479
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
480
msgstr[0] "_Ponovi udvostručenje za %d stavku"
481
msgstr[1] "_Ponovi udvostručenje za %d stavke"
482
msgstr[2] "_Ponovi udvostručenje za %d stavki"
484
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1665
486
msgid "_Redo move of %d item"
487
msgid_plural "_Redo move of %d items"
488
msgstr[0] "_Ponovi premještanje za %d stavku"
489
msgstr[1] "_Ponovi premještanje za %d stavke"
490
msgstr[2] "_Ponovi premještanje za %d stavki"
492
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
494
msgid "_Redo rename of %d item"
495
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
496
msgstr[0] "_Ponovi preimenovanje za %d stavku"
497
msgstr[1] "_Ponovi preimenovanje za %d stavke"
498
msgstr[2] "_Ponovi preimenovanje za %d stavki"
500
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1674
501
msgid "_Redo creation of an empty file"
502
msgstr "_Ponovi stvaranje prazne datoteke"
504
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
505
msgid "_Redo creation of a file from template"
506
msgstr "_Ponovi stvaranje datoteke iz predloška"
508
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1681
510
msgid "_Redo creation of %d folder"
511
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
512
msgstr[0] "_Ponovi stvaranje za %d mapu"
513
msgstr[1] "_Ponovi stvaranje za %d mape"
514
msgstr[2] "_Ponovi stvaranje za %d mapa"
516
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1686
518
msgid "_Redo move to trash of %d item"
519
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
520
msgstr[0] "_Ponovi premještanje u smeće za %d stavku"
521
msgstr[1] "_Ponovi premještanje u smeće za %d stavke"
522
msgstr[2] "_Ponovi premještanje u smeće za %d stavki"
524
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1691
526
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
527
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
528
msgstr[0] "_Ponovi vraćanje iz smeća za %d stavku"
529
msgstr[1] "_Ponovi vraćanje iz smeća za %d stavke"
530
msgstr[2] "_Ponovi vraćanje iz smeća za %d stavki"
532
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1696
534
msgid "_Redo create link to %d item"
535
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
536
msgstr[0] "_Ponovi stvaranje poveznice za %d stavku"
537
msgstr[1] "_Ponovi stvaranje poveznice za %d stavke"
538
msgstr[2] "_Ponovi stvaranje poveznice za %d stavki"
540
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1701
542
msgid "_Redo delete of %d item"
543
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
544
msgstr[0] "_Ponovi brisanje za %d stavku"
545
msgstr[1] "_Ponovi brisanje za %d stavke"
546
msgstr[2] "_Ponovi brisanje za %d stavki"
548
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1706
550
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
551
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
552
msgstr[0] "Ponovi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavku"
553
msgstr[1] "Ponovi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavke"
554
msgstr[2] "Ponovi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavki"
556
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1712
558
msgid "Redo change permissions of %d item"
559
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
560
msgstr[0] "Ponovi promjenu dozvole za %d stavku"
561
msgstr[1] "Ponovi promjenu dozvole za %d stavke"
562
msgstr[2] "Ponovi promjenu dozvole za %d stavki"
564
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1717
566
msgid "Redo change group of %d item"
567
msgid_plural "Redo change group of %d items"
568
msgstr[0] "Ponovi promjenu grupe za %d stavku"
569
msgstr[1] "Ponovi promjenu grupe za %d stavke"
570
msgstr[2] "Ponovi promjenu grupe za %d stavki"
572
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1722
574
msgid "Redo change owner of %d item"
575
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
576
msgstr[0] "Ponovi promjenu vlasnika za %d stavku"
577
msgstr[1] "Ponovi promjenu vlasnika za %d stavke"
578
msgstr[2] "Ponovi promjenu vlasnika za %d stavki"
154
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
155
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
157
msgid "Merge folder \"%s\"?"
158
msgstr "Spojiti mapu \"%s\"?"
160
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
161
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
163
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
164
"that conflict with the files being copied."
166
"Spajanje će tražiti potvrdu prije zamjene svake datoteke unutar mape, koja "
167
"je u sukobu s datotekama koje se kopiraju."
169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
170
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
172
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
173
msgstr "Starija mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
175
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
178
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
179
msgstr "Novija mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
181
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
184
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
185
msgstr "Druga mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
187
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
188
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
189
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
190
msgstr "Zamjena će obrisati sve datoteke u mapi."
192
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
193
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
195
msgid "Replace folder \"%s\"?"
196
msgstr "Zamijeniti mapu \"%s\"?"
198
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
199
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
201
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
202
msgstr "Mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
204
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
205
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
207
msgid "Replace file \"%s\"?"
208
msgstr "Zamijeniti datoteku \"%s\"?"
210
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
211
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
212
msgid "Replacing it will overwrite its content."
213
msgstr "Zamjena će obrisati stari sadržaj."
215
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
216
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
218
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
219
msgstr "Starija datoteka s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
221
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
222
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
224
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
225
msgstr "Već postoji novija datoteka istog naziva u \"%s\"."
227
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
228
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
230
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
231
msgstr "Druga datoteka s istim nazivom postoji u \"%s\"."
233
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
235
msgid "Original file"
236
msgstr "Izvorna datoteka"
238
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
239
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
240
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
241
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
242
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:755
246
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
247
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
248
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
249
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
250
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:558
254
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
255
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
257
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
258
msgid "Last modified:"
259
msgstr "Posljednja izmjena:"
261
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
262
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
266
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
267
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
271
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
272
msgid "_Select a new name for the destination"
273
msgstr "_Odaberite novi naziv za odredište"
275
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
277
msgstr "Vrati izvorno"
279
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
280
msgid "Apply this action to all files"
281
msgstr "Primjeni radnju na sve datoteke"
283
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
580
284
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
581
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
583
286
msgstr "_Preskoči"
288
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
292
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
296
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
297
msgid "File conflict"
298
msgstr "Sukob datoteka"
300
#: ../libcore/gof-file.c:366
303
msgstr "poveznica na %s"
305
#: ../libcore/gof-file.c:1910
307
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
308
msgstr "Nemoguće je obraditi datoteku radne površine: %s"
310
#: ../libcore/gof-file.c:1948
311
msgid "No Exec field specified"
312
msgstr "Izvršno polje nije definirano"
314
#: ../libcore/gof-file.c:1968
315
msgid "No URL field specified"
316
msgstr "URL polje nije definirano"
318
#: ../libcore/gof-file.c:1974
319
msgid "Invalid desktop file"
320
msgstr "Neispravna datoteka radne površine"
322
#: ../libcore/gof-file.c:2269
323
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
324
msgstr "Kose crte nisu dopuštene u imenima datoteka"
326
#: ../libcore/gof-file.c:2289
327
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
328
msgstr "Datoteke najviše razine se ne mogu preimenovati"
330
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
331
msgid "Show more _details"
332
msgstr "Prikaži više _pojedinosti"
334
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
335
msgid " (invalid Unicode)"
336
msgstr " (neispravan unikôd)"
585
338
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
586
339
msgid "S_kip All"
587
340
msgstr "P_reskoči sve"
1357
1110
msgid "Emptying Trash"
1358
1111
msgstr "Pražnjenje smeća"
1360
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1361
msgid "Show more _details"
1362
msgstr "Prikaži više _pojedinosti"
1364
#: ../libcore/gof-file.c:364
1367
msgstr "poveznica na %s"
1369
#: ../libcore/gof-file.c:1886
1371
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1372
msgstr "Nemoguće je obraditi datoteku radne površine: %s"
1374
#: ../libcore/gof-file.c:1924
1375
msgid "No Exec field specified"
1376
msgstr "Izvršno polje nije definirano"
1378
#: ../libcore/gof-file.c:1944
1379
msgid "No URL field specified"
1380
msgstr "URL polje nije definirano"
1382
#: ../libcore/gof-file.c:1950
1383
msgid "Invalid desktop file"
1384
msgstr "Neispravna datoteka radne površine"
1386
#: ../libcore/gof-file.c:2242
1387
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1388
msgstr "Kose crte nisu dopuštene u imenima datoteka"
1390
#: ../libcore/gof-file.c:2262
1391
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1392
msgstr "Datoteke najviše razine se ne mogu preimenovati"
1113
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1114
msgid "Original location could not be determined"
1117
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
1118
msgid "Open trash folder and restore manually"
1121
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
1123
msgid "Delete %d copied items"
1124
msgstr "Obriši %d kopiranih stavki"
1126
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
1127
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
1128
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
1133
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
1135
msgid "Delete %d duplicated items"
1136
msgstr "Obriši %d dupliciranih stavki"
1138
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
1140
msgid "Move %d items back to '%s'"
1141
msgstr "Premjesti %d stavki natrag u '%s'"
1143
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
1145
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1146
msgstr "Premjesti '%s' natrag u '%s'"
1148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
1149
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
1151
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1152
msgstr "Preimenuj '%s' kao '%s'"
1154
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
1155
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
1157
msgid "Restore %d items from trash"
1158
msgstr "Vrati %d stavki iz smeća"
1160
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
1162
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1163
msgstr "Vrati '%s' u '%s'"
1165
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
1167
msgid "Move %d items back to trash"
1168
msgstr "Premjesti %d stavki natrag u smeće"
1170
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
1172
msgid "Move '%s' back to trash"
1173
msgstr "Premjesti '%s' natrag u smeće"
1175
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
1177
msgid "Delete links to %d items"
1178
msgstr "Obriši poveznice na %d stavki"
1180
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
1182
msgid "Delete link to '%s'"
1183
msgstr "Obriši poveznicu na '%s'"
1185
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
1187
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1188
msgstr "Obnovi izvorne dozvole stavki sadržanih u '%s'"
1190
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
1192
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1193
msgstr "Obnovi izvorne dozvole '%s'"
1195
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
1197
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1198
msgstr "Obnovi grupu '%s' u '%s'"
1200
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
1202
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1203
msgstr "Obnovi vlasnika '%s' u '%s'"
1205
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
1207
msgid "Copy %d items to '%s'"
1208
msgstr "Kopiraj %d stavki u '%s'"
1210
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
1212
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1213
msgstr "Kopiraj '%s' u '%s'"
1215
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
1217
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
1218
msgstr "Duplikati od %d stavki u '%s'"
1220
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
1222
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1223
msgstr "Udvostruči '%s' u '%s'"
1225
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
1227
msgid "Move %d items to '%s'"
1228
msgstr "Premjesti %d stavki u '%s'"
1230
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
1232
msgid "Move '%s' to '%s'"
1233
msgstr "Premjesti '%s' u '%s'"
1235
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
1237
msgid "Create new file '%s' from template "
1238
msgstr "Stvori novu datoteku '%s' iz predloška "
1240
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
1242
msgid "Create an empty file '%s'"
1243
msgstr "Stvori praznu datoteku '%s'"
1245
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
1247
msgid "Create a new folder '%s'"
1248
msgstr "Stvori novu mapu '%s'"
1250
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
1252
msgid "Move %d items to trash"
1253
msgstr "Premjesti %d stavki u smeće"
1255
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
1257
msgid "Move '%s' to trash"
1258
msgstr "Premjesti '%s' u smeće"
1260
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
1262
msgid "Restore '%s' from trash"
1263
msgstr "Vrati '%s' iz smeća"
1265
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
1267
msgid "Create links to %d items"
1268
msgstr "Napravi poveznicu na %d stavki"
1270
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
1272
msgid "Create link to '%s'"
1273
msgstr "Napravi poveznicu na '%s'"
1275
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
1277
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1278
msgstr "Postavi dozvole stavki sadržanih u '%s'"
1280
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
1282
msgid "Set permissions of '%s'"
1283
msgstr "Postavi dozvole '%s'"
1285
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
1287
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1288
msgstr "Postavi grupu '%s' u '%s'"
1290
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
1292
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1293
msgstr "Postavi vlasnika '%s' u '%s'"
1295
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
1297
msgid "_Undo copy of %d item"
1298
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
1299
msgstr[0] "_Poništi kopiranje %d stavke"
1300
msgstr[1] "_Poništi kopiranje %d stavke"
1301
msgstr[2] "_Poništi kopiranje %d stavki"
1303
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
1305
msgid "_Undo duplicate of %d item"
1306
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
1307
msgstr[0] "_Poništi udvostručenje %d stavke"
1308
msgstr[1] "_Poništi udvostručenje %d stavke"
1309
msgstr[2] "_Poništi udvostručenje %d stavki"
1311
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
1313
msgid "_Undo move of %d item"
1314
msgid_plural "_Undo move of %d items"
1315
msgstr[0] "_Poništi premještanje %d stavke"
1316
msgstr[1] "_Poništi premještanje %d stavke"
1317
msgstr[2] "_Poništi premještanje %d stavki"
1319
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
1321
msgid "_Undo rename of %d item"
1322
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
1323
msgstr[0] "_Poništi preimenovanje %d stavke"
1324
msgstr[1] "_Poništi preimenovanje %d stavke"
1325
msgstr[2] "_Poništi preimenovanje %d stavki"
1327
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
1328
msgid "_Undo creation of an empty file"
1329
msgstr "_Poništi stvaranje prazne datoteke"
1331
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
1332
msgid "_Undo creation of a file from template"
1333
msgstr "_Poništi stvaranje datoteke iz predloška"
1335
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
1337
msgid "_Undo creation of %d folder"
1338
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
1339
msgstr[0] "_Poništi stvaranje %d mape"
1340
msgstr[1] "_Poništi stvaranje %d mape"
1341
msgstr[2] "_Poništi stvaranje %d mapa"
1343
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
1345
msgid "_Undo move to trash of %d item"
1346
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
1347
msgstr[0] "_Poništi premještanje u smeće %d stavke"
1348
msgstr[1] "_Poništi premještanje u smeće %d stavke"
1349
msgstr[2] "_Poništi premještanje u smeće %d stavki"
1351
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
1353
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
1354
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
1355
msgstr[0] "_Poništi vraćanje iz smeće %d stavke"
1356
msgstr[1] "_Poništi vraćanje iz smeće %d stavke"
1357
msgstr[2] "_Poništi vraćanje iz smeće %d stavki"
1359
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
1361
msgid "_Undo create link to %d item"
1362
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
1363
msgstr[0] "_Poništi stvaranje poveznice na %d stavku"
1364
msgstr[1] "_Poništi stvaranje poveznice na %d stavke"
1365
msgstr[2] "_Poništi stvaranje poveznice na %d stavki"
1367
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
1369
msgid "_Undo delete of %d item"
1370
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
1371
msgstr[0] "_Poništi brisanje %d stavke"
1372
msgstr[1] "_Poništi brisanje %d stavke"
1373
msgstr[2] "_Poništi brisanje %d stavki"
1375
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
1377
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
1378
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
1379
msgstr[0] "Poništi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavku"
1380
msgstr[1] "Poništi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavke"
1381
msgstr[2] "Poništi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavki"
1383
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
1385
msgid "Undo change permissions of %d item"
1386
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
1387
msgstr[0] "Poništi promjenu dozvole za %d stavku"
1388
msgstr[1] "Poništi promjenu dozvole za %d stavke"
1389
msgstr[2] "Poništi promjenu dozvole za %d stavki"
1391
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
1393
msgid "Undo change group of %d item"
1394
msgid_plural "Undo change group of %d items"
1395
msgstr[0] "Poništi promjenu grupe za %d stavku"
1396
msgstr[1] "Poništi promjenu grupe za %d stavke"
1397
msgstr[2] "Poništi promjenu grupe za %d stavki"
1399
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
1401
msgid "Undo change owner of %d item"
1402
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
1403
msgstr[0] "Poništi promjenu vlasnika za %d stavku"
1404
msgstr[1] "Poništi promjenu vlasnika za %d stavke"
1405
msgstr[2] "Poništi promjenu vlasnika za %d stavki"
1407
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
1409
msgid "_Redo copy of %d item"
1410
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
1411
msgstr[0] "_Ponovi kopiranje za %d stavku"
1412
msgstr[1] "_Ponovi kopiranje za %d stavke"
1413
msgstr[2] "_Ponovi kopiranje za %d stavki"
1415
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
1417
msgid "_Redo duplicate of %d item"
1418
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
1419
msgstr[0] "_Ponovi udvostručenje za %d stavku"
1420
msgstr[1] "_Ponovi udvostručenje za %d stavke"
1421
msgstr[2] "_Ponovi udvostručenje za %d stavki"
1423
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
1425
msgid "_Redo move of %d item"
1426
msgid_plural "_Redo move of %d items"
1427
msgstr[0] "_Ponovi premještanje za %d stavku"
1428
msgstr[1] "_Ponovi premještanje za %d stavke"
1429
msgstr[2] "_Ponovi premještanje za %d stavki"
1431
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
1433
msgid "_Redo rename of %d item"
1434
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
1435
msgstr[0] "_Ponovi preimenovanje za %d stavku"
1436
msgstr[1] "_Ponovi preimenovanje za %d stavke"
1437
msgstr[2] "_Ponovi preimenovanje za %d stavki"
1439
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
1440
msgid "_Redo creation of an empty file"
1441
msgstr "_Ponovi stvaranje prazne datoteke"
1443
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
1444
msgid "_Redo creation of a file from template"
1445
msgstr "_Ponovi stvaranje datoteke iz predloška"
1447
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
1449
msgid "_Redo creation of %d folder"
1450
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
1451
msgstr[0] "_Ponovi stvaranje za %d mapu"
1452
msgstr[1] "_Ponovi stvaranje za %d mape"
1453
msgstr[2] "_Ponovi stvaranje za %d mapa"
1455
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
1457
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1458
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1459
msgstr[0] "_Ponovi premještanje u smeće za %d stavku"
1460
msgstr[1] "_Ponovi premještanje u smeće za %d stavke"
1461
msgstr[2] "_Ponovi premještanje u smeće za %d stavki"
1463
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1465
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1466
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1467
msgstr[0] "_Ponovi vraćanje iz smeća za %d stavku"
1468
msgstr[1] "_Ponovi vraćanje iz smeća za %d stavke"
1469
msgstr[2] "_Ponovi vraćanje iz smeća za %d stavki"
1471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1473
msgid "_Redo create link to %d item"
1474
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1475
msgstr[0] "_Ponovi stvaranje poveznice za %d stavku"
1476
msgstr[1] "_Ponovi stvaranje poveznice za %d stavke"
1477
msgstr[2] "_Ponovi stvaranje poveznice za %d stavki"
1479
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1481
msgid "_Redo delete of %d item"
1482
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1483
msgstr[0] "_Ponovi brisanje za %d stavku"
1484
msgstr[1] "_Ponovi brisanje za %d stavke"
1485
msgstr[2] "_Ponovi brisanje za %d stavki"
1487
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1489
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1490
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1491
msgstr[0] "Ponovi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavku"
1492
msgstr[1] "Ponovi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavke"
1493
msgstr[2] "Ponovi promjenu rekruzivne dozvole za %d stavki"
1495
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1497
msgid "Redo change permissions of %d item"
1498
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1499
msgstr[0] "Ponovi promjenu dozvole za %d stavku"
1500
msgstr[1] "Ponovi promjenu dozvole za %d stavke"
1501
msgstr[2] "Ponovi promjenu dozvole za %d stavki"
1503
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1505
msgid "Redo change group of %d item"
1506
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1507
msgstr[0] "Ponovi promjenu grupe za %d stavku"
1508
msgstr[1] "Ponovi promjenu grupe za %d stavke"
1509
msgstr[2] "Ponovi promjenu grupe za %d stavki"
1511
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1513
msgid "Redo change owner of %d item"
1514
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1515
msgstr[0] "Ponovi promjenu vlasnika za %d stavku"
1516
msgstr[1] "Ponovi promjenu vlasnika za %d stavke"
1517
msgstr[2] "Ponovi promjenu vlasnika za %d stavki"
1519
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1520
msgid "Today at %-I:%M %p"
1521
msgstr "Danas u %-I:%M %p"
1523
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1524
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1525
msgstr "Jučer u %-I:%M %p"
1527
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1528
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1529
msgstr "%a %-d %b kod %-I:%M %p"
1531
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1532
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1533
msgstr "%a %-d %b %Y u %-I:%M %p"
1394
1535
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
1395
1536
msgid "Preparing"
1396
1537
msgstr "Priprema"
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1399
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1401
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1402
msgstr "Spojiti mapu \"%s\"?"
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1405
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1407
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1408
"that conflict with the files being copied."
1410
"Spajanje će tražiti potvrdu prije zamjene svake datoteke unutar mape, koja "
1411
"je u sukobu s datotekama koje se kopiraju."
1413
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1414
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1416
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1417
msgstr "Starija mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
1419
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1420
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1422
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1423
msgstr "Novija mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
1425
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1426
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1428
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1429
msgstr "Druga mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1432
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1433
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1434
msgstr "Zamjena će obrisati sve datoteke u mapi."
1436
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1437
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1439
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1440
msgstr "Zamijeniti mapu \"%s\"?"
1442
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1445
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1446
msgstr "Mapa s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
1448
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1449
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1451
msgid "Replace file \"%s\"?"
1452
msgstr "Zamijeniti datoteku \"%s\"?"
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1456
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1457
msgstr "Zamjena će obrisati stari sadržaj."
1459
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1460
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1462
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1463
msgstr "Starija datoteka s istim nazivom već postoji u \"%s\"."
1465
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1466
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1468
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1469
msgstr "Već postoji novija datoteka istog naziva u \"%s\"."
1471
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1474
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1475
msgstr "Druga datoteka s istim nazivom postoji u \"%s\"."
1477
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1479
msgid "Original file"
1480
msgstr "Izvorna datoteka"
1482
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1483
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1484
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1485
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1486
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
1490
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1491
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1492
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1493
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1494
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1498
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1499
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1500
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1501
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1502
msgid "Last modified:"
1503
msgstr "Posljednja izmjena:"
1505
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1506
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1507
msgid "Replace with"
1508
msgstr "Zamijeni sa"
1510
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1511
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1515
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1516
msgid "_Select a new name for the destination"
1517
msgstr "_Odaberite novi naziv za odredište"
1519
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1521
msgstr "Vrati izvorno"
1523
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1524
msgid "Apply this action to all files"
1525
msgstr "Primjeni radnju na sve datoteke"
1527
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1531
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1535
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1536
msgid "File conflict"
1537
msgstr "Sukob datoteka"
1539
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
1540
msgid "A simple and powerful file manager"
1541
msgstr "Jednostavan i moćan upravitelj datoteka"
1543
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
1544
msgid "translator-credits"
1546
"Launchpad Contributions:\n"
1547
" AnSukkal https://launchpad.net/~ansukkal\n"
1548
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
1549
" Davor Buday https://launchpad.net/~davor-buday-gmail\n"
1550
" Ivan https://launchpad.net/~ivan-os\n"
1551
" Ivan Vrljić https://launchpad.net/~vrlja92\n"
1552
" Nikola Curilovic https://launchpad.net/~ncurilovic\n"
1553
" Paulo Pavačić https://launchpad.net/~pavacic-p\n"
1554
" Sinisa Perovic https://launchpad.net/~sinisa-p\n"
1555
" Vedran Ivančević https://launchpad.net/~vedran-ivancevic\n"
1556
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
1558
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
1562
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
1566
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
1570
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
1574
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
1575
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
1579
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
1583
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
1587
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
1588
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
1592
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
1596
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
1600
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1601
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
1602
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
1604
msgstr "Datotečni sustav"
1606
1539
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1607
1540
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1608
1541
msgid "Previous"
1649
1684
msgid "Modified"
1650
1685
msgstr "Izmijenjeno"
1652
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1687
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:340
1688
msgid "This Folder Does Not Exist"
1689
msgstr "Ova Mapa ne postoji"
1691
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1692
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1693
msgstr "Mapu \"%s\" nije moguće pronaći."
1695
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1699
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1700
msgid "Create the folder \"%s\""
1701
msgstr "Kreirajte mapu \"%s\""
1703
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1705
"Failed to create the folder\n"
1709
"Neuspjelo kreiranje mape\n"
1713
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:555
1714
msgid "Failed to preview"
1715
msgstr "Neuspješan prikaz"
1717
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1065
1718
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1719
msgid "Set as default"
1720
msgstr "Postavi kao zadano"
1722
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1538
1723
msgid "Cannot drop this file"
1724
msgstr "Nije moguće ispustiti ovu datoteku"
1726
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1538
1727
msgid "Invalid file name provided"
1728
msgstr "Neispravno postavljeno ime"
1730
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1734
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1976
1738
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1981
1740
msgstr "Otvori u %s"
1742
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1991
1746
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1993
1747
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1751
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2053
1752
msgid "Other Application"
1753
msgstr "Druga aplikacija"
1755
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2322
1757
msgstr "Neimenovan %s"
1759
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2690
1760
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1761
msgstr "Nemoguće kopirati dokumente iz smeća"
1763
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2691
1764
msgid "Cutting the selection instead"
1765
msgstr "Umjesto toga izrezati sekciju"
1767
#: ../src/View/OverlayBar.vala:187
1653
1768
msgid "%u folders"
1654
1769
msgstr "%u mape"
1656
#: ../src/View/OverlayBar.vala:172 ../src/View/OverlayBar.vala:180
1771
#: ../src/View/OverlayBar.vala:189 ../src/View/OverlayBar.vala:197
1657
1772
msgid " and %u other item (%s) selected"
1658
1773
msgstr " i %u drugih stavki (%s) označeno"
1660
#: ../src/View/OverlayBar.vala:173 ../src/View/OverlayBar.vala:181
1775
#: ../src/View/OverlayBar.vala:190 ../src/View/OverlayBar.vala:198
1661
1776
msgid " and %u other items (%s) selected"
1662
1777
msgstr " i %u drugih stavki (%s) označeno"
1664
#: ../src/View/OverlayBar.vala:176 ../src/View/OverlayBar.vala:184
1779
#: ../src/View/OverlayBar.vala:193 ../src/View/OverlayBar.vala:201
1665
1780
msgid " selected"
1666
1781
msgstr " označeno"
1668
#: ../src/View/OverlayBar.vala:178
1783
#: ../src/View/OverlayBar.vala:195
1669
1784
msgid "%u folder"
1670
1785
msgstr "%u mapa"
1672
#: ../src/View/OverlayBar.vala:186
1787
#: ../src/View/OverlayBar.vala:203
1673
1788
msgid "%u items selected (%s)"
1674
1789
msgstr "%u odabranih stavaka (%s)"
1676
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
1791
#: ../src/View/OverlayBar.vala:239
1677
1792
msgid "%u sub-folder, "
1678
1793
msgstr "%u podmapa, "
1680
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
1795
#: ../src/View/OverlayBar.vala:239
1681
1796
msgid "%u sub-folders, "
1682
1797
msgstr "%u podmape, "
1684
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
1799
#: ../src/View/OverlayBar.vala:244
1685
1800
msgid "%u file, "
1686
1801
msgstr "%u datoteka, "
1688
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
1803
#: ../src/View/OverlayBar.vala:244
1689
1804
msgid "%u files, "
1690
1805
msgstr "%u datoteke, "
1692
#: ../src/View/Window.vala:182
1693
msgid "Files isn't your default file manager."
1694
msgstr "Datoteke nisu vaš zadani upravitelj datoteka."
1696
#: ../src/View/Window.vala:188
1697
msgid "Set as Default"
1698
msgstr "Postavi kao zadano"
1700
#: ../src/View/Window.vala:194
1704
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
1705
msgid "This Folder Does Not Exist"
1706
msgstr "Ova Mapa ne postoji"
1708
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1709
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1710
msgstr "Mapu \"%s\" nije moguće pronaći."
1712
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1716
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1717
msgid "Create the folder \"%s\""
1718
msgstr "Kreirajte mapu \"%s\""
1720
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1722
"Failed to create the folder\n"
1726
"Neuspjelo kreiranje mape\n"
1807
#: ../src/View/OverlayBar.vala:249
1808
msgid "unknown size"
1809
msgstr "nepoznata veličina"
1730
1811
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1732
1813
msgstr "Zatvori"
1734
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:282 ../src/View/Sidebar.vala:1356
1735
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:95
1815
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:197
1739
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1819
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:347 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1614
1740
1820
msgid "General"
1741
1821
msgstr "Općenito"
1743
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:352
1823
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:355
1747
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:377
1827
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:380
1748
1828
msgid "Preview"
1749
1829
msgstr "Pretpregled"
1751
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:416
1831
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:419
1753
1833
msgstr "datoteka"
1755
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:418
1835
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:421
1757
1837
msgstr "datoteke"
1759
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
1839
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:423
1760
1840
msgid "Actual size could be larger, "
1761
1841
msgstr "Stvarna veličina može biti veća, "
1763
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
1843
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:423
1764
1844
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1765
1845
msgstr "nemoguće čitati zbog prava pristupa ili drugih grešaka."
1767
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:449
1847
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:442 ../src/View/PropertiesWindow.vala:456
1768
1848
msgid "unknown"
1769
1849
msgstr "nepoznato"
1771
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:513
1851
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1772
1852
msgid "%u selected items"
1773
1853
msgstr "%u označenih stavki"
1775
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
1855
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:639
1776
1856
msgid "Created:"
1779
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:626
1859
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:641
1780
1860
msgid "Modified:"
1783
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:629
1863
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:644
1784
1864
msgid "Last Access:"
1865
msgstr "Zadnji pristup:"
1787
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:637
1867
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:652
1788
1868
msgid "Deleted:"
1791
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:642
1871
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:657
1792
1872
msgid "MimeType:"
1795
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:650
1875
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:665
1796
1876
msgid "MimeTypes:"
1799
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:681 ../src/View/PropertiesWindow.vala:683
1800
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1497
1879
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:676
1881
msgstr "učitavam..."
1883
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:690 ../src/View/PropertiesWindow.vala:692
1884
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1545
1801
1885
msgid "Location:"
1804
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:687
1888
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1805
1889
msgid "Target:"
1808
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:693
1892
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:702
1809
1893
msgid "Origin Location:"
1812
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1896
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:709
1897
msgid "Could not be determined"
1900
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:752 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1543
1816
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:741
1904
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:789
1817
1905
msgid "Other application..."
1818
1906
msgstr "Druga aplikacija..."
1820
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:765
1908
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:813
1821
1909
msgid "Open with:"
1822
1910
msgstr "Otvori pomoću:"
1824
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1912
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:829 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1559
1826
1914
msgstr "Iskorištenost"
1828
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:783
1916
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:831
1829
1917
msgid "Device usage:"
1830
1918
msgstr "Zazuzetost uređaja:"
1832
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:791
1920
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:839
1833
1921
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1834
1922
msgstr "%s slobodno od %s (%d%% iskorišteno)"
1836
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:902
1924
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:950
1838
1926
msgstr "Čitanje"
1840
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1928
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:954
1842
1930
msgstr "Pisanje"
1844
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:910
1932
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:958
1845
1933
msgid "Execute"
1846
1934
msgstr "Izvršavanje"
1848
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1116
1849
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1131
1936
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1164
1937
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1179
1853
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1122
1854
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1136
1941
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1170
1942
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1184
1858
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1141
1946
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1189
1859
1947
msgid "Everyone:"
1862
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1374
1950
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1422
1863
1951
msgid "Select an application to open "
1864
1952
msgstr "Odaberi aplikaciju za otvaranje "
1866
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1429
1954
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1477
1867
1955
msgid "Disk Properties"
1956
msgstr "Osobitosti diska"
1870
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1504
1958
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1552
1871
1959
msgid "Format:"
1874
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1522
1875
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1547
1962
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1570
1963
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1595
1876
1964
msgid "Capacity:"
1879
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1528
1880
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1553
1967
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1576
1968
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1601
1881
1969
msgid "Available:"
1884
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1534
1885
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1559
1972
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1582
1973
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1607
1889
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1537
1977
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1585
1890
1978
msgid "%s (%d%% used)"
1893
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1550
1894
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1556
1895
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1562
1981
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1598
1982
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1604
1983
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1610
1896
1984
msgid "Unknown"
1899
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1900
msgid "Failed to preview"
1901
msgstr "Neuspješan prikaz"
1903
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1904
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1905
msgid "Set as default"
1906
msgstr "Postavi kao zadano"
1908
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1909
msgid "Cannot drop this file"
1910
msgstr "Nije moguće ispustiti ovu datoteku"
1912
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1913
msgid "Invalid file name provided"
1914
msgstr "Neispravno postavljeno ime"
1916
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1920
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1924
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1926
msgstr "Otvori u %s"
1928
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1932
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1933
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1937
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1938
msgid "Other Application"
1939
msgstr "Druga aplikacija"
1941
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1943
msgstr "Neimenovan %s"
1945
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1946
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1947
msgstr "Nemoguće kopirati dokumente iz smeća"
1949
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1950
msgid "Cutting the selection instead"
1951
msgstr "Umjesto toga izrezati sekciju"
1953
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1954
msgid "Could not rename to '%s'"
1955
msgstr "Nemoguće preimenovati u '%s'"
1957
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1961
#: ../src/View/Sidebar.vala:434
1962
msgid "Your common places and bookmarks"
1963
msgstr "Vaša uobičajna mjesta i zabilješke"
1965
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
1967
msgstr "Osobna mapa"
1969
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1970
msgid "Open your personal folder"
1971
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
1973
#: ../src/View/Sidebar.vala:468
1974
msgid "View the list of recently used files"
1975
msgstr "Pogledaj listu nedavno korištenih datoteka"
1977
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1978
msgid "Open the Trash"
1979
msgstr "Otvori smeće"
1981
#: ../src/View/Sidebar.vala:502
1985
#: ../src/View/Sidebar.vala:507
1986
msgid "Your local partitions and devices"
1987
msgstr "Vaše lokalne particije i uređaji"
1989
#: ../src/View/Sidebar.vala:519
1990
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1991
msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
1993
#: ../src/View/Sidebar.vala:549 ../src/View/Sidebar.vala:743
1994
msgid "Mount and open %s"
1995
msgstr "Montiraj i otvori %s"
1997
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1998
msgid "Your network places"
1999
msgstr "Vaša mrežna mjesta"
2001
#: ../src/View/Sidebar.vala:666
2002
msgid "Entire Network"
2003
msgstr "Cjelokupna mreža"
2005
#: ../src/View/Sidebar.vala:673
2006
msgid "Browse the contents of the network"
2007
msgstr "Pregledavanje sadržaja mreže"
2009
#: ../src/View/Sidebar.vala:1210
2010
msgid "Unable to start %s"
2011
msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s"
2013
#: ../src/View/Sidebar.vala:1291
2017
#: ../src/View/Sidebar.vala:1299
2018
msgid "Open in New _Tab"
2019
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
2021
#: ../src/View/Sidebar.vala:1305
2022
msgid "Open in New _Window"
2023
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
2025
#: ../src/View/Sidebar.vala:1313
2029
#: ../src/View/Sidebar.vala:1321 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
2033
#: ../src/View/Sidebar.vala:1330
2037
#: ../src/View/Sidebar.vala:1336
2039
msgstr "_Odmontiraj"
2041
#: ../src/View/Sidebar.vala:1342
2045
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1987
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325
2046
1988
msgid "(as Administrator)"
2047
1989
msgstr "(kao administrator)"
2049
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1991
#: ../src/View/ViewContainer.vala:341
1992
msgid "You cannot create a folder here."
1993
msgstr "Ne možete napraviti Mapu ovdje."
1995
#: ../src/View/ViewContainer.vala:343
2050
1996
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2051
1997
msgstr "Ova Mapa ne pripada vama"
2053
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1999
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
2054
2000
msgid "You don't have permission to view this folder."
2055
2001
msgstr "Nemate ovlasti za gledanje ova mape."
2057
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
2003
#: ../src/View/ViewContainer.vala:346
2058
2004
msgid "Unable to Mount Folder"
2059
2005
msgstr "Ne mogu montirati Mapu"
2061
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
2007
#: ../src/View/ViewContainer.vala:347
2008
msgid "Could not connect to the server for this folder."
2011
#: ../src/View/ViewContainer.vala:349
2012
msgid "Unable show Folder"
2015
#: ../src/View/ViewContainer.vala:350
2062
2016
msgid "The server for this folder could not be located."
2063
2017
msgstr "Nije moguće locirati server za ovu mapu."
2065
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2066
msgid "You cannot create a folder here."
2067
msgstr "Ne možete napraviti Mapu ovdje."
2069
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
2019
#: ../src/View/ViewContainer.vala:360
2070
2020
msgid "File not Found"
2071
2021
msgstr "Datoteka nije pronađena"
2073
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
2023
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
2074
2024
msgid "The file selected no longer exists."
2075
2025
msgstr "Označena datoteka više ne postoji."
2077
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2078
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2079
msgid "File Operations"
2080
msgstr "Rad s datotekama"
2082
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2083
msgid "All file operations have been successfully completed"
2084
msgstr "Sve radnje nad datotekama su uspješno završene"
2086
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2087
msgid "%'d file operation active"
2088
msgid_plural "%'d file operations active"
2089
msgstr[0] "%'d radnja nad datotekama se izvodi"
2090
msgstr[1] "%'d radnje nad datotekama se izvode"
2091
msgstr[2] "%'d radnja nad datotekama se izvodi"
2093
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2094
msgid "Show Details"
2095
msgstr "Prikaži pojedinosti"
2097
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2098
msgid "Show Copy Dialog"
2099
msgstr "Prikaži dijalog kopiranja"
2101
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2102
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2103
msgstr "Otkaži sve radnje u tijeku"
2027
#: ../src/View/Slot.vala:39
2028
msgid "This Folder Is Empty"
2029
msgstr "Ova mapa je prazna"
2031
#: ../src/View/Slot.vala:40
2032
msgid "Trash Is Empty"
2033
msgstr "Smeće je prazno"
2035
#: ../src/View/Slot.vala:41
2036
msgid "There Are No Recent Files"
2037
msgstr "Nema nedavnih dokumenata"
2039
#: ../src/View/Slot.vala:42
2040
msgid "Access Denied"
2041
msgstr "Pristup odbijen"
2105
2043
#: ../src/Application.vala:146
2106
2044
msgid "Show the version of the program."